[gnome-screensaver] Updated Spanish translation



commit d47918d7e78a8fa5b27a59f005b62e6e600b7358
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Fri Jul 2 08:55:32 2010 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  124 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 files changed, 52 insertions(+), 72 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index b6ee852..70b36ca 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-screensaver.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "screensaver&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-21 21:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-26 10:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-02 01:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-02 08:54+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -47,12 +47,10 @@ msgid "Screensaver Preview"
 msgstr "Vista previa del salvapantallas"
 
 #: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:5
-#| msgid "Screensaver Preview"
 msgid "Screensaver preview"
 msgstr "Vista previa del salvapantallas"
 
 #: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:6
-#| msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
 msgid "Warning: the screen will not be locked for the root user."
 msgstr "Atención: la pantalla no se bloqueará para el usuario root."
 
@@ -145,9 +143,6 @@ msgstr ""
 "Activar esto para bloquear la pantalla cuando se activa el salvapantallas."
 
 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:15
-#| msgid ""
-#| "Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after "
-#| "a delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key."
 msgid ""
 "Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to allow logging "
 "out after a delay. The delay is specified in the \"logout_delay\" key."
@@ -195,10 +190,6 @@ msgstr ""
 "la pantalla."
 
 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:20
-#| msgid ""
-#| "The number of minutes after the screensaver activation before a logout "
-#| "option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the "
-#| "\"logout_enable\" key is set to TRUE."
 msgid ""
 "The number of minutes after the screensaver activation before a logout "
 "option will appear in the unlock dialog. This key has effect only if the "
@@ -221,10 +212,6 @@ msgstr ""
 "salvapantallas."
 
 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:23
-#| msgid ""
-#| "The number of seconds of inactivity before signalling to power-"
-#| "management. This key is set and maintained by the session power-"
-#| "management agent."
 msgid ""
 "The number of seconds of inactivity before signalling to power management. "
 "This key is set and maintained by the session power management agent."
@@ -247,14 +234,6 @@ msgstr ""
 "\" ), y \"random\" para activar el salvapantallas usando un tema aleatorio."
 
 #: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:25
-msgid "Theme for lock dialog"
-msgstr "Tema para el diálogo de bloqueo"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:26
-msgid "Theme to use for the lock dialog."
-msgstr "Tema para usar en el diálogo de bloqueo."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:27
 msgid ""
 "This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's "
 "ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name "
@@ -266,43 +245,26 @@ msgstr ""
 "nombre del tema cuando \"mode\" es \"single\", y debería proporcionar una "
 "lista de temas cuando \"mode\" es \"random\"."
 
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:28
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:26
 msgid "Time before locking"
 msgstr "Tiempo antes de bloquear"
 
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:29
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:27
 msgid "Time before logout option"
 msgstr "Tiempo antes de la opción de cierre de sesión"
 
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:30
-#| msgid "Time before power-management baseline"
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:28
 msgid "Time before power management baseline"
 msgstr "Tiempo antes de la línea base del gestor de energía"
 
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:31
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:29
 msgid "Time before session is considered idle"
 msgstr "Tiempo antes de que la sesión se considere inactiva"
 
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:32
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:30
 msgid "Time before theme change"
 msgstr "Tiempo antes de cambiar el tema"
 
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:1
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2
-msgid "_Log Out"
-msgstr "_Salir"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:3
-msgid "_Switch User"
-msgstr "_Cambiar de usuario"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 ../src/gs-lock-plug.c:1290
-msgid "_Unlock"
-msgstr "_Desbloquear"
-
 #. Translators: This is the name of a desktop background image that shows outer space images.
 #. You might want to translate it into the equivalent words of your language
 #: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3
@@ -338,7 +300,7 @@ msgstr "Esto dibuja una rejilla de cuadros pop-art de colores pulsantes."
 msgid "Pop art squares"
 msgstr "Cuadrados pop art"
 
-#: ../savers/popsquares.c:49 ../savers/floaters.c:1204
+#: ../savers/popsquares.c:49 ../savers/floaters.c:1205
 #, c-format
 msgid "%s. See --help for usage information.\n"
 msgstr "%s. Vea --help para la información de uso.\n"
@@ -378,12 +340,11 @@ msgstr "La imagen de origen a usar"
 #. translators: the word "image" here
 #. * represents a command line argument
 #.
-#: ../savers/floaters.c:1198
-#| msgid "image - floats images around the screen"
+#: ../savers/floaters.c:1199
 msgid "image â?? floats images around the screen"
 msgstr "imagen: las imágenes flotan alrededor de la pantalla"
 
-#: ../savers/floaters.c:1213
+#: ../savers/floaters.c:1214
 #, c-format
 msgid "You must specify one image.  See --help for usage information.\n"
 msgstr "Debe especificar una imagen. Vea --help para la información de uso.\n"
@@ -397,7 +358,6 @@ msgid "PATH"
 msgstr "RUTA"
 
