[totem/gnome-2-30] Updated Gujarati Translations
- From: Sweta Kothari <swkothar src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [totem/gnome-2-30] Updated Gujarati Translations
- Date: Wed, 21 Jul 2010 09:21:22 +0000 (UTC)
commit a968e0fcf964cc7bf198bc006199f7dc5657f93b
Author: Sweta Kothari <swkothar redhat com>
Date: Wed Jul 21 14:51:05 2010 +0530
Updated Gujarati Translations
po/gu.po | 610 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 283 insertions(+), 327 deletions(-)
---
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 272fd70..eefb64f 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -1,13 +1,13 @@
-# translation of totem.gnome-2-28.gu.po to Gujarati
+# translation of totem.gnome-2-30.gu.po to Gujarati
# Ankit Patel <ankit644 yahoo com>, 2005, 2006.
# Ankit Patel <ankit redhat com>, 2007.
# Sweta Kothari <swkothar redhat com>, 2008, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: totem.gnome-2-28.gu\n"
+"Project-Id-Version: totem.gnome-2-30.gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-19 15:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-22 15:54+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-27 12:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-21 14:50+0530\n"
"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar redhat com>\n"
"Language-Team: Gujarati\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "વ�ાડવા મા��ન� યાદ�મા� �મ�ર
#. Title
#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:50
-#: ../src/totem-object.c:1633
+#: ../src/totem-object.c:1631
msgid "Movie Player"
msgstr "�િત�રપ� પ�લ�યર"
@@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "112 Kbps બમણ�� ISDN/DSL"
msgid "14.4 Kbps Modem"
msgstr "14.4 Kbps મ�ડ�મ"
-#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1426
+#: ../data/totem.ui.h:4
msgid "16:9 (Widescreen)"
msgstr "16:9 (પહ�ળ� સ���ર�ન)"
@@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "16:9 (પહ�ળ� સ���ર�ન)"
msgid "19.2 Kbps Modem"
msgstr "19.2 Kbps મ�ડ�મ"
-#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1427
+#: ../data/totem.ui.h:6
msgid "2.11:1 (DVB)"
msgstr "2.11:1 (DVB)"
@@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "4-��નલ"
msgid "4.1-channel"
msgstr "4.1-��નલ"
-#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1425
+#: ../data/totem.ui.h:14
msgid "4:3 (TV)"
msgstr "4:3 (TV)"
@@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "��યાર� �ડિ� વ�ાડ� રહ�યા હ�
msgid "Audio Output"
msgstr "�ડિય� ���પ��"
-#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:346 ../src/totem-menu.c:1423
+#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:196
msgid "Auto"
msgstr "�પ��પ"
@@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "��ડાણ �ડપ (_s):"
msgid "Decrease volume"
msgstr "વ�લ�ય�મન� ��ાડ�"
-#: ../data/totem.ui.h:35 ../src/totem-menu.c:1417
+#: ../data/totem.ui.h:35
msgid "Deinterlace"
msgstr "ડ��ન��રલ�સ"
@@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "વિડિàª?નà«? àª?ડધા મà«?ળàªà«?ત માપમાàª?
msgid "Resize to the original video size"
msgstr "વિડિàª?નà«? મà«?ળàªà«?ત માપમાàª? ફà«?રવà«?"
-#: ../data/totem.ui.h:70 ../src/totem-menu.c:1419
+#: ../data/totem.ui.h:70
msgid "S_idebar"
msgstr "બા��પ���� (_i)"
@@ -523,11 +523,11 @@ msgstr "�પશ�ર�ષ�� (_u)"
msgid "Sat_uration:"
msgstr "સ�ત�પ�તિ:"
-#: ../data/totem.ui.h:74 ../src/totem-menu.c:1415
+#: ../data/totem.ui.h:74
msgid "Set the repeat mode"
msgstr "પ�નરાવર�તિત સ�થિતિ સ�ય��િત �ર�"
-#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1416
+#: ../data/totem.ui.h:75
msgid "Set the shuffle mode"
msgstr "ર�ન�ડમ સ�થિતિ સ�ય��િત �ર�"
@@ -535,23 +535,23 @@ msgstr "ર�ન�ડમ સ�થિતિ સ�ય��િત �ર�"
msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
msgstr "�સ�પ���� ર�શિય� ૧૬:૯ સ�ય��િત �ર�"
-#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1427
+#: ../data/totem.ui.h:77
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
msgstr "�સ�પ���� ર�શિય� ૨.૧૧:૧ સ�ય��િત �ર� (DVB)"
-#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1425
+#: ../data/totem.ui.h:78
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
msgstr "�સ�પ���� ર�શિય� ૪:૩ સ�ય��િત �ર� �� (TV)"
-#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1423
+#: ../data/totem.ui.h:79
msgid "Sets automatic aspect ratio"
msgstr "�પ��પ �સ�પ���� ર�શિય� સ�ય��િત �ર� ��"
-#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1424
+#: ../data/totem.ui.h:80
msgid "Sets square aspect ratio"
msgstr "��રસ �સ�પ���� ર�શિય� સ�ય��િત �ર� ��"
-#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1418
+#: ../data/totem.ui.h:81
msgid "Show _Controls"
msgstr "નિય�ત�ર�� બતાવ� (_C)"
@@ -559,35 +559,35 @@ msgstr "નિય�ત�ર�� બતાવ� (_C)"
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
msgstr "��યાર� �ડિય� ફા�લ વ�ાડ� રહ�યા હ�ય ત�યાર� દ�રશ�ય �સર� બતાવ�"
-#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/totem-menu.c:1418
+#: ../data/totem.ui.h:83
msgid "Show controls"
msgstr "નિય�ત�ર�� બતાવ�"
-#: ../data/totem.ui.h:84 ../src/totem-menu.c:1419
+#: ../data/totem.ui.h:84
msgid "Show or hide the sidebar"
msgstr "બા��પ���� બતાવ� �થવા ��પાવ�"
-#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/totem-menu.c:1416
+#: ../data/totem.ui.h:85
msgid "Shuff_le Mode"
msgstr "ર�ન�ડમ સ�થિતિ (_l)"
-#: ../data/totem.ui.h:86 ../src/totem-menu.c:1406 ../src/totem-menu.c:1411
+#: ../data/totem.ui.h:86
msgid "Skip _Backwards"
msgstr "પા�ા �વાન�� રદ �ર� (_B)"
-#: ../data/totem.ui.h:87 ../src/totem-menu.c:1405 ../src/totem-menu.c:1410
+#: ../data/totem.ui.h:87
msgid "Skip _Forward"
msgstr "��ળ �વાન�� રદ �ર� (_F)"
-#: ../data/totem.ui.h:88 ../src/totem-menu.c:1406 ../src/totem-menu.c:1411
+#: ../data/totem.ui.h:88
msgid "Skip backwards"
msgstr "પા�ા �વાન�� રદ �ર�"
-#: ../data/totem.ui.h:89 ../src/totem-menu.c:1405 ../src/totem-menu.c:1410
+#: ../data/totem.ui.h:89
msgid "Skip forward"
msgstr "��ળ �વાન�� રદ �ર�"
-#: ../data/totem.ui.h:90 ../src/totem-menu.c:1424
+#: ../data/totem.ui.h:90
msgid "Square"
msgstr "��રસ"
@@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "��રસ"
msgid "Start playing files from last position"
msgstr "��લ�લા સ�થાનમા�થ� ફા�લ�ન� વ�ાડવાન�� શર� �ર�"
-#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5559
+#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5869
msgid "Stereo"
msgstr "સ���ર�ય�"
@@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "સમાવિષ��� (_C)"
msgid "_DVD Menu"
msgstr "_DVD મ�ન�"
-#: ../data/totem.ui.h:120 ../src/totem-menu.c:1417
+#: ../data/totem.ui.h:120
msgid "_Deinterlace"
msgstr "ડ��ન��રલ�સ (_D)"
@@ -767,7 +767,7 @@ msgstr "��ણધર�મ� (_P)"
msgid "_Quit"
msgstr "બહાર ન��ળ� (_Q)"
-#: ../data/totem.ui.h:136 ../src/totem-menu.c:1415
+#: ../data/totem.ui.h:136
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "પ�નરાવર�તિત સ�થિતિ (_R)"
@@ -826,58 +826,50 @@ msgstr ""
"Intranet/LAN મા�� \"10\", Intranet/LAN મા�� \"11\"."
