[gnote] Update Czech translation by Marek Cernocky



commit 656045bbb1269d0ec522532c72fb0ceee0590941
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date:   Mon Mar 1 19:49:37 2010 +0100

    Update Czech translation by Marek Cernocky
    
    Reviewed by: Lucas Lommer.

 po/cs.po |  329 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 211 insertions(+), 118 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 19920bd..e95e1e2 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -9,13 +9,13 @@
 # Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008, 2009.
 # Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2008, 2009.
 # Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2009, 2010.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnote\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=gnote&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-12 23:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-13 10:56+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-01 19:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-01 19:27+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -239,34 +239,57 @@ msgstr ""
 "(vždy se zeptat) do 2."
 
 #: ../data/gnote.schemas.in.h:31
+msgid ""
+"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
+"specific link updating behavior when a note is renamed, instead of prompting "
+"the user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the "
+"user wishes to be prompted when renaming a note may impact links that exist "
+"in other notes. 1 indicates that links should automatically be removed. 2 "
+"indicates that link text should be updated to the new note name so that it "
+"will continue linking to the renamed note."
+msgstr ""
+"CeloÄ?íselná hodnota pÅ?edstavující pÅ?edvolbu, zda vždy provádÄ?t urÄ?ité "
+"chování ohlednÄ? aktualizace odkazu, když je poznámka pÅ?ejmenována, místo aby "
+"na to byl dotazován uživatel. Hodnoty odpovídají internímu výÄ?tu. 0 znamená, "
+"že si uživatel pÅ?eje být dotázán, když pÅ?ejmenování poznámky může mít vliv "
+"na odkazy, které existují v jiných poznámkách. 1 znamená, že odkazy by mÄ?ly "
+"být automaticky odstranÄ?ny. 2 znamená, že text odkazu by mÄ?l být "
+"aktualizován na nový název poznámky, takže bude nadále odkazovat na "
+"pÅ?ejmenovanou poznámku."
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:32
+msgid "Link Updating Behavior on Note Rename"
+msgstr "Chování aktualizace odkazů pÅ?i pÅ?ejmenování poznámky"
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:33
 msgid "List of pinned notes"
 msgstr "Seznam pÅ?ipíchnutých poznámek"
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:32
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:34
 msgid "Minimum number of notes to show in menu"
 msgstr "Minimální poÄ?et poznámek zobrazovaných v nabídce"
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:33
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:35
 msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
 msgstr "Výchozí akce pÅ?i konfliktu poznámek"
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:34
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:36
 msgid "Open Recent Changes"
 msgstr "OtevÅ?ít nedávné zmÄ?ny"
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:35
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:37
 msgid "Open Search Dialog"
 msgstr "OtevÅ?ít dialog hledání"
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:36
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:38
 msgid "Open Start Here"
 msgstr "OtevÅ?ít ZaÄ?nÄ?te zde"
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:37
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:39
 msgid "Path on SSH server to Gnote synchronization directory (optional)."
 msgstr "UmístÄ?ní synchronizaÄ?ní složky na serveru SSH (volitelné)."
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:38
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:40
 msgid ""
 "Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
 "service addin."
@@ -274,63 +297,63 @@ msgstr ""
 "Cesta k synchronizaÄ?nímu serveru v pÅ?ípadÄ? používání rozšíÅ?ení synchronizace "
 "systému souborů."
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:39
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:41
 msgid "SSHFS Remote Synchronization Folder"
 msgstr "Složka vzdálené synchronizace pomocí SSHFS"
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:40
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:42
 msgid "SSHFS Remote Synchronization User Name"
 msgstr "Uživatelské jméno vzdálené synchronizace pomocí SSHFS"
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:41
