[library-web] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [library-web] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 31 Jan 2010 16:34:12 +0000 (UTC)
commit f64aecfba429719b84318fe5fbc282f8a4410c12
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Sun Jan 31 17:34:07 2010 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 227 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 125 insertions(+), 102 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index d8add63..8f10db7 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -2,21 +2,21 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009.
+# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: library-web.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=library-web&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-01 12:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-02 11:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-29 12:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-31 17:31+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/catalog.xml.in.h:1
msgid "API References"
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Biblioteca de documentación de GNOME"
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "Proyecto de documentación de GNOME"
-#: ../data/catalog.xml.in.h:19 ../data/overlay.xml.in.h:43
+#: ../data/catalog.xml.in.h:19 ../data/overlay.xml.in.h:44
msgid "Guides"
msgstr "GuÃas"
@@ -528,23 +528,33 @@ msgstr ""
"sistema de archivos que permite a las aplicaciones acceder a archivos "
"remotos y locales con una sola API consistente."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:44
+#: ../data/overlay.xml.in.h:43
+msgid ""
+"GtkGLExt is an OpenGL extension to GTK+. It provides additional GDK objects "
+"which support OpenGL rendering in GTK+ and GtkWidget API add-ons to make GTK"
+"+ widgets OpenGL-capable."
+msgstr ""
+"GtkFLExt es una extensión OpenGL para GTK+. Proporciona objetos GDK "
+"adicionales que soportan renderizado OpenGK en GTK+ y complementos API "
+"GtkWidget para hacer que los widgets GTK+ soporten OpenGL."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:45
msgid "Icon Naming Specification"
msgstr "Especificación de nombrado de iconos"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:45
+#: ../data/overlay.xml.in.h:46
msgid "Icon Theme Specification"
msgstr "Especificación del tema de iconos"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:46
+#: ../data/overlay.xml.in.h:47
msgid "Java"
msgstr "Java"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:47
+#: ../data/overlay.xml.in.h:48
msgid "Java Interfaces for GTK+, GNOME and related libraries"
msgstr "Interfaces Java para GTK+, GNOME y bibliotecas relacionadas"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:48
+#: ../data/overlay.xml.in.h:49
msgid ""
"Libart functions - Libart handles the drawing capabilities in GNOME. All "
"complex rendering is handled here."
@@ -552,13 +562,13 @@ msgstr ""
"Funciones libart; libart gestiona las capacidades de dibujo en GNOME. Todo "
"el renderizado complejo se gestiona aquÃ."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:49
+#: ../data/overlay.xml.in.h:50
msgid "Libchamplain is a C library providing a ClutterActor to display maps."
msgstr ""
"Libchamplain es una biblioteca en C que proporciona un ClutterActor para "
"mostrar mapas."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:50
+#: ../data/overlay.xml.in.h:51
msgid ""
"Libchamplain-gtk is a C library on top of libchamplain providing a Gtk+ "
"widget to display maps in GTK+ applications."
@@ -566,7 +576,7 @@ msgstr ""
"Libchamplain-gtk es una biblioteca en C sobre libchamplain que proporciona "
"widgets GTK+ para mostrar mapas en aplicaciones GTK+."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:51
+#: ../data/overlay.xml.in.h:52
msgid ""
"Libglade is a library for constructing user interfaces dynamically from XML "
"descriptions. Libglade allow programmers to construct their user interfaces "
@@ -578,11 +588,11 @@ msgstr ""
"construir sus interfaces de usuario usando una aplicación de construcción de "
"interfaces gráfica y después importar esas definiciones de interfaz."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:52
+#: ../data/overlay.xml.in.h:53
msgid "Library for rendering of SVG vector graphics."
msgstr "Biblioteca para renderizar el gráfico de vectores SVG."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:53
+#: ../data/overlay.xml.in.h:54
msgid ""
"Lockdown is the mechanism which is used to bar users using a computing "
"environnment from performing certain actions (like, for instance, printing "
@@ -599,11 +609,11 @@ msgstr ""
"bloqueador de GNOME, asà como actuar como guÃa para preconfigurar los "
"ajustes del escritorio."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:54
+#: ../data/overlay.xml.in.h:55
msgid "Menu Specification"
msgstr "Especificación de menús"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:55
+#: ../data/overlay.xml.in.h:56
msgid ""
"ORBit is a fast and lightweight CORBA server. GNOME's component "
"architecture, Bonobo, is built on top of CORBA."