#: ../data/totem.schemas.in.h:5
-msgid "Buffer size"
-msgstr "બફર માપ"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:6
msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
msgstr "\"Open...\" સàª?વાદà«? માàª?à«?નà«?àª? મà«?ળàªà«?ત સà«?થાન"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:7
+#: ../data/totem.schemas.in.h:6
msgid ""
"Default location for the \"Open...\" dialogs, default is the current "
"directory"
msgstr "\"Open...\" સàª?વાદà«? માàª?à«?નà«?àª? મà«?ળàªà«?ત સà«?થાન, વરà«?તમાન ડિરà«?àª?à«?àª?રà«? મà«?ળàªà«?ત àª?à«?"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:8
+#: ../data/totem.schemas.in.h:7
msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
msgstr "\"Take Screenshot\" સàª?વાદà«? માàª?à«?નà«?àª? મà«?ળàªà«?ત સà«?થાન"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:9
+#: ../data/totem.schemas.in.h:8
msgid ""
"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs, default is the "
"Pictures directory"
msgstr "\"Take Screenshot\" સàª?વાદà«? માàª?à«?નà«?àª? મà«?ળàªà«?ત સà«?થાન, મà«?ળàªà«?ત àª?િતà«?રà«? ડિરà«?àª?à«?àª?રà«? àª?à«?"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:10
+#: ../data/totem.schemas.in.h:9
msgid "Enable deinterlacing"
msgstr "ડ��ન��રલ�સ��� સ��રિય �ર�"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:11
+#: ../data/totem.schemas.in.h:10
msgid "Encoding charset for subtitle"
msgstr "�પશ�ર�ષ� મા�� સ���રહપદ�ધતિ ���ષરસમ�હ"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:12
-msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
-msgstr "દર�શાવવા મા�� માહિત�ન� ડિ��ડ �રવા મા��ન� ત�ન� મહત�તમ �થ�થ� (સ��ન�ડ�મા�)"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:13
+#: ../data/totem.schemas.in.h:11
msgid "Name of the visual effects plugins"
msgstr "દ�રશ�ય �સર� પ�લ��ન�ન�� નામ"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:14
+#: ../data/totem.schemas.in.h:12
msgid "Network buffering threshold"
msgstr "ન��વર�� બફર��� થ�ર�શ�લ�ડ"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:15
+#: ../data/totem.schemas.in.h:13
msgid "Network connection speed"
msgstr "ન��વર�� ��ડાણ �ડપ"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:16
+#: ../data/totem.schemas.in.h:14
msgid "Pango font description for subtitle rendering"
msgstr "�પશ�ર�ષ� ર�ન�ડર��� મા�� પ�ન��� ફ�ન�� વર�ણન"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:17
+#: ../data/totem.schemas.in.h:15
msgid ""
"Quality settings for the audio visualization: \"0\" for small, \"1\" for "
"normal, \"2\" for large, \"3\" for extra large."
@@ -885,63 +877,55 @@ msgstr ""
"�ાલ�પનિ� �ડિય� મા�� ��ણવત�તા સ�ય��ન�: નાના� મા�� \"0\", સામાન�ય મા�� \"1\", વિશાળ મા�� "
"\"2\", વધાર� વિશાળ મા�� \"3\"."
-#: ../data/totem.schemas.in.h:18
+#: ../data/totem.schemas.in.h:16
msgid "Repeat mode"
msgstr "પ�નરાવર�તિત સ�થિતિ"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:19
+#: ../data/totem.schemas.in.h:17
msgid "Resize the canvas automatically on file load"
msgstr "ફા�લ લાવવા પર ��નવાસન�� માપ �પ��પ બદલ�"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:20
+#: ../data/totem.schemas.in.h:18
msgid "Show visual effects when no video is displayed"
msgstr "��યાર� ��� વિડિ� પ�રદર�શિત નહિ� થાય ત�યા� સ�ધ� દ�રશ�ય �સર� બતાવ�"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:21
+#: ../data/totem.schemas.in.h:19
msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
msgstr "��યાર� માત�ર �ડિય� ફા�લ વ�ાડ� રહ�યા હ�ય ત�યાર� દ�રશ�ય �સર� બતાવ�."