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:43
 msgid "SSHFS Synchronization Server Port"
 msgstr "Port synchronizace pomocí SSHFS"
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:42
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:44
 msgid "SSHFS Synchronization Server URL"
 msgstr "Adresa serveru synchronizace pomocí SSHFS"
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:43
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:45
 msgid "Saved height of Search window"
 msgstr "Nastavená výška vyhledávacího okna"
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:44
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:46
 msgid "Saved horizontal position of Search window"
 msgstr "Nastavená vodorovná souÅ?adnice vyhledávacího okna"
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:45
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:47
 msgid "Saved vertical position of Search window"
 msgstr "Nastavená svislá souÅ?adnice vyhledávacího okna"
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:46
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:48
 msgid "Saved width of Search window"
 msgstr "Nastavená šíÅ?ka vyhledávacího okna"
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:47
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:49
 msgid "Selected Synchronization Service Addin"
 msgstr "Nastavené synchronizaÄ?ní rozšíÅ?ení"
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:48
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:50
 msgid "Set to TRUE to activate"
 msgstr "Pro aktivaci nastavte na TRUE"
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:49
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:51
 msgid "Show applet menu"
 msgstr "Zobrazit menu appletu"
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:50
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:52
 msgid "Start Here Note"
 msgstr "Poznámka ZaÄ?nÄ?te zde"
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:51
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:53
 msgid "Synchronization Client ID"
 msgstr "ID synchronizaÄ?ního klienta"
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:52
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:54
 msgid "Synchronization Local Server Path"
 msgstr "Cesta k místnímu serveru synchronizace"
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:53
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:55
 msgid ""
 "The date format that is used for the timestamp. It follows the format of "
 "strftime(3)."
@@ -338,7 +361,7 @@ msgstr ""
 "Formát data, který se používá pro datové razítko. Vychází z formátů funkce "
 "strftime(3)."
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:54
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:56
 msgid ""
 "The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
 "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
@@ -353,7 +376,7 @@ msgstr ""
 "Ctl&gt;â?? a â??&lt;Ctrl&gt;â??. Pokud možnost nastavíte na speciální Å?etÄ?zec "
 "â??disabledâ??, nebude pro tuto akci žádná klávesová zkratka."
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:55
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:57
 msgid ""
 "The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
 "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
@@ -368,7 +391,7 @@ msgstr ""
 "Ctl&gt;â?? a â??&lt;Ctrl&gt;â??. Pokud možnost nastavíte na speciální Å?etÄ?zec "
 "â??disabledâ??, nebude pro tuto akci žádná klávesová zkratka."
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:56
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:58
 msgid ""
 "The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
 "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
@@ -383,7 +406,7 @@ msgstr ""
 "Ctl&gt;â?? a â??&lt;Ctrl&gt;â??. Pokud možnost nastavíte na speciální Å?etÄ?zec "
 "â??disabledâ??, nebude pro tuto akci žádná klávesová zkratka."
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:57
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:59
 msgid ""
 "The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
 "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
@@ -398,7 +421,7 @@ msgstr ""
 "Ctl&gt;â?? a â??&lt;Ctrl&gt;â??. Pokud možnost nastavíte na speciální Å?etÄ?zec "
 "â??disabledâ??, nebude pro tuto akci žádná klávesová zkratka."
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:58
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:60
 msgid ""
 "The global keybinding for showing the Gnote applet's menu. The format looks "
 "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
@@ -413,18 +436,18 @@ msgstr ""
 "Ctl&gt;â?? a â??&lt;Ctrl&gt;â??. Pokud možnost nastavíte na speciální Å?etÄ?zec "