@@ -611,11 +621,11 @@ msgstr ""
"ORBit es un servidor CORBA rápido y ligero. La arquitectura de componentes "
"de GNOME, Bonobo, está construida sobre de CORBA."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:56
+#: ../data/overlay.xml.in.h:57
msgid "Other related libraries"
msgstr "Otras bibliotecas relacionadas"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:57
+#: ../data/overlay.xml.in.h:58
msgid ""
"Pango is the core text and font handling library used in GNOME applications. "
"It has extensive support for the different writing systems used throughout "
@@ -625,19 +635,19 @@ msgstr ""
"aplicaciones GNOME. Tiene gran soporte para los diferentes sistemas de "
"escritura que se usan alrededor del mundo."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:58
+#: ../data/overlay.xml.in.h:59
msgid "Plugins for GNOME Applications"
msgstr "Complementos para las aplicaciones de GNOME"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:59
+#: ../data/overlay.xml.in.h:60
msgid "Possible parts of the GNOME 3.0 stack"
msgstr "Posibles partes de la pila de GNOME 3.0"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:60
+#: ../data/overlay.xml.in.h:61
msgid "Powerful and feature complete XML handling library."
msgstr "Biblioteca de manejo de XML potente y llena de caracterÃsticas."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:61
+#: ../data/overlay.xml.in.h:62
msgid ""
"Powerful framework for creating multimedia applications. Supports both Audio "
"and Video."
@@ -645,35 +655,35 @@ msgstr ""
"Entorno de trabajo potente para crear aplicaciones multimedia. Soporta tanto "
"sonido como vÃdeo."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:62
+#: ../data/overlay.xml.in.h:63
msgid "PyGObject Reference Manual"
msgstr "Manual de referencia de PyGObject"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:63
+#: ../data/overlay.xml.in.h:64
msgid "PyGTK Reference Manual"
msgstr "Manual de referencia de PyGTK"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:64
+#: ../data/overlay.xml.in.h:65
msgid "Python"
msgstr "Python"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:65
+#: ../data/overlay.xml.in.h:66
msgid "References"
msgstr "Referencias"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:66
+#: ../data/overlay.xml.in.h:67
msgid "Release Notes"
msgstr "Notas de lanzamiento"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:67
+#: ../data/overlay.xml.in.h:68
msgid "Release Planning"
msgstr "Planificación de lanzamientos"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:68
+#: ../data/overlay.xml.in.h:69
msgid "Shared MIME-info Database Specification"
msgstr "Especificación de la base de datos MIME compartida"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:69
+#: ../data/overlay.xml.in.h:70
msgid ""
"So you want to get involved with GNOME. This will show you how to become a "
"member of the GNOME community. There are several sub-projects to choose from."
@@ -682,7 +692,7 @@ msgstr ""
"ser un miembro de la comunidad de GNOME. Existen varios subproyectos entre "
"los que puede elegir."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:70
+#: ../data/overlay.xml.in.h:71
msgid ""
"Structured File Library (GSF) is an I/O abstraction for reading/writing "
"compound files."
@@ -690,11 +700,11 @@ msgstr ""
"La Structured File Library (GSF) es una capa de abstracción de E/S para leer "
"archivos compuestos."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:71
+#: ../data/overlay.xml.in.h:72
msgid "Telepathy Stack"
msgstr "Pila Telepathy"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:72
+#: ../data/overlay.xml.in.h:73
msgid ""
"Telepathy is a D-Bus framework for unifying real time communication, "
"including instant messaging, voice calls and video calls. It abstracts "
@@ -706,11 +716,11 @@ msgstr ""
"Abstrae diferencias entre protocolos para proporcionar una interfaz "
"unificada para las aplicaciones."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:73
+#: ../data/overlay.xml.in.h:74
msgid "Terminal emulator widget used by GNOME terminal."
msgstr "El widget emulador del terminal que usa la terminal de GNOME."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:74
+#: ../data/overlay.xml.in.h:75
msgid ""
"The AT-SPI library provides interfaces which are used by accessibility "
"technologies."