 #: ../savers/slideshow.c:55
-#| msgid "Color to use for images background"
 msgid "Color to use for image background"
 msgstr "Color que usar para el fondo de las imágenes"
 
@@ -413,32 +373,32 @@ msgstr "No usar aleatoriamente imágenes de una ubicación"
 msgid "Do not try to stretch images on screen"
 msgstr "No intentar estirar las imágenes en la pantalla"
 
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:212
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:215
 msgid "Copying files"
 msgstr "Copiando archivos"
 
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:230
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:233
 msgid "From:"
 msgstr "De:"
 
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:234
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:237
 msgid "To:"
 msgstr "A:"
 
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:254
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:257
 msgid "Copying themes"
 msgstr "Copiando temas"
 
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:298
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:301
 msgid "Invalid screensaver theme"
 msgstr "Tema del salvapantallas inválido"
 
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:301
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:304
 #, c-format
 msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
 msgstr "%s no parece ser un tema válido del salvapantallas."
 
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:481
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:484
 #, c-format
 msgid "Copying file: %u of %u"
 msgstr "Copiando archivo: %u de %u"
@@ -503,13 +463,11 @@ msgstr "Versión de esta aplicación"
 
 #: ../src/gnome-screensaver-command.c:295
 #, c-format
-#| msgid "The screensaver is %s\n"
 msgid "The screensaver is active\n"
 msgstr "El salvapantallas está activo\n"
 
 #: ../src/gnome-screensaver-command.c:295
 #, c-format
-#| msgid "The screensaver is %s\n"
 msgid "The screensaver is inactive\n"
 msgstr "El salvapantallas está inactivo\n"
 
@@ -598,22 +556,18 @@ msgid "Password unchanged"
 msgstr "Contraseña no cambiada"
 
 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:193
-#| msgid "Can not get username"
 msgid "Cannot get username"
 msgstr "No se puede obtener el nombre de usuario"
 
 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:194
-#| msgid "Retype new UNIX password:"
 msgid "Retype new Unix password:"
 msgstr "Vuelva a teclear la contraseña de UNIX nueva:"
 
 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:195
-#| msgid "Enter new UNIX password:"
 msgid "Enter new Unix password:"
 msgstr "Introduzca una contraseña UNIX nueva:"
 
 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:196
-#| msgid "(current) UNIX password:"
 msgid "(current) Unix password:"
 msgstr "Contraseña UNIX (actual):"
 
@@ -638,7 +592,6 @@ msgid "Sorry, passwords do not match"
 msgstr "Las contraseñas no coinciden"
 
 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:267
-#| msgid "Checking..."
 msgid "Checkingâ?¦"
 msgstr "Comprobandoâ?¦"
 
@@ -721,7 +674,6 @@ msgid "Enable debugging code"
 msgstr "Activar código de depuración"
 
 #: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Launch screen saver and locker program"
 msgid "Launch screensaver and locker program"
 msgstr "Lanzar el salvapantallas y el programa de bloqueo"
 
@@ -763,28 +715,56 @@ msgstr "ya se está ejecutando el salvapantallas en esta sesión"
 msgid "Time has expired."
 msgstr "Tiempo agotado."
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:284
+#: ../src/gs-lock-plug.c:287
+#| msgid "You have the Caps Lock key on."
+msgid "You have the Caps & Num Lock keys on."
+msgstr "Tiene la tecla «Bloq Mayús» y «Bloq Num» pulsada."
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:290
 msgid "You have the Caps Lock key on."
-msgstr "Tiene la tecla «Bloq. Mayúsculas» pulsada."
+msgstr "Tiene la tecla «Bloq Mayús» pulsada."
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1270
-#| msgid "_Switch User"
+#: ../src/gs-lock-plug.c:293
+#| msgid "You have the Caps Lock key on."
+msgid "You have the Num Lock key on."
+msgstr "Tiene la tecla «Bloq Num» pulsada."
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1280
 msgid "S_witch Userâ?¦"
 msgstr "_Cambiar usuarioâ?¦"
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1279
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1289
 msgid "Log _Out"
 msgstr "Cerrar _sesión"
 
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1300
+msgid "_Unlock"
+msgstr "_Desbloquear"
+
 #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1455
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1465
 msgid "%U on %h"
 msgstr "%U en %h"
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1469
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1479
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Contraseña:"
 
+#~ msgid "Theme for lock dialog"
+#~ msgstr "Tema para el diálogo de bloqueo"
+
+#~ msgid "Theme to use for the lock dialog."
+#~ msgstr "Tema para usar en el diálogo de bloqueo."
+
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_Cancelar"
+
+#~ msgid "_Log Out"
+#~ msgstr "_Salir"
+
+#~ msgid "_Switch User"
+#~ msgstr "_Cambiar de usuario"
+
 #~ msgid "<b>Screensaver preview</b>"
 #~ msgstr "<b>Vista previa del salvapantallas</b>"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]