 "â??disabledâ??, nebude pro tuto akci žádná klávesová zkratka."
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:59
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:61
 msgid "The handler for \"note://\" URLs"
 msgstr "ObsluhovaÄ? pro URL typu â??note://â??"
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:60
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:62
 msgid ""
 "The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
 msgstr ""
 "Poslední adresáÅ?, do kterého byla exportována poznámka pomocí zásuvného "
 "modulu Exportovat do HTML."
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:61
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:63
 msgid ""
 "The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
 "HTML plugin."
@@ -432,7 +455,7 @@ msgstr ""
 "Poslední nastavení zaÅ¡krtávacího pole â??Exportovat související poznámkyâ?? v "
 "zásuvném modulu Exportovat do HTML."
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:62
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:64
 msgid ""
 "The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
 "Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML "
@@ -444,7 +467,7 @@ msgstr ""
 "ve spolupráci s nastavením â??Exportovat související poznámky do HTMLâ?? a "
 "urÄ?uje, zda budou zahrnouty vÅ¡echny související poznámky pÅ?i exportu do HTML."
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:63
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:65
 msgid ""
 "The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, "
 "which is always placed at the bottom of the Gnote note menu and also "
@@ -453,12 +476,12 @@ msgstr ""
 "URI poznámky â??ZaÄ?nÄ?te zdeâ??, která je vždy první v seznamu poznámek a má "
 "svoji vlastní klávesovou zkratku."
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:64
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:66
 msgid "The port to use when connecting to the synchronization server via SSH."
 msgstr ""
 "Port, který se použije pÅ?i pÅ?ipojení k synchronizaÄ?nímu serveru pomocí SSH."
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:65
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:67
 msgid ""
 "Time (in milliseconds) Gnote should wait for a response when using FUSE to "
 "mount a sync share."
@@ -466,21 +489,21 @@ msgstr ""
 "Ä?asový limit (v milisekundách), po který se bude Ä?ekat na odezvu FUSE pÅ?i "
 "pÅ?ipojování svazku k synchronizaci."
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:66
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:68
 msgid "Timestamp format"
 msgstr "Formát Ä?asové znaÄ?ky"
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:67
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:69
 msgid "URL of SSH server containing Gnote synchronization directory."
 msgstr "Adresa serveru SSH, na kterém je umístÄ?na synchronizaÄ?ní složka."
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:68
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:70
 msgid ""
 "Unique identifier for the currently configured note synchronization service "
 "addin."
 msgstr "JedineÄ?ný identifikátor nastaveného rozšíÅ?ení synchronizace poznámek."
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:69
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:71
 msgid ""
 "Unique identifier for this Gnote client, used when communicating with a "
 "sychronization server."
@@ -488,7 +511,7 @@ msgstr ""
 "JedineÄ?ný identifikátor klienta Gnote používaný pÅ?i komunikaci se "
 "synchronizaÄ?ním serverem."
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:70
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:72
 msgid ""
 "Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the "
 "user."
@@ -496,13 +519,13 @@ msgstr ""
 "Chcete-li pÅ?ijímat certifikáty SSL bez zobrazení výzvy, spouÅ¡tÄ?jte wdfs s "
 "pÅ?epínaÄ?em â??-acâ??."
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:71
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:73
 msgid "User name to use when connecting to the synchronization server via SSH."
 msgstr ""
 "Uživatelské jméno, které se použije k pÅ?ipojení k synchronizaÄ?nímu serveru "
 "pomocí SSH."
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:72
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:74
 msgid ""
 "Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
 "in the Gnote note menu."
@@ -546,7 +569,7 @@ msgstr "_Smazat"
 msgid "Delete the selected note"
 msgstr "Smazat vybranou poznámku"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:192 ../src/notewindow.cpp:360
+#: ../src/actionmanager.cpp:192 ../src/notewindow.cpp:361
 msgid "_Close"
 msgstr "_ZavÅ?ít"
 