-#: ../data/totem.schemas.in.h:22
+#: ../data/totem.schemas.in.h:20
msgid "Shuffle mode"
msgstr "ર�ન�ડમ સ�થિતિ"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:23
-msgid "Sound volume"
-msgstr "સા�ન�ડ �વા�"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:24
-msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
-msgstr "સા�ન�ડ �વા�, ��ામા�, ૦ �ન� ૧૦૦ ન� વ����"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:25
+#: ../data/totem.schemas.in.h:21
msgid "Subtitle encoding"
msgstr "�પશ�ર�ષ� સ���રહપદ�ધતિ"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:26
+#: ../data/totem.schemas.in.h:22
msgid "Subtitle font"
msgstr "�પશ�ર�ષ� ફ�ન��"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:27
+#: ../data/totem.schemas.in.h:23
msgid "The brightness of the video"
msgstr "વિડિ�ન� ત��સ�વ�તા"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:28
+#: ../data/totem.schemas.in.h:24
msgid "The contrast of the video"
msgstr "વિડિàª?નà«? વિરà«?ધાàªàª¾àª¸"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:29
+#: ../data/totem.schemas.in.h:25
msgid "The hue of the video"
msgstr "વિડિ�ન�� હ�ય�"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:30
+#: ../data/totem.schemas.in.h:26
msgid "The saturation of the video"
msgstr "વિડિ�ન�� સ���ય�ર�શન"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:31
+#: ../data/totem.schemas.in.h:27
msgid "Type of audio output to use"
msgstr "વાપરવા મા��ના �ડિય� ���પ��ન� પ�ર�ાર"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:32
+#: ../data/totem.schemas.in.h:28
msgid ""
"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
@@ -954,35 +938,40 @@ msgstr ""
#. character set. You can change this to be the most common
#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
-#: ../data/totem.schemas.in.h:37
+#: ../data/totem.schemas.in.h:33
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:38
+#: ../data/totem.schemas.in.h:34
msgid "Visualization quality setting"
msgstr "�ાલ�પનિ� ��ણવત�તા સ�ય��ન"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:39
+#: ../data/totem.schemas.in.h:35
msgid "Whether the main window should stay on top"
msgstr "શ�� મ���ય વિન�ડ� �પર � રહ�શ�"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:40
+#: ../data/totem.schemas.in.h:36
msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
msgstr "શ�� મ���ય વિન�ડ� બ��� ���ન� �પર � રહ�શ�"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:41
+#: ../data/totem.schemas.in.h:37
msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
msgstr "��યાર� મ�વ� લ�ડ થય�લ હ�ય ત�યાર� ��યા�ત� લ�ાણ �પશિર�ષ� ફા�લ� �પ��પ લ�ડ થશ� �� નહિ� "
-#: ../data/totem.schemas.in.h:42
+#: ../data/totem.schemas.in.h:38
+#| msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
+msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
+msgstr "��યા�ત� �િબ�ર�ડ ���ાણ�ન� નિષ���રિય �રવાના� ��"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:39
msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
msgstr "વપરાશ�ર�તાન� �ર ડિર����ર�મા� શ�� પ�લ��ન� નિષ���રિય �રવા ��"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:43
+#: ../data/totem.schemas.in.h:40
msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
msgstr "વ�ાડતા ���િન મા�� શ�� ડિબ� સ��રિય �રવ��"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:44
+#: ../data/totem.schemas.in.h:41
msgid ""
"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
"closing them."
@@ -1058,7 +1047,7 @@ msgstr "ફા�લ બ�ધારણ"
msgid "Extension(s)"
msgstr "���સ��ન�સન�"
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:645
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:651
#, c-format
msgid ""
"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
@@ -1069,7 +1058,7 @@ msgstr ""
"મહ�રબાન� �ર�ન� પ�લ� ફા�લ મા�� �ાણ�તા ���સ��ન�શનન� વાપરવાન� �ાતર� �ર� �થવા ન���ન� યાદ� "
"મા�થ� ફા�લ બ�ધારણન� �ાત� પસ�દ �ર�."
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:652
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:658
msgid "File format not recognized"
msgstr "ફા�લ બ�ધારણ �ળ�ાત� નથ�"
@@ -1117,38 +1106,25 @@ msgstr "હવ� વ�ાડ� (_P)"
msgid "Cancel"
msgstr "રદ �ર�"
-#: ../src/totem-fullscreen.c:510
+#: ../src/totem-fullscreen.c:595
msgid "No File"
msgstr "��� ફા�લ નથ�"
-#: ../src/totem-interface.c:139 ../src/totem-interface.c:147
-#, c-format
-msgid "Could not launch URL \"%s\": %s"
-msgstr "URL \"%s\" લાવ� શ��યા નહિ�: %s"
-
-#: ../src/totem-interface.c:139
-msgid "Default browser not configured"
-msgstr "મà«?ળàªà«?ત બà«?રાàª?àª?ર રà«?પરà«?àª?ાàª?àª?િત નથà«?"
-
-#: ../src/totem-interface.c:140 ../src/totem-interface.c:148
-msgid "Error launching URI"
-msgstr "URI લાવવામાàª? àªà«?લ"
-
-#: ../src/totem-interface.c:207 ../src/totem-interface.c:239
+#: ../src/totem-interface.c:172 ../src/totem-interface.c:204
#, c-format
msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
msgstr "'%s' �ન��રફ�સ લાવ� શ��યા નહિ�. %s"
-#: ../src/totem-interface.c:207
+#: ../src/totem-interface.c:172
msgid "The file does not exist."
msgstr "ફા�લ �સ�તિત�વ ધરાવત� નથ�."
-#: ../src/totem-interface.c:209 ../src/totem-interface.c:211
-#: ../src/totem-interface.c:241 ../src/totem-interface.c:243
+#: ../src/totem-interface.c:174 ../src/totem-interface.c:176
+#: ../src/totem-interface.c:206 ../src/totem-interface.c:208
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
msgstr "�ાતર� �ર� �� ����મ ય���ય ર�ત� સ�થાપિત થય�લ ��."
-#: ../src/totem-interface.c:354
+#: ../src/totem-interface.c:319
msgid ""
"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1160,7 +1136,7 @@ msgstr ""
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
-#: ../src/totem-interface.c:358
+#: ../src/totem-interface.c:323
msgid ""
"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1172,7 +1148,7 @@ msgstr ""
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details."
-#: ../src/totem-interface.c:362
+#: ../src/totem-interface.c:327
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
@@ -1182,7 +1158,7 @@ msgstr ""
"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
-#: ../src/totem-interface.c:365
+#: ../src/totem-interface.c:330
msgid ""
"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
"plugins."
@@ -1190,95 +1166,91 @@ msgstr ""
"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
"plugins."