@@ -718,7 +728,7 @@ msgstr ""
"La biblioteca AT-SPI proporciona interfaces que usan las tecnologÃas de "
"accesibilidad."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:75
+#: ../data/overlay.xml.in.h:76
msgid ""
"The Bonobo UI library provides a number of user interface controls using the "
"Bonobo component framework."
@@ -726,7 +736,7 @@ msgstr ""
"La biblioteca de la IU de Bonobo proporciona un número de controles para la "
"interfaz de usuario usando el componente del entorno de trabajo de Bonobo."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:76
+#: ../data/overlay.xml.in.h:77
msgid ""
"The Desktop Entries provide information about an application such as the "
"name, icon, and description. These files are used for application launchers "
@@ -737,7 +747,7 @@ msgstr ""
"los lanzadores de las aplicaciones y para crear menús de aplicaciones que se "
"pueden lanzar."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:77
+#: ../data/overlay.xml.in.h:78
msgid ""
"The Easy Publish and Consume library (libepc) provides an easy method to "
"publish data using HTTPS, announce that information via DNS-SD, find that "
@@ -748,7 +758,7 @@ msgstr ""
"información a través de DNS-SD, encontrar esa información y, finalmente, "
"consumirla."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:78
+#: ../data/overlay.xml.in.h:79
msgid ""
"The GNOME Bug Tracker allows you to send information about bugs you "
"encounter to the GNOME developers in an organized manner."
@@ -757,7 +767,7 @@ msgstr ""
"desarrolladores de GNOME acerca de errores que encuentre de una forma "
"organizada."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:79
+#: ../data/overlay.xml.in.h:80
msgid ""
"The GNOME Devtools Library package provides a docking system and several "
"utilities useful to GNOME development tools and GNOME applications in "
@@ -767,7 +777,7 @@ msgstr ""
"empotrables y diversas utilidades útiles para desarrollar herramientas y "
"aplicaciones para GNOME en general."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:80
+#: ../data/overlay.xml.in.h:81
msgid ""
"The GNOME Git Tree holds the latest development versions of the main GNOME "
"packages, and allows coordination of GNOME development."
@@ -775,7 +785,7 @@ msgstr ""
"El árbol Git de GNOME contiene las últimas versiones de desarrollo de los "
"principales paquetes de GNOME y permite coordinar el desarrollo de GNOME."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:81
+#: ../data/overlay.xml.in.h:82
msgid ""
"The GNOME developer suite is a set of tools to ease the life of developers; "
"it features a graphical interface builder, an integrated help system for API "
@@ -786,7 +796,7 @@ msgstr ""
"interfaces gráfico, un sistema de ayuda integrado para la referencia API y "
"mucho más."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:82
+#: ../data/overlay.xml.in.h:83
msgid ""
"The GnomeCanvas widget provides a flexible widget for creating interactive "
"structured graphics."
@@ -794,7 +804,7 @@ msgstr ""
"El widget GnomeCanvas proporciona un widget flexible para crear gráficos "
"estructurados interactivos."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:83
+#: ../data/overlay.xml.in.h:84
msgid ""
"The XSLT C library developed for the Gnome project. XSLT itself is a an XML "
"language to define transformation for XML. Libxslt is based on libxml2."
@@ -803,7 +813,7 @@ msgstr ""
"es un lenguaje XML para definir transformaciones para XML. Libxslt está "
"basada en libxml2."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:84
+#: ../data/overlay.xml.in.h:85
msgid ""
"The guides provide the common practices used in code and interface design "
"within the GNOME platform as well as detailed knowledge about some "
@@ -813,7 +823,7 @@ msgstr ""
"diseño de interfaces en la plataforma GNOME asà como un conocimiento "
"detallado acerca de algunas aplicaciones y componentes."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:85
+#: ../data/overlay.xml.in.h:86
msgid ""
"The libgnome library provides a number of useful routines for building "
"modern applications, including session management, activation of files and "
@@ -823,7 +833,7 @@ msgstr ""
"construir aplicaciones modernas, incluyendo gestión de sesión, activación de "
"archivos y URIs, y mostrar ayuda."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:86
+#: ../data/overlay.xml.in.h:87
msgid ""
"The libgnomeui library provides additional widgets for applications. Many of "
"the widgets from libgnomeui have already been ported to GTK+."