@@ -566,7 +589,7 @@ msgstr "UkonÄ?it Gnote"
 msgid "_Edit"
 msgstr "Ã?_pravy"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:205 ../src/preferencesdialog.cpp:87
+#: ../src/actionmanager.cpp:205 ../src/preferencesdialog.cpp:88
 msgid "Gnote Preferences"
 msgstr "Nastavení Gnote"
 
@@ -590,7 +613,7 @@ msgstr "Ikona v panelu"
 msgid "Create _New Note"
 msgstr "VytvoÅ?it _novou poznámku"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:231 ../src/notewindow.cpp:312
+#: ../src/actionmanager.cpp:231 ../src/notewindow.cpp:313
 msgid "_Search All Notes"
 msgstr "_Prohledat všechny poznámky"
 
@@ -702,23 +725,23 @@ msgstr "Volby Gnote pÅ?i spouÅ¡tÄ?ní"
 msgid "Version %1%"
 msgstr "Verze %1%"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:105
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:106
 msgid "Editing"
 msgstr "Ã?pravy"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:107
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:108
 msgid "Hotkeys"
 msgstr "Klávesové zkratky"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:112
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:113
 msgid "Add-ins"
 msgstr "RozšíÅ?ení"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:215
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:220
 msgid "_Spell check while typing"
 msgstr "_Kontrola pÅ?eklepů bÄ?hem psaní"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:221
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:226
 msgid ""
 "Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
 "shown in the context menu."
@@ -727,11 +750,11 @@ msgstr ""
 "kontextové nabídce."
 
 #. WikiWords...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:232
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:237
 msgid "Highlight _WikiWords"
 msgstr "ZvýrazÅ?ovat _WikiSlova"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:238
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:243
 msgid ""
 "Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
 "word will create a note with that name."
@@ -740,37 +763,52 @@ msgstr ""
 "Kliknutí na slovo vytvoÅ?í poznámku s takovým názvem."
 
 #. Auto bulleted list
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:245
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:250
 msgid "Enable auto-_bulleted lists"
 msgstr "Po_volit automatické seznamy s odrážkami"
 
-#. Custom font...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:253
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:259
 msgid "Use custom _font"
 msgstr "Používat vlastní _písmo"
 
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:276
+msgid "When renaming a linked note: "
+msgstr "PÅ?i pÅ?ejmenování odkazované poznámky:"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:281
+msgid "Ask me what to do"
+msgstr "Dotázat se mÄ?, co udÄ?lat"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:282
+msgid "Never rename links"
+msgstr "Odkazy nikdy nepÅ?ejmenovat"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:283
+msgid "Always rename links"
+msgstr "Odkazy vždy pÅ?ejmenovat"
+
 #. New Note Template
 #. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:271 ../src/notemanager.cpp:107
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:305 ../src/notemanager.cpp:107
 msgid "New Note Template"
 msgstr "Nová šablona"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:274
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:308
 msgid ""
 "Use the new note template to specify the text that should be used when "
 "creating a new note."
 msgstr "Použijte Å¡ablonu k upÅ?esnÄ?ní, jaký text se má vložit do nové poznámky."
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:282
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:316
 msgid "Open New Note Template"
 msgstr "OtevÅ?ít Å¡ablonu"
 
 #. Hotkeys...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:340
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:374
 msgid "Listen for _Hotkeys"
 msgstr "Používat _klávesové zkratky"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:347
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:381
 msgid ""
 "Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
 "keypress. Example Hotkeys: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;"
@@ -781,73 +819,73 @@ msgstr ""
 "Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;Alt&gt;N</b>"
 
 #. Show notes menu keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:367
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:401
 msgid "Show notes _menu"
 msgstr "Zobrazit nabídku pozná_mek"
 
 #. Open Start Here keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:383
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:417
 msgid "Open \"_Start Here\""
 msgstr "OtevÅ?ít â??_ZaÄ?nÄ?te zdeâ??"
 