-#: ../src/totem-menu.c:342
+#: ../src/totem-menu.c:192
msgid "None"
msgstr "��� નહિ�"
-#: ../src/totem-menu.c:852
+#. Translators:
+#. * This is not a JPEG image, but a disc image, for example,
+#. * an ISO file
+#: ../src/totem-menu.c:744
#, c-format
-msgid "Play Disc '%s'"
-msgstr "ડિસ�� '%s' વ�ાડ�"
+#| msgid "Play Disc '%s'"
+msgid "Play Image '%s'"
+msgstr "�મ�� '%s' ન� વ�ાડ�"
-#: ../src/totem-menu.c:855
+#: ../src/totem-menu.c:747 ../src/totem-menu.c:829
#, c-format
msgid "device%d"
msgstr "device%d"
-#. translators: the index of the adapter
-#. * DVB Adapter 1
-#: ../src/totem-menu.c:937
-#, c-format
-msgid "DVB Adapter %u"
-msgstr "DVB �ડ�પ��ર %u"
-
-#. translators:
-#. * Watch TV on 'DVB Adapter 1'
-#. * or
-#. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick'
-#: ../src/totem-menu.c:942
+#: ../src/totem-menu.c:826
#, c-format
-msgid "Watch TV on '%s'"
-msgstr "'%s' પર TV ���"
+msgid "Play Disc '%s'"
+msgstr "ડિસ�� '%s' વ�ાડ�"
#. This lists the back-end type and version, such as
#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
-#: ../src/totem-menu.c:1215
+#: ../src/totem-menu.c:1177
#, c-format
msgid "Movie Player using %s"
msgstr "%s ન� મદદથ� મ�વ� પ�લ�યર"
-#: ../src/totem-menu.c:1219
+#: ../src/totem-menu.c:1181
msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
msgstr "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
-#: ../src/totem-menu.c:1224 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1117
+#: ../src/totem-menu.c:1186 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1165
msgid "translator-credits"
msgstr "���િત પ��લ <ankit644 yahoo com>, શ�ર�વ�તા ��ઠાર� <swkothar redhat com>"
-#: ../src/totem-menu.c:1228
+#: ../src/totem-menu.c:1190
msgid "Totem Website"
msgstr "����મ વ�બસા��"
-#: ../src/totem-menu.c:1263
+#: ../src/totem-menu.c:1225
msgid "Configure Plugins"
msgstr "પ�લ��ન� ર�પર��ા��િત �ર�"
-#: ../src/totem-menu.c:1426
-msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
-msgstr "�સ�પ���� ર�શિય� ૧૬:૯ સ�ય��િત �ર� (Anamorphic)"
+#. Translators: %s is the totem version number
+#: ../src/totem-object.c:431
+#, c-format
+#| msgid "Totem Website"
+msgid "Totem %s"
+msgstr "Totem %s"
-#: ../src/totem-object.c:971 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:362
+#: ../src/totem-object.c:1000 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:369
msgid "Playing"
msgstr "વ�ાડ� રહ�યા ���"
-#: ../src/totem-object.c:973 ../src/totem-options.c:51
+#: ../src/totem-object.c:1002 ../src/totem-options.c:51
msgid "Pause"
msgstr "���ાવ�"
-#: ../src/totem-object.c:978 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:358
+#: ../src/totem-object.c:1007 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:365
msgid "Paused"
msgstr "���ાવાય�લ ��"
#. Translators: this refers to a media file
-#: ../src/totem-object.c:980 ../src/totem-object.c:990
+#: ../src/totem-object.c:1009 ../src/totem-object.c:1019
#: ../src/totem-options.c:50
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:76
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:88
msgid "Play"
msgstr "વ�ાડ�"
-#: ../src/totem-object.c:985 ../src/totem-object.c:1625
-#: ../src/totem-statusbar.c:100 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:346
+#: ../src/totem-object.c:1014 ../src/totem-object.c:1623
+#: ../src/totem-statusbar.c:96 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:353
msgid "Stopped"
msgstr "બ�ધ થય�લ ��"
-#: ../src/totem-object.c:1066 ../src/totem-object.c:1093
+#: ../src/totem-object.c:1095 ../src/totem-object.c:1122
#: ../src/totem-object.c:1753 ../src/totem-object.c:1916
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "����મ '%s' વ�ાડ� શ��ય�� નહિ�."
-#: ../src/totem-object.c:1178
+#: ../src/totem-object.c:1199
#, c-format
msgid ""
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
@@ -1287,17 +1259,17 @@ msgstr ""
"����મ � મ�ડિયા (%s) ન� વ�ાડ� શ�� નહિ� ત�ન� નિય�ત�રિત �રવા મા�� ત�ના પ�લ��ન હા�ર હ�વા "
"�તા�."
-#: ../src/totem-object.c:1179
+#: ../src/totem-object.c:1200
msgid ""
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
"correctly configured."
msgstr "તમાર� ��ાસવાન� �ર�ર �� �� ડિસ�� ત�ન� ડ�રા�વમા� હા�ર �� ન� �ન� ત� ય���ય ર�ત� ર�પર��ા��િત ��."
-#: ../src/totem-object.c:1187
+#: ../src/totem-object.c:1208
msgid "More information about media plugins"
msgstr "મ�ડિયા પ�લ��ન� વિશ� વધ� �ાણ�ાર�"
-#: ../src/totem-object.c:1188
+#: ../src/totem-object.c:1209
msgid ""
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
"this media."
@@ -1305,7 +1277,7 @@ msgstr ""
"મહ�રબાન� �ર�ન� �ર�ર� પ�લ��ન� સ�થાપિત �ર� �ન� � મ�ડિયાન� વ�ાડ� શ�� �ના મા�� ����મન� "
"ફર�થ� શર� �ર�."
-#: ../src/totem-object.c:1190
+#: ../src/totem-object.c:1211
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
@@ -1314,7 +1286,7 @@ msgstr ""
"����મ � પ�ર�ારન� મ�ડિયા (%s) વ�ાડ� શ�ત� નથ� �ારણ �� ત�ન� પાસ� ડિસ��મા�થ� વા��વા મા�� "
"સમર�થ હ�ય ત�વા ય���ય પ�લ��ન� નથ�."
-#: ../src/totem-object.c:1192
+#: ../src/totem-object.c:1213
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
@@ -1323,61 +1295,28 @@ msgstr ""
"����મ � પ�ર�ારન� મ�ડિયા (%s) વ�ાડ� શ�ત� નથ� �ારણ �� તમાર� પાસ� ત�ન� નિય�ત�રિત �રવા "
"મા�� ય���ય પ�લ��ન� નથ�."
-#: ../src/totem-object.c:1196
-msgid ""
-"Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
-"supported."
-msgstr "àª?à«?àª?à«?મ TV વàª?ાડà«? શàª?તà«? નથà«?, àª?ારણ àª?à«? TV àª?ડà«?પà«?àª?રà«? હાલમાàª? નથà«? àª?થવા તà«?àª? àª?ધારàªà«?ત નથà«?."
-
-#: ../src/totem-object.c:1197
-msgid "Please insert a supported TV adapter."
-msgstr "મહà«?રબાનà«? àª?રà«?નà«? àª?ધારàªà«?ત TV àª?ડà«?પà«?àª?ર માàª? દાàª?લ àª?રà«?."
-
-#: ../src/totem-object.c:1207
-msgid "More information about watching TV"
-msgstr "TV ��વા વિશ� વધ� �ાણ�ાર�"
-
-#: ../src/totem-object.c:1208
-msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
-msgstr "Totem � મ�ળવનારન� ��ય�નન� સ��ષમ �રવા મા�� ��નલ� ��મ થય�લ ��."
-
-#: ../src/totem-object.c:1209
-msgid ""
-"Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
-"listing."
-msgstr "મહ�રબાન� �ર�ન� ��નલ�ન� યાદ� મા�� �ડ�મા� ન���ન� સ��ના� પ�ર� પાડ�લ ��."
-
-#: ../src/totem-object.c:1212
-#, c-format
-msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
-msgstr "����મ � પ�ર�ારન� મ�ડિયા (%s) વ�ાડ� શ�ત� નથ� �ારણ �� TV �પ�રણ વ�યસ�ત ��."
-
-#: ../src/totem-object.c:1213
-msgid "Please try again later."
-msgstr "મહ�રબાન� �ર�ન� પ��થ� ફર�થ� પ�રયત�ન �ર�."
-
-#: ../src/totem-object.c:1218
+#: ../src/totem-object.c:1216
#, c-format
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
msgstr "àª?à«?àª?à«?મ àª? મિડà«?યા (%s) ના પà«?રàª?ાર વàª?ાડà«? શàª?તà«? નથà«? àª?ારણ àª?à«? તà«? àª?ધારàªà«?ત નથà«?."
-#: ../src/totem-object.c:1219
+#: ../src/totem-object.c:1217
msgid "Please insert another disc to play back."
msgstr "મહ�રબાન� �ર�ન� પા�� વ�ાડવા મા�� બ��� ડિસ��ન� દા�લ �ર�."
