[gnome-screensaver] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-screensaver] Updated Spanish translation
- Date: Fri, 2 Jul 2010 06:55:32 +0000 (UTC)
commit d47918d7e78a8fa5b27a59f005b62e6e600b7358
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Fri Jul 2 08:55:32 2010 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 124 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
1 files changed, 52 insertions(+), 72 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index b6ee852..70b36ca 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-screensaver.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"screensaver&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-21 21:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-26 10:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-02 01:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-02 08:54+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -47,12 +47,10 @@ msgid "Screensaver Preview"
msgstr "Vista previa del salvapantallas"
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:5
-#| msgid "Screensaver Preview"
msgid "Screensaver preview"
msgstr "Vista previa del salvapantallas"
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:6
-#| msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
msgid "Warning: the screen will not be locked for the root user."
msgstr "Atención: la pantalla no se bloqueará para el usuario root."
@@ -145,9 +143,6 @@ msgstr ""
"Activar esto para bloquear la pantalla cuando se activa el salvapantallas."
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:15
-#| msgid ""
-#| "Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after "
-#| "a delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key."
msgid ""
"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to allow logging "
"out after a delay. The delay is specified in the \"logout_delay\" key."
@@ -195,10 +190,6 @@ msgstr ""
"la pantalla."
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:20
-#| msgid ""
-#| "The number of minutes after the screensaver activation before a logout "
-#| "option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the "
-#| "\"logout_enable\" key is set to TRUE."
msgid ""
"The number of minutes after the screensaver activation before a logout "
"option will appear in the unlock dialog. This key has effect only if the "
@@ -221,10 +212,6 @@ msgstr ""
"salvapantallas."
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:23
-#| msgid ""
-#| "The number of seconds of inactivity before signalling to power-"
-#| "management. This key is set and maintained by the session power-"
-#| "management agent."
msgid ""
"The number of seconds of inactivity before signalling to power management. "
"This key is set and maintained by the session power management agent."
@@ -247,14 +234,6 @@ msgstr ""
"\" ), y \"random\" para activar el salvapantallas usando un tema aleatorio."
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:25
-msgid "Theme for lock dialog"
-msgstr "Tema para el diálogo de bloqueo"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:26
-msgid "Theme to use for the lock dialog."
-msgstr "Tema para usar en el diálogo de bloqueo."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:27
msgid ""
"This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's "
"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name "
@@ -266,43 +245,26 @@ msgstr ""
"nombre del tema cuando \"mode\" es \"single\", y deberÃa proporcionar una "
"lista de temas cuando \"mode\" es \"random\"."
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:28
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:26
msgid "Time before locking"
msgstr "Tiempo antes de bloquear"
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:29
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:27
msgid "Time before logout option"
msgstr "Tiempo antes de la opción de cierre de sesión"
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:30
-#| msgid "Time before power-management baseline"
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:28
msgid "Time before power management baseline"
msgstr "Tiempo antes de la lÃnea base del gestor de energÃa"
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:31
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:29
msgid "Time before session is considered idle"
msgstr "Tiempo antes de que la sesión se considere inactiva"
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:32
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:30
msgid "Time before theme change"
msgstr "Tiempo antes de cambiar el tema"
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:1
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2
-msgid "_Log Out"
-msgstr "_Salir"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:3
-msgid "_Switch User"
-msgstr "_Cambiar de usuario"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4 ../src/gs-lock-plug.c:1290
-msgid "_Unlock"
-msgstr "_Desbloquear"
-
#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows outer space images.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language
#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3
@@ -338,7 +300,7 @@ msgstr "Esto dibuja una rejilla de cuadros pop-art de colores pulsantes."
msgid "Pop art squares"
msgstr "Cuadrados pop art"
-#: ../savers/popsquares.c:49 ../savers/floaters.c:1204
+#: ../savers/popsquares.c:49 ../savers/floaters.c:1205
#, c-format
msgid "%s. See --help for usage information.\n"
msgstr "%s. Vea --help para la información de uso.\n"
@@ -378,12 +340,11 @@ msgstr "La imagen de origen a usar"
#. translators: the word "image" here
#. * represents a command line argument
#.