 #. Create new note keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:398
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:432
 msgid "Create _new note"
 msgstr "VytvoÅ?it _novou poznámku"
 
 #. Open Search All Notes window keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:413
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:447
 msgid "Open \"Search _All Notes\""
 msgstr "OtevÅ?ít â??_Prohledat vÅ¡echny poznámkyâ??"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:439
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:473
 msgid "Ser_vice:"
 msgstr "Služ_ba:"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:496
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:530
 msgid "Not configurable"
 msgstr "Nedostupné"
 
 #. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:516
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:550
 msgid "_Advanced..."
 msgstr "P_okroÄ?iléâ?¦"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:563
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:597
 msgid "The following add-ins are installed"
 msgstr "Máte nainstalována následující rozšíÅ?ení"
 
 #. TODO: In a future version, add in an "Install Add-ins..." button
 #. TODO: In a future version, add in a "Repositories..." button
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:594
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:628
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Povolit"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:600
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:634
 msgid "_Disable"
 msgstr "_Zakázat"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:731
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:765
 msgid "Not Implemented"
 msgstr "Není implementováno"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:745
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:779
 msgid "%1% Preferences"
 msgstr "PÅ?edvolby %1%"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:886
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:920
 msgid "Choose Note Font"
 msgstr "Zvolte písmo poznámek"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:981
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1047
 msgid "Version:"
 msgstr "Verze:"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:986
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1052
 msgid "Author:"
 msgstr "Autor:"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:992
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1058
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Copyright:"
 
@@ -937,159 +975,215 @@ msgstr "Nová poznámka %1%"
 msgid "Describe your new note here."
 msgstr "Sem napište svou novou poznámku."
 