-#: ../src/totem-object.c:1254
+#: ../src/totem-object.c:1252
msgid "Totem was not able to play this disc."
msgstr "����મ � ડિસ�� વ�ાડવા મા�� સમર�થ હત�� નહિ�."
-#: ../src/totem-object.c:1255 ../src/totem-object.c:4075
+#: ../src/totem-object.c:1253 ../src/totem-object.c:4189
msgid "No reason."
msgstr "��� �ારણ નથ�."
-#: ../src/totem-object.c:1269
+#: ../src/totem-object.c:1267
msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
msgstr "����મ � �ડિય� CDs ન� પા�� વ�ાડવા મા�� �ધાર �પત� નથ�"
-#: ../src/totem-object.c:1270
+#: ../src/totem-object.c:1268
msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
msgstr "મહ�રબાન� �ર�ન� મ�ય��િ� પ�લ�યરન� મદદથ� �થવા � CD ન� વ�ાડવા મા�� CD ���સ��ર����ર ન� ન���� �ર�"
@@ -1385,36 +1324,33 @@ msgstr "મહ�રબાન� �ર�ન� મ�ય��િ� પ�લ
msgid "No error message"
msgstr "àª?à«?àª? àªà«?લ સàª?દà«?શà«? નથà«?"
-#: ../src/totem-object.c:2113
+#: ../src/totem-object.c:2143
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "����મ મદદ સમાવિષ��� પ�રદર�શિત �ર� શ��ય�� નહિ�."
-#: ../src/totem-object.c:2442 ../src/totem-object.c:2444
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1405
+#: ../src/totem-object.c:2473 ../src/totem-object.c:2475
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1468
msgid "An error occurred"
msgstr "àªà«?લ àª?દà«?દàªàªµà«?"
-#: ../src/totem-object.c:3339
-msgid "TV signal lost"
-msgstr "TV સ���ત ��વાય�લ��"
-
-#: ../src/totem-object.c:3340
-msgid "Please verify your hardware setup."
-msgstr "મહ�રબાન� �ર�ન� તમારા હાર�ડવ�ર સ�ય��નન� ��ાસ�."
-
-#: ../src/totem-object.c:3933 ../src/totem-object.c:3935
+#: ../src/totem-object.c:4031 ../src/totem-object.c:4033
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "પહ�લાન�� પ�ર�રણ/ફિલ�મ"
-#: ../src/totem-object.c:3941 ../src/totem-object.c:3943
+#: ../src/totem-object.c:4040 ../src/totem-object.c:4042
msgid "Play / Pause"
msgstr "વ�ાડ� / ���ાવ�"
-#: ../src/totem-object.c:3950 ../src/totem-object.c:3952
+#: ../src/totem-object.c:4050 ../src/totem-object.c:4052
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "��ળન�� પ�ર�રણ/ફિલ�મ"
-#: ../src/totem-object.c:4075
+#: ../src/totem-object.c:4064 ../src/totem-object.c:4066
+#| msgid "_Fullscreen"
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "પ�ર�ણ સ���ર�ન"
+
+#: ../src/totem-object.c:4189
msgid "Totem could not startup."
msgstr "����મ શર� થ� શ��ય�� નહિ�."
@@ -1521,26 +1457,26 @@ msgstr "XML વહ���ાય ત�વ� વ�ાડવાન� યા
msgid "Title %d"
msgstr "શ�ર�ષ� %d"
-#: ../src/totem-playlist.c:431
+#: ../src/totem-playlist.c:457
msgid "Could not save the playlist"
msgstr "વ�ાડવાન� યાદ� સ���રહ� શ��યા નહિ�"
-#: ../src/totem-playlist.c:1001
+#: ../src/totem-playlist.c:1030
msgid "Save Playlist"
msgstr "વ�ાડવાન� યાદ� સ���રહ�"
#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
#. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:1013 ../src/totem-sidebar.c:121
+#: ../src/totem-playlist.c:1042 ../src/totem-sidebar.c:145
msgid "Playlist"
msgstr "વ�ાડવા મા��ન� યાદ�"
-#: ../src/totem-playlist.c:1776
+#: ../src/totem-playlist.c:1854
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
msgstr "વ�ાડવાન� યાદ� '%s' ન�� પદ����દ �ર� શ��યા નહિ�, ત� �દા� બ�ડ� �ય�લ ��."
-#: ../src/totem-playlist.c:1777
+#: ../src/totem-playlist.c:1855
msgid "Playlist error"
msgstr "વàª?ાડવાનà«? યાદà«?નà«? àªà«?લ"
@@ -1556,21 +1492,21 @@ msgstr ""
"�વ�� લા�� �� �� તમ� દ�રસ�થ ર�ત� ����મ વ�ાડ� રહ�યા ��.\n"
"શ�� તમ� �ર��ર દ�રશ�ય �સર� સ��રિય �રવા મા��� ��?"
-#: ../src/totem-preferences.c:353
+#: ../src/totem-preferences.c:363
msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
msgstr "દ�રશ�ય �સર�ના પ�ર�ાર�ના ફ�રફાર�ન� �સરમા� લાવવા મા�� ફર�થ� શર� �રવાન� �ર�ર ��."
-#: ../src/totem-preferences.c:437
+#: ../src/totem-preferences.c:447
msgid ""
"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
"restarted."
msgstr "�ડિય� ���પ��ના પ�ર�ારન� બદલાવ માત�ર ત�યાર� � �સર �રશ� ��યાર� ����મ ફર�થ� શર� થાય."
-#: ../src/totem-preferences.c:532
+#: ../src/totem-preferences.c:542
msgid "Preferences"
msgstr "પસ�દ���"
-#: ../src/totem-preferences.c:692
+#: ../src/totem-preferences.c:703
msgid "Select Subtitle Font"
msgstr "�પશ�ર�ષ� ફ�ન�� પસ�દ �ર�"
@@ -1580,45 +1516,45 @@ msgstr "�પશ�ર�ષ� ફ�ન�� પસ�દ �ર�"
msgid "Audio/Video"
msgstr "�ડિય�/વિડિ�"
-#: ../src/totem-statusbar.c:95
+#: ../src/totem-statusbar.c:91
msgid "0:00 / 0:00"
msgstr "0:00 / 0:00"
-#: ../src/totem-statusbar.c:117
+#: ../src/totem-statusbar.c:113
#, c-format
msgid "%s (Streaming)"
msgstr "%s (Streaming)"
#. Elapsed / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem-time-label.c:65
+#: ../src/totem-statusbar.c:120 ../src/totem-time-label.c:64
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#. Seeking to Time / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:127 ../src/totem-time-label.c:68
+#: ../src/totem-statusbar.c:123 ../src/totem-time-label.c:67
#, c-format
msgid "Seek to %s / %s"
msgstr "%s / %s પર પહ����"
-#: ../src/totem-statusbar.c:221
+#: ../src/totem-statusbar.c:217
msgid "Buffering"
msgstr "બફર���"
#. eg: 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:232
+#: ../src/totem-statusbar.c:228
#, c-format
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
-#: ../src/totem-statusbar.c:301
+#: ../src/totem-statusbar.c:303
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
#. eg: Buffering, 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:306
+#: ../src/totem-statusbar.c:308
#, c-format
msgid "%s, %d %%"
msgstr "%s, %d %%"
@@ -1794,31 +1730,31 @@ msgstr "રિ��લ�ય�શન"
msgid "Duration"
msgstr "સમય�ાળ�"
-#: ../src/totem-uri.c:468
+#: ../src/totem-uri.c:500
msgid "All files"
msgstr "બધ� ફા�લ�"
-#: ../src/totem-uri.c:473
+#: ../src/totem-uri.c:505
msgid "Supported files"
msgstr "àª?ધારàªà«?ત ફાàª?લà«?"