@@ -831,7 +841,7 @@ msgstr ""
"La biblioteca libgnomeui proporciona widgets adicionales para aplicaciones. "
"Muchos de los widgets de libgnomeui ya han sido trasladados a GTK+."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:87
+#: ../data/overlay.xml.in.h:88
msgid ""
"The references contain the Application Programming Interface, list of "
"functions, classes and methods of the GNOME platform libraries and the "
@@ -841,7 +851,7 @@ msgstr ""
"lista de funciones, clases y métodos de las bibliotecas de la plataforma "
"GNOME y de los estándares que se usan en la plataforma GNOME."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:88
+#: ../data/overlay.xml.in.h:89
msgid ""
"This GTK+ tutorial is written for the C programming language. It is suitable "
"for beginners and intermediate programmers."
@@ -849,7 +859,7 @@ msgstr ""
"Este tutorial GTK+ está escrito para el lenguaje de programación C. Es apto "
"para programadores principiantes e intermedios."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:89
+#: ../data/overlay.xml.in.h:90
msgid ""
"This freedesktop.org specification attempts to unify the MIME database "
"systems currently in use by X desktop environments."
@@ -857,7 +867,7 @@ msgstr ""
"Esta especificación de freedesktop.org trata de unificar los sistemas de "
"bases de datos MIME usados actualmente en los entornos de escritorio X."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:90
+#: ../data/overlay.xml.in.h:91
msgid ""
"This freedesktop.org specification describes a common way to name icons and "
"their contexts in an icon theme."
@@ -865,7 +875,7 @@ msgstr ""
"La especificación freedesktop.org describe una forma común para nombrar los "
"iconos y su contexto en un tema de iconos."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:91
+#: ../data/overlay.xml.in.h:92
msgid ""
"This freedesktop.org specification describes a common way to store icon "
"themes."
@@ -873,7 +883,7 @@ msgstr ""
"Esta especificación de freedesktop.org describe una forma común para "
"almacenar los temas de iconos."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:92
+#: ../data/overlay.xml.in.h:93
msgid ""
"This freedesktop.org specification describes how applications can be started "
"automatically after the user has logged in and how media can request a "
@@ -886,7 +896,7 @@ msgstr ""
"especÃfica o que se abra un archivo especÃfico después de que el medio se "
"haya montado."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:93
+#: ../data/overlay.xml.in.h:94
msgid ""
"This freedesktop.org specification describes how menus are built up from "
"desktop entries."
@@ -894,7 +904,7 @@ msgstr ""
"Esta especificación de freedesktop.org describe cómo se construyen los menús "
"desde entradas de escritorio."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:94
+#: ../data/overlay.xml.in.h:95
msgid ""
"This freedesktop.org specification standardizes extensions to the ICCCM "
"between X desktops."
@@ -902,7 +912,7 @@ msgstr ""
"La especificación de freedesktop.org estandariza las extensiones con el "
"ICCCM entre escritorios X."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:95
+#: ../data/overlay.xml.in.h:96
msgid ""
"This subsection has several of the libraries that are expected to be in "
"GNOME 3.0. The content is subject to change."
@@ -910,7 +920,7 @@ msgstr ""
"Esta subsección tiene muchas de las bibliotecas que se espera estén en GNOME "
"3.0. El contenido puede cambiar."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:96
+#: ../data/overlay.xml.in.h:97
msgid ""
"Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
"personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-"
@@ -922,7 +932,7 @@ msgstr ""
"rápida y fácil. La biblioteca libtracker-common es la base de los "
"procedimientos comunes usados en el demonio y el indexador."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:97
+#: ../data/overlay.xml.in.h:98
msgid ""
"Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
"personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-"
@@ -935,7 +945,7 @@ msgstr ""
"para escribir módulos de terceras partes para extraer contenido que Tracker "
"no soporta de forma habitual."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:98
+#: ../data/overlay.xml.in.h:99
msgid ""
"Unique is a library for writing single-instance applications. If you launch "
"a single-instance application twice, the second instance will either just "
@@ -952,29 +962,27 @@ msgstr ""
"enviar mensajes a la instancia en ejecución, y también gestionando las "
"notificaciones de inicio."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:99
+#: ../data/overlay.xml.in.h:100
msgid "Vala"
msgstr "Vala"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:100
-#| msgid "API References"
+#: ../data/overlay.xml.in.h:101
msgid "Vala API References"
msgstr "Referencias de las API de Vala"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:101
-#| msgid "Java Interfaces for GTK+, GNOME and related libraries"
+#: ../data/overlay.xml.in.h:102
msgid "Vala API References for GTK+, GNOME and related libraries"
msgstr ""
"Referencias de las API de Vala para bibliotecas GTK+ y relacionadas con GNOME"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:102
+#: ../data/overlay.xml.in.h:103
msgid ""
"Various links to learn more about GNOME development and how to get involved."