-#: ../savers/floaters.c:1198
-#| msgid "image - floats images around the screen"
+#: ../savers/floaters.c:1199
msgid "image â?? floats images around the screen"
msgstr "imagen: las imágenes flotan alrededor de la pantalla"
-#: ../savers/floaters.c:1213
+#: ../savers/floaters.c:1214
#, c-format
msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n"
msgstr "Debe especificar una imagen. Vea --help para la información de uso.\n"
@@ -397,7 +358,6 @@ msgid "PATH"
msgstr "RUTA"
#: ../savers/slideshow.c:55
-#| msgid "Color to use for images background"
msgid "Color to use for image background"
msgstr "Color que usar para el fondo de las imágenes"
@@ -413,32 +373,32 @@ msgstr "No usar aleatoriamente imágenes de una ubicación"
msgid "Do not try to stretch images on screen"
msgstr "No intentar estirar las imágenes en la pantalla"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:212
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:215
msgid "Copying files"
msgstr "Copiando archivos"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:230
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:233
msgid "From:"
msgstr "De:"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:234
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:237
msgid "To:"
msgstr "A:"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:254
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:257
msgid "Copying themes"
msgstr "Copiando temas"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:298
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:301
msgid "Invalid screensaver theme"
msgstr "Tema del salvapantallas inválido"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:301
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:304
#, c-format
msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
msgstr "%s no parece ser un tema válido del salvapantallas."
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:481
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:484
#, c-format
msgid "Copying file: %u of %u"
msgstr "Copiando archivo: %u de %u"
@@ -503,13 +463,11 @@ msgstr "Versión de esta aplicación"
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:295
#, c-format
-#| msgid "The screensaver is %s\n"
msgid "The screensaver is active\n"
msgstr "El salvapantallas está activo\n"
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:295
#, c-format
-#| msgid "The screensaver is %s\n"
msgid "The screensaver is inactive\n"
msgstr "El salvapantallas está inactivo\n"
@@ -598,22 +556,18 @@ msgid "Password unchanged"
msgstr "Contraseña no cambiada"
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:193
-#| msgid "Can not get username"
msgid "Cannot get username"
msgstr "No se puede obtener el nombre de usuario"
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:194
-#| msgid "Retype new UNIX password:"
msgid "Retype new Unix password:"
msgstr "Vuelva a teclear la contraseña de UNIX nueva:"
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:195
-#| msgid "Enter new UNIX password:"
msgid "Enter new Unix password:"
msgstr "Introduzca una contraseña UNIX nueva:"
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:196
-#| msgid "(current) UNIX password:"
msgid "(current) Unix password:"
msgstr "Contraseña UNIX (actual):"
@@ -638,7 +592,6 @@ msgid "Sorry, passwords do not match"
msgstr "Las contraseñas no coinciden"
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:267
-#| msgid "Checking..."
msgid "Checkingâ?¦"
msgstr "Comprobandoâ?¦"
@@ -721,7 +674,6 @@ msgid "Enable debugging code"
msgstr "Activar código de depuración"
#: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Launch screen saver and locker program"
msgid "Launch screensaver and locker program"
msgstr "Lanzar el salvapantallas y el programa de bloqueo"
@@ -763,28 +715,56 @@ msgstr "ya se está ejecutando el salvapantallas en esta sesión"
msgid "Time has expired."
msgstr "Tiempo agotado."
-#: ../src/gs-lock-plug.c:284
+#: ../src/gs-lock-plug.c:287
+#| msgid "You have the Caps Lock key on."
+msgid "You have the Caps & Num Lock keys on."
+msgstr "Tiene la tecla «Bloq Mayús» y «Bloq Num» pulsada."
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:290
msgid "You have the Caps Lock key on."
-msgstr "Tiene la tecla «Bloq. Mayúsculas» pulsada."
+msgstr "Tiene la tecla «Bloq Mayús» pulsada."
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1270
-#| msgid "_Switch User"
+#: ../src/gs-lock-plug.c:293
+#| msgid "You have the Caps Lock key on."
+msgid "You have the Num Lock key on."
+msgstr "Tiene la tecla «Bloq Num» pulsada."
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1280
msgid "S_witch Userâ?¦"
msgstr "_Cambiar usuarioâ?¦"
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1279
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1289
msgid "Log _Out"
msgstr "Cerrar _sesión"
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1300
+msgid "_Unlock"
+msgstr "_Desbloquear"
+
#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1455
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1465
msgid "%U on %h"
msgstr "%U en %h"
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1469
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1479
msgid "_Password:"
msgstr "_Contraseña:"
+#~ msgid "Theme for lock dialog"
+#~ msgstr "Tema para el diálogo de bloqueo"
+
+#~ msgid "Theme to use for the lock dialog."
+#~ msgstr "Tema para usar en el diálogo de bloqueo."
+
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_Cancelar"
+
+#~ msgid "_Log Out"
+#~ msgstr "_Salir"
+
+#~ msgid "_Switch User"
+#~ msgstr "_Cambiar de usuario"
+
#~ msgid "<b>Screensaver preview</b>"
#~ msgstr "<b>Vista previa del salvapantallas</b>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]