-#: ../src/totem-uri.c:485
+#: ../src/totem-uri.c:517
msgid "Audio files"
msgstr "�ડિય� ફા�લ�"
-#: ../src/totem-uri.c:493
+#: ../src/totem-uri.c:525
msgid "Video files"
msgstr "વિડિ� ફા�લ�"
-#: ../src/totem-uri.c:503
+#: ../src/totem-uri.c:535
msgid "Subtitle files"
msgstr "�પશ�ર�ષ�� ફા�લ�"
-#: ../src/totem-uri.c:555
+#: ../src/totem-uri.c:587
msgid "Select Text Subtitles"
msgstr "�પશ�ર�ષ� લ�ાણ પસ�દ �ર�"
-#: ../src/totem-uri.c:617
+#: ../src/totem-uri.c:649
msgid "Select Movies or Playlists"
msgstr "ફિલ�મ� �ન� વ�ાડવાન� યાદ�� પસ�દ �ર�"
@@ -1826,26 +1762,26 @@ msgstr "ફિલ�મ� �ન� વ�ાડવાન� યાદ��
msgid "Could not open link"
msgstr "�ડ�ન� ��લ� શ��યા નહિ�"
-#: ../src/totem.c:134 ../src/totem.c:160
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:665
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1757
+#: ../src/totem.c:151 ../src/totem.c:177
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:666
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1864
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "����મ �િત�રપ� પ�લ�યર"
-#: ../src/totem.c:135 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2209
+#: ../src/totem.c:152 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2291
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "થ�ર�ડ-સ�ર��ષા લા�બ�ર�ર��ન� પ�રાર�ઠ�ર� શ��યા નહિ�."
-#: ../src/totem.c:135
+#: ../src/totem.c:152
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "તમાર�� સિસ��મ સ�થાપન ��ાસ�. ����મ હમણા� બ�ધ થ� �શ�."
#. Handle command line arguments
-#: ../src/totem.c:143
+#: ../src/totem.c:160
msgid "- Play movies and songs"
msgstr "- ફિલ�મ �ન� ��ત ન� �લાવ�"
-#: ../src/totem.c:152
+#: ../src/totem.c:169
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1854,27 +1790,31 @@ msgstr ""
"%s\n"
"�પલ�બધ �દ�શ વા��ય વિ�લ�પ�ન� સ�પ�ર�ણ યાદ� ન� ��વા મા�� '%s --help'ન� �લવ�.\n"
-#: ../src/totem.c:169
+#: ../src/totem.c:186
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
msgstr "����મ ર�પર��ા��ન ����નન� પ�રાર�ઠ�ર� શ��ય�� નહિ�."
-#: ../src/totem.c:169
+#: ../src/totem.c:186
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "�ાતર� �ર� �� GNOME ય���ય ર�ત� સ�થાપિત નથ�."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2598
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2602
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1756
+msgid "Password requested for RTSP server"
+msgstr "RTSP સર�વર મા�� સ��િત પાસવર�ડ"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2992
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2996
#, c-format
msgid "Audio Track #%d"
msgstr "�ડિય� ��ર�� #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2630
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2634
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3024
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3028
#, c-format
msgid "Subtitle #%d"
msgstr "�પશ�ર�ષ� #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3038
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3432
msgid ""
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
"in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1882,15 +1822,15 @@ msgstr ""
"મા��ણ� થય�લ �ડિય� ���પ�� મળ�ય�� નહિ�. મહ�રબાન� �ર�ન� મલ���મ�ડિયા સિસ��મ� પસ�દ���ાર�મા� "
"�ન�ય �ડિય� ���પ�� પસ�દ �ર�."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3043
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3437
msgid "Location not found."
msgstr "સ�થાન મળ�ય�� નથ�."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3047
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3441
msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file."
msgstr "સ�થાન ��લ� શ��યા નહિ�; �દા� તમાર� પાસ� ફા�લ ��લવા મા�� પરવાન�� નહિ� હ�ય."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3058
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3452
msgid ""
"The video output is in use by another application. Please close other video "
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1899,7 +1839,7 @@ msgstr ""
"વિડિ� ���પ�� � �ન�ય �ાર�ય��રમ દ�વારા વપરાશમા� ��. મહ�રબાન� �ર�ન� �ન�ય વ�ડિય� �ાર�ય��રમ "
"બ�ધ �ર�, �થવા મલ���મ�ડિયા સિસ��મ પસ�દ���ાર�મા� �ન�ય વ�ડિય� ���પ�� પસ�દ �ર�."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3064
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3458
msgid ""
"The audio output is in use by another application. Please select another "
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -1910,13 +1850,13 @@ msgstr ""
"����."
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3082
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3088
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3476
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3482
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgstr "� ફિલ�મના પ�લ�બ��ન� %s પ�લ��ન �ર�ર� �� �� �� સ�થાપિત થય�લ નથ�."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3089
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3483
#, c-format
msgid ""
"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
@@ -1928,31 +1868,31 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3114
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3508
msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
msgstr "� ફા�લન� ન��વર�� �પર વ�ાડ� શ�તા નથ�. ત�ન� ડિસ��મા� પ�રથમ �લાવવાન� પ�રયત�ન �ર�."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3186
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3580
msgid "Media file could not be played."
msgstr "મ�ડિયા ફા�લ� વ�ાડ� શ�ા� નહિ�."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5555
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5865
msgid "Surround"
msgstr "�સપાસ"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5557
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5867
msgid "Mono"
msgstr "મ�ન�"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5904
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6214
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "સ�થાપિત GStreamer ન� �વ�ત�તિ ��બ ��ન� ��."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5911
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6221
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "મà«?ડિયા àª?à«?àª? àª?ધારàªà«?ત વિડિàª? બàª?ધારણà«? સમાવતà«?àª? નથà«?."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6378
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6748
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
"installation."