msgstr ""
"Varios enlaces para aprender más acerca del desarrollo de GNOME y cómo "
"involucrarse en él."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:103
+#: ../data/overlay.xml.in.h:104
msgid ""
"Various specifications specify files and file formats. This freedesktop.org "
"specification defines where these files should be looked for by defining one "
@@ -985,15 +993,30 @@ msgstr ""
"archivos definiendo uno o más directorios base relativos donde se deberÃan "
"ubicar esos archivos."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:104
+#: ../data/overlay.xml.in.h:105
msgid "Writing new-style modules for Deskbar-Applet"
msgstr "Escribir módulos de estilo nuevo para la miniaplicación Deskbar"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:105
+#: ../data/overlay.xml.in.h:106
msgid "XDG Base Directory Specification"
msgstr "Especificación base de directorios XDG"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:106
+#: ../data/overlay.xml.in.h:107
+#| msgid "libgdamm Documentation"
+msgid "clutter-box2dmm Documentation"
+msgstr "Documentación de clutter-box2dmm"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:108
+#| msgid "gtkmm Documentation"
+msgid "clutter-gtkmm Documentation"
+msgstr "Documentación de clutter-gtkmm"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:109
+#| msgid "libvtemm Documentation"
+msgid "cluttermm Documentation"
+msgstr "Documentación de cluttermm"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:110
msgid ""
"dconf is a low-level configuration system. Its main purpose is to provide a "
"backend to GSettings on platforms that don't already have configuration "
@@ -1003,52 +1026,52 @@ msgstr ""
"es proporcionar un «backend» para las plataformas basadas en GSettings que no "
"tienen sistemas de almacenamiento de configuraciones."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:107
+#: ../data/overlay.xml.in.h:111
msgid "glibmm Documentation"
msgstr "Documentación de glibmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:108
+#: ../data/overlay.xml.in.h:112
msgid "goocanvasmm Documentation"
msgstr "Documentación de goocanvasmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:109
+#: ../data/overlay.xml.in.h:113
msgid "gstreamermm Documentation"
msgstr "Documentación de gstreamermm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:110
+#: ../data/overlay.xml.in.h:114
msgid "gtkmm Documentation"
msgstr "Documentación de gtkmm"
#. URL to *translated* version of the Writing new-style modules for
#. Deskbar-Applet document,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:114
+#: ../data/overlay.xml.in.h:118
msgid "http://projects.gnome.org/deskbar-applet/new-style_modules.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the Admin Guide to GNOME Lockdown
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:117
+#: ../data/overlay.xml.in.h:121
msgid ""
"http://sayamindu.randomink.org/soc/deployment_guide/deployment_guide.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the Desktop Application Autostart
#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:120
+#: ../data/overlay.xml.in.h:124
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-latest.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the XDG Base Directory Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:123
+#: ../data/overlay.xml.in.h:127
msgid "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the Desktop Entry Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:126
+#: ../data/overlay.xml.in.h:130
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-"
"latest.html"
@@ -1056,7 +1079,7 @@ msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the Icon Naming Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:129
+#: ../data/overlay.xml.in.h:133
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/icon-naming-spec/icon-naming-spec-latest."