@@ -1960,8 +1900,8 @@ msgstr ""
"GStreamer વ�ાડ� �બ������ બનાવવામા� નિષ�ફળ. મહ�રબાન� ��રન� તમાર�� GStreamer સ�થાપન "
"��ાસ�."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6505
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6638
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6897
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:7032
msgid ""
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
"video output in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1969,7 +1909,7 @@ msgstr ""
"વિડિ� ���પ�� ��લવામા� નિષ�ફળ. ત� �પલબ�ધ હશ� નહિ�. મહ�રબાન� �ર�ન� �ન�ય મલ���મ�ડિયા સિસ��મ "
"પસ�દ���ાર�મા� �ન�ય વ�ડિય� ���પ�� પસ�દ �ર�."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6517
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6909
msgid ""
"Could not find the video output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1978,7 +1918,7 @@ msgstr ""
"વિડિ� ���પ�� શ�ધ� શ��યા નહિ�. તમાર� વધારાના GStreamer પ�લ��ન� સ�થાપિત �રવાન� �ર�ર "
"રહ�શ�, �થવા મલ���મ�ડિયા સિસ��મ� પસ�દ���ાર�મા� �ન�ય વ�ડિય� ���પ�� પસ�દ �ર�."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6552
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6944
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
@@ -1988,7 +1928,7 @@ msgstr ""
"સા�ન�ડ સર�વર �ાલ� રહ�ય�� નથ�. મહ�રબાન� �ર�ન� મલ���મ�ડિયા સિસ��મ પસ�દ���ાર�મા� �ન�ય �ડિય� "
"���પ�� પસ�દ �ર�."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6572
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6964
msgid ""
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
@@ -2174,8 +2114,11 @@ msgid "D-Bus Service"
msgstr "D-Bus સ�વા"
#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:2
+#| msgid ""
+#| "Plugin for sending notifications of currently-playing movies to the D-Bus "
+#| "subsystem."
msgid ""
-"Plugin for sending notifications of currently-playing movies to the D-Bus "
+"Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus "
"subsystem."
msgstr "D-Bus �પસિસ��મમા� હાલના� �િત�રપ��ન� વ�ાડવાન� સ��ના� મ��લવા મા�� પ�લ��ન."
@@ -2265,19 +2208,21 @@ msgid "Latest Releases"
msgstr "તા��તરના� પ�ર�ાશન�"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:6
-msgid "Number of albums to _retrieve"
-msgstr "મ�ળવવા મા�� �લ�બમન� સ���યા (_r)"
+#| msgid "Number of albums to _retrieve"
+msgid "Number of albums to _retrieve:"
+msgstr "મ�ળવવા મા�� �લ�બમન� સ���યા (_r):"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:7
msgid "Popular"
msgstr "લ��પ�રિય"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:8
-msgid "Preferred audio _format"
-msgstr "પસ�દ થય�લ �ડિય� બ�ધારણ (_f)"
+#| msgid "Preferred audio _format"
+msgid "Preferred audio _format:"
+msgstr "પસ�દ થય�લ �ડિય� બ�ધારણ (_f):"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:9
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:365
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:521
#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2
msgid "Search Results"
msgstr "પરિણામ� શ�ધ�"
@@ -2299,34 +2244,34 @@ msgstr "Jamendo પર Creative Commons licensed સ���તના� વિ
msgid "You need to install the Python simplejson module."
msgstr "તમાર� Python simplejson મ�ડ�ય�લન� સ�થાપિત �રવાન� �ર�ર ��."
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:244 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:257
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:280
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:245 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:258
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:281
#, python-format
msgid "Artist: %s"
msgstr "�લા�ાર: %s"
#. Translators: this is the release date of an album in Python strptime format
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:250
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:251
msgid "%Y-%m-%d"
msgstr "%Y-%m-%d"
#. Translators: this is the release time of an album in Python strftime format
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:252
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:253
#, python-format
msgid "%x"
msgstr "%x"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:258
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:259
#, python-format
msgid "Genre: %s"
msgstr "Genre: %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:259
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:260
#, python-format
msgid "Released on: %s"
msgstr "પર પ�ર�ાશિત થય�લ: %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:260
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:261
#, python-format
msgid "License: %s"
msgstr "લા�સન�સ: %s"
@@ -2334,30 +2279,30 @@ msgstr "લા�સન�સ: %s"
#. track title
#. Translators: this is the title of a track in Python format
#. (first argument is the track number, second is the track title)
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:272
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:273
#, python-format
msgid "%02d. %s"
msgstr "%02d. %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:279
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:280
#, python-format
msgid "Album: %s"
msgstr "�લ�બમ: %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:281
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:282
#, python-format
msgid "Duration: %s"
msgstr "સમય�ાળ�: %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:338
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:339
msgid "Fetching albums, please wait..."
msgstr "àª?લà«?બમનà«? લાવà«? રહà«?યા àª?à«?, મહà«?રબાનà«? àª?રà«?નà«? થà«?àªà«?..."
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:387
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:388
msgid "An error occurred while fetching albums."
msgstr "àª?à«?યારà«? àª?લà«?બમનà«? લાવà«? રહà«?યા હà«?ય તà«?યારà«? àªà«?લ àª?તà«?પનà«?ન થàª?."
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:399
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:400
#, python-format
msgid ""
"Failed to connect to Jamendo server.\n"
@@ -2366,20 +2311,20 @@ msgstr ""
"Jamendo સર�વરન� ��ડવામા� નિષ�ફળતા.\n"
"%s."
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:401
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:402
#, python-format
msgid "The Jamendo server returned code %s."
msgstr "Jamendo સર�વર � ��ડ %s ન� પા�� મ�ળવ�લ ��."
#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
#. for times longer than an hour
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:633
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:634
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
#. for times shorter than an hour
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:636
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:637
msgid "%M:%S"
msgstr "%M:%S"
@@ -2390,7 +2335,7 @@ msgstr "%M:%S"
#. Compared to:
#. http://www.jamendo.com/en/album/4818
#. If Jamendo doesn't support your language, *do not translate this string*!
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:686
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:687
msgid "en"
msgstr "en"
@@ -2423,13 +2368,14 @@ msgid "MythTV LiveTV"
msgstr "MythTV LiveTV"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1
-msgid "<b>Language</b>"
-msgstr "<b>àªàª¾àª·àª¾</b>"
-
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2
msgid "Download Movie Subtitles"
msgstr "�િત�રપ� �પશ�ર�ષ�ન� ડા�નલ�ડ �ર�"
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2
+#| msgid "_Languages"
+msgid "Language"
+msgstr "àªàª¾àª·àª¾"
+
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3
msgid "Subtitle _language:"
msgstr "àª?પશà«?રà«?ષàª? àªàª¾àª·àª¾ (_l):"
@@ -2477,19 +2423,19 @@ msgstr "બ�ધારણ"
msgid "Rating"
msgstr "ર��િ��"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:419
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:420
msgid "_Download Movie Subtitles..."
msgstr "�િત�રપ� �પશ�ર�ષ� ન� ડા�નલ�ડ �ર� (_D)..."
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:420
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:421
msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
msgstr "OpenSubtitles મા�થ� �િત�રપ� �પશ�ર�ષ�ન� ડા�નલ�ડ �ર�"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:479
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:480
msgid "Searching subtitles..."
msgstr "�પશ�ર�ષ� ન� શ�ધ� રહ�યા ��..."
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:537
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:538
msgid "Downloading the subtitles..."
msgstr "�પશ�ર�ષ� ન� ડા�નલ�ડ �ર� રહ�યા ��..."
@@ -2538,20 +2484,24 @@ msgstr "�ાહ�ર �રવા વ�ાડવા મા��ન� ય
msgid "Share the current playlist via HTTP"
msgstr "HTTP દ�દારા હાલના પ�લ�લ�સ��ન� વહ���ણ� �ર�"
-#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:2
+#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:1
+msgid "Service _Name:"
+msgstr "સ�વાન�� નામ (_N):"
+
+#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:3
#, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "<small>The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
+#| "All occurrences of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
+#| "and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name.</small>"
msgid ""
-"<small>The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
+"The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
"All occurrences of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
-"and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name.</small>"
+"and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name."
msgstr ""
-"<small>ન��વર�� પર પ�લ�યાદ� સ�વાન� ર���ત �રવા મા�� વપરાય�લ નામ.\n"
+"ન��વર�� પર પ�લ�યાદ� સ�વાન� ર���ત �રવા મા�� વપરાય�લ નામ.\n"
"શબ�દમાળા <b>%u</b> ના� બધા બનાવ� � તમારા નામ દ�દારા બદલાય�લ હશ�,\n"
-"�ન� <b>%h</b> � તમારા ��મ�પ�ય��રના� ય�માન નામ દ�દારા બદલાય�લ હશ�.</small>"
-
-#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:5
-msgid "Service _Name:"
-msgstr "સ�વાન�� નામ (_N):"
+"�ન� <b>%h</b> � તમારા ��મ�પ�ય��રના� ય�માન નામ દ�દારા બદલાય�લ હશ�."
#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:6
msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)"
@@ -2582,20 +2532,23 @@ msgid "_Name:"
msgstr "નામ (_N):"
#. Write the screenshot to the temporary file
-#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:379
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:383
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:63
msgid "Screenshot.png"
msgstr "ફ���.png"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:89
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:90
msgid "Save Gallery"
msgstr "��લ�ર� ન� સ���રહ�"
-#. Translators: the argument is a screenshot number, used to prevent overwriting files. Just translate "Screenshot", and not the ".jpg".
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:108
+#. Translators: The first argument is the movie title. The second
+#. * argument is a number which is used to prevent overwriting files.
+#. * Just translate "Gallery", and not the ".jpg". Example:
+#. * "Galerie-%s-%d.jpg".
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:114
#, c-format
-msgid "Screenshot%d.jpg"
-msgstr "સ���ર�નશ��%d.jpg"
+msgid "Gallery-%s-%d.jpg"
+msgstr "��લરિ-%s-%d.jpg"
#. Set up the window
#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101
@@ -2617,10 +2570,12 @@ msgid "Save Screenshot"
msgstr "સ���ર�નન� �બ� સ���રહ�"
#. Create the screenshot widget
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:157
+#. Translators: %s is the movie title and %d is an auto-incrementing number to make filename unique
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:160
#, c-format
-msgid "Screenshot%d.png"
-msgstr "સ���ર�નન��બ�%d.png"
+#| msgid "Screenshot%d.png"
+msgid "Screenshot-%s-%d.png"
+msgstr "સ���ર�નશ��-%s-%d.png"
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:98
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105
@@ -2672,17 +2627,23 @@ msgid "seconds"
msgstr "સ��ન�ડ�"
#. Display an error
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:167
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:173
#, c-format
-msgid "Could not get metadata for file %s: %s"
-msgstr "ફા�લ '%s' મા�� મ��ાડ��ા મ�ળવ� શ��યા નહિ�: %s"
+#| msgid "Could not get metadata for file %s: %s"
+msgid "Could not get name and thumbnail for %s: %s"
+msgstr "%s માàª?à«? નામ àª?નà«? થનà«?àªàª¨à«?àª?લ મà«?ળવà«? શàª?à«?યા નહિàª?: %s"
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:168
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:174
msgid "File Error"
msgstr "ફાàª?લ àªà«?લ"
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:222
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:274
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:251
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:368
+#| msgid "Could not connect to the Galago daemon."
+msgid "Could not connect to Tracker"
+msgstr "��ર��રન� ��ડ� શ��યા નહિ�"
+
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:258
msgid "No results"
msgstr "પરિણામ� નથ�"
@@ -2691,14 +2652,14 @@ msgstr "પરિણામ� નથ�"
#. * Showing 10-20 of 128 matches
#. * This is similar to what web searches use, eg. Google on the top-right of their search results page show:
#. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:229
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:283
#, c-format
msgid "Showing %i - %i of %i match"
msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches"
msgstr[0] "%i મ�� ન� %i - %i બતાવ� રહ�યા ��"
msgstr[1] "%i મ��� ન� %i - %i બતાવ� રહ�યા ��"
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:408
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:581
msgid "Page"
msgstr "પાન��"
@@ -2759,12 +2720,12 @@ msgstr "વિડà«?યà«? URI નà«? àª?à«?તà«? વàª?તà«? àªà«?લ"
#. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is
#. * if we're receiving a protocol error).
#. Spew out the error message as provided
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:694
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:699
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:695
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:700
msgid "Error Searching for Videos"
msgstr "વિડà«?યà«? માàª?à«? શà«?ધà«? રહà«?યા હà«?ય તà«?યારà«? àªà«?લ"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:695
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:696
msgid ""
"The response from the server could not be understood. Please check you are "
"running the latest version of libgdata."
@@ -2773,58 +2734,53 @@ msgstr ""
"�લાવ� રહ�યા �� ત� ��ાસ�."
#. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:841
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:842
msgid "Fetching search resultsâ?¦"
msgstr "શ�ધ�લા પરિણામ� લ� �વ� ��..."
#. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:892
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:901
msgid "Fetching related videosâ?¦"
msgstr "વિડિ� સ�બ�ધિત લ� �વ� ��..."
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:943
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:952
msgid "Error Opening Video in Web Browser"
msgstr "વà«?બ બà«?રાàª?àª?ર માàª? વિડિàª? àª?à«?લà«? રહà«?યા હà«?ય તà«?યારà«? àªà«?લ"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:963
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:972
msgid "Fetching more videosâ?¦"
msgstr "વધાર� વિડિ� લ� �વ� ��..."
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:421
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:431
msgid "No URI to play"
msgstr "વ�ાડવા મા�� ��� URI નથ�"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:447
-#, c-format
-msgid "Totem could not play '%s'"
-msgstr "����મ '%s' વ�ાડ� શ��ય�� નહિ�"
-
#. translators: this is:
#. * Open With ApplicationName
#. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1055
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1103
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "\"%s\" સાથ� ��લ� (_O)"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1106
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1154
#, c-format
msgid "Browser Plugin using %s"
msgstr "બ�રા��ર પ�લ��ન %s વાપર� રહ�ય�� ��"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1111
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1159
msgid "Totem Browser Plugin"
msgstr "����મ બ�રા��ર પ�લ��ન"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2103
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2184
msgid "No playlist or playlist empty"
msgstr "વ�ાડવાન� યાદ� નથ� �થવા વ�ાડવાન� યાદ� �ાલ� ��"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2193
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2275
msgid "Movie browser plugin"
msgstr "મ�વ� બ�રા��ર પ�લ��ન"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2209
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2291
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
msgstr "તમારા સિસ��મ સ�થાપનન� �ાતર� �ર�. ����મ પ�લ��ન હવ� બ�ધ થ� �શ�."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]