"html"
@@ -1064,20 +1087,20 @@ msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the Icon Theme Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:132
+#: ../data/overlay.xml.in.h:136
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/icon-theme-spec/icon-theme-spec-latest.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the Menu Specification
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:135
+#: ../data/overlay.xml.in.h:139
msgid "http://standards.freedesktop.org/menu-spec/menu-spec-latest.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the Shared MIME-info Specification;
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:138
+#: ../data/overlay.xml.in.h:142
msgid ""
"http://standards.freedesktop.org/shared-mime-info-spec/shared-mime-info-spec-"
"latest.html"
@@ -1085,50 +1108,50 @@ msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the Extended Window Manager Hints
#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:141
+#: ../data/overlay.xml.in.h:145
msgid "http://standards.freedesktop.org/wm-spec/wm-spec-latest.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* telepathy-glib API reference,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:144
+#: ../data/overlay.xml.in.h:148
msgid "http://telepathy.freedesktop.org/doc/telepathy-glib/"
msgstr "-"
#. URL to *translated* libart API reference,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:147
+#: ../data/overlay.xml.in.h:151
msgid "http://www.gnome.org/~mathieu/libart/libart.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* libxslt API reference,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:150
+#: ../data/overlay.xml.in.h:154
msgid "http://xmlsoft.org/XSLT/html/libxslt-lib.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* libxml2 API reference,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:153
+#: ../data/overlay.xml.in.h:157
msgid "http://xmlsoft.org/html/libxml-lib.html"
msgstr "-"
#. URL to *translated* version of the GTK+ Programming Tutorial
#. document,
#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:157
+#: ../data/overlay.xml.in.h:161
msgid "http://zetcode.com/tutorials/gtktutorial/"
msgstr "-"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:158
+#: ../data/overlay.xml.in.h:162
msgid "java-gnome API Documentation"
msgstr "Documentación de la API de java-gnome"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:159
+#: ../data/overlay.xml.in.h:163
msgid "libart Reference Manual"
msgstr "Manual de referencia de libart"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:160
+#: ../data/overlay.xml.in.h:164
msgid ""
"libcanberra is an implementation of the XDG Sound Theme and Name "
"Specifications, for generating event sounds on free desktops,"
@@ -1136,11 +1159,11 @@ msgstr ""
"libcanberra es una implementación de las especificaciones de tema de sonido "
"y nombres XDG, para generar eventos de sonido en escritorios libres,"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:161
+#: ../data/overlay.xml.in.h:165
msgid "libgdamm Documentation"
msgstr "Documentación de libgdamm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:162
+#: ../data/overlay.xml.in.h:166
msgid ""
"libnotify is a library that sends desktop notifications to a notification "
"daemon, as defined in the Desktop Notifications spec. These notifications "
@@ -1153,15 +1176,15 @@ msgstr ""
"informar al usuario acerca de un evento o mostrar un formulario de "
"información sin entrometerse en las acciones del usuario."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:163
+#: ../data/overlay.xml.in.h:167
msgid "librsvgmm Documentation"
msgstr "Documentación de librsvgmm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:164
+#: ../data/overlay.xml.in.h:168
msgid "libsigc++ Documentation"
msgstr "Documentación de libsigc++"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:165
+#: ../data/overlay.xml.in.h:169
msgid ""
"libsoup is an HTTP client/server library for GNOME. It uses GObjects and the "
"glib main loop, to integrate well with GNOME applications."
@@ -1169,23 +1192,23 @@ msgstr ""
"libsoup es una biblioteca HTTP cliente/servidor para GNOME. Usa GObjects y "
"el lazo principal de glib para integrarse bien con las aplicaciones de GNOME."
-#: ../data/overlay.xml.in.h:166
+#: ../data/overlay.xml.in.h:170
msgid "libvtemm Documentation"
msgstr "Documentación de libvtemm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:167
+#: ../data/overlay.xml.in.h:171
msgid "libxml2 Reference Manual"
msgstr "Manual de referencia de libxml2"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:168
+#: ../data/overlay.xml.in.h:172
msgid "libxslt Reference Manual"
msgstr "Manual de referencia de libxslt"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:169
+#: ../data/overlay.xml.in.h:173
msgid "pangomm Documentation"
msgstr "Documentación de pangomm"
-#: ../data/overlay.xml.in.h:170
+#: ../data/overlay.xml.in.h:174
msgid "telepathy-glib Reference Manual"
msgstr "Manual de referencia de telepathy-glib"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]