-#: ../src/notewindow.cpp:73
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:151
+msgid "Rename Note Links?"
+msgstr "PÅ?ejmenovat odkazy na poznámku?"
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:156
+msgid "_Don't Rename Links"
+msgstr "_NepÅ?ejmenovat odkazy"
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:157
+msgid "_Rename Links"
+msgstr "_PÅ?ejmenovat odkazy"
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:158
+msgid "Select All"
+msgstr "Vybrat vše"
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:159
+msgid "Select None"
+msgstr "ZruÅ¡it výbÄ?r"
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:160
+msgid "Always show this _window"
+msgstr "_Vždy zobrazit toto okno"
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:161
+msgid "Alwa_ys rename links"
+msgstr "Vžd_y pÅ?ejmenovat odkazy"
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:163
+msgid "Never rename _links"
+msgstr "Nikdy nepÅ?ejmenovat _odkazy"
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:182
+msgid ""
+"Rename links in other notes from \"<span underline=\"single\">%1</span>\" to"
+"\"<span underline=\"single\">%2</span>\"?\n"
+"\n"
+"If you do not rename the links, they will no longer link to anything."
+msgstr ""
+"PÅ?ejmenovat odkazy v jiných poznámkách z â??<span underline=\"single\">%1</"
+"span>â?? na â??<span underline=\"single\">%2</span>â???\n"
+"\n"
+"Pokud tyto odkazy nepÅ?ejmenujete, budou odkazovat do prázdna."
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:215
+msgid "Rename Links"
+msgstr "PÅ?ejmenovat odkazy"
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:230
+msgid "Note Title"
+msgstr "Název poznámky"
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:266
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "P_okroÄ?ilé"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:74
 msgid "Find in This Note"
 msgstr "Najít v této poznámce"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:320
+#: ../src/notewindow.cpp:321
 msgid "_Link to New Note"
 msgstr "_Odkaz na novou poznámku"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:328
+#: ../src/notewindow.cpp:329
 msgid "Te_xt"
 msgstr "_Text"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:337
+#: ../src/notewindow.cpp:338
 msgid "_Find in This Note"
 msgstr "_Najít v této poznámce"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:352
+#: ../src/notewindow.cpp:353
 msgid "Clos_e All Notes"
 msgstr "Z_avÅ?ít vÅ¡echny poznámky"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:387
+#: ../src/notewindow.cpp:388
 msgid "Search"
 msgstr "Hledat"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:391
+#: ../src/notewindow.cpp:392
 msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
 msgstr "Prohledat poznámky (Ctrl-Shift-F)"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:401
+#: ../src/notewindow.cpp:402
 msgid "Link"
 msgstr "Odkaz"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:407
+#: ../src/notewindow.cpp:408
 msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
 msgstr "Propojit vybraný text s novou poznámkou (Ctrl-L)"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:416
+#: ../src/notewindow.cpp:417
 msgid "_Text"
 msgstr "_Text"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:422
+#: ../src/notewindow.cpp:423
 msgid "Set properties of text"
 msgstr "Nastavit vlastnosti textu"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:426
+#: ../src/notewindow.cpp:427
 msgid "T_ools"
 msgstr "_Nástroje"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:431
+#: ../src/notewindow.cpp:432
 msgid "Use tools on this note"
 msgstr "Použít na tuto poznámku nástroje"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:441
+#: ../src/notewindow.cpp:442
 msgid "Delete this note"
 msgstr "Odstranit tuto poznámku"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:451
+#: ../src/notewindow.cpp:452
 msgid "Synchronize Notes"
 msgstr "Synchronizovat poznámky"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:494
+#: ../src/notewindow.cpp:495
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Najít�"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:502
+#: ../src/notewindow.cpp:503
 msgid "Find _Next"
 msgstr "Hledat _následující"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:512
+#: ../src/notewindow.cpp:513
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Hledat _pÅ?edchozí"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:582
+#: ../src/notewindow.cpp:583
 msgid "Cannot create note"
 msgstr "Nelze vytvoÅ?it poznámku"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:624
+#: ../src/notewindow.cpp:625
 msgid "_Next"
 msgstr "_Následující"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:625
+#: ../src/notewindow.cpp:626
 msgid "_Previous"
 msgstr "_PÅ?edchozí"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:638
+#: ../src/notewindow.cpp:639
 msgid "_Find:"
 msgstr "_Hledat:"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1080
+#: ../src/notewindow.cpp:1081
 msgid "<b>_Bold</b>"
 msgstr "<b>_TuÄ?né</b>"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1081
+#: ../src/notewindow.cpp:1082
 msgid "<i>_Italic</i>"
 msgstr "<i>_Kurzíva</i>"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1082
+#: ../src/notewindow.cpp:1083
 msgid "<s>_Strikeout</s>"
 msgstr "<s>_PÅ?eÅ¡krtnuté<s>"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1084
+#: ../src/notewindow.cpp:1085
 msgid "_Highlight"
 msgstr "_ZvýraznÄ?ní"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1086
+#: ../src/notewindow.cpp:1087
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normální"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1088
+#: ../src/notewindow.cpp:1089
 msgid "Hu_ge"
 msgstr "_Obrovské"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1090
+#: ../src/notewindow.cpp:1091
 msgid "_Large"
 msgstr "_Velké"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1092
+#: ../src/notewindow.cpp:1093
 msgid "S_mall"
 msgstr "_Malé"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1094
+#: ../src/notewindow.cpp:1095
 msgid "Bullets"
 msgstr "Odrážky"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1097
+#: ../src/notewindow.cpp:1098
 msgid "Increase Font Size"
 msgstr "ZvÄ?tÅ¡it velikost písma"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1098
+#: ../src/notewindow.cpp:1099
 msgid "Decrease Font Size"
 msgstr "Zmenšit velikost písma"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1169
+#: ../src/notewindow.cpp:1170
 msgid "Font Size"
 msgstr "Velikost písma"
 
 #. %1% is the number of note.
-#: ../src/note.cpp:67
+#: ../src/note.cpp:68
 msgid "Really delete this note?"
 msgid_plural "Really delete these %1% notes?"
 msgstr[0] "Opravdu odstranit tuto poznámku?"
 msgstr[1] "Opravdu odstranit tyto %1% poznámky?"
 msgstr[2] "Opravdu odstranit tÄ?chto %1% poznámek?"
 
-#: ../src/note.cpp:79
+#: ../src/note.cpp:80
 msgid "If you delete a note it is permanently lost."
 msgstr "Pokud odstraníte poznámku, bude navždy ztracena."
 
-#: ../src/note.cpp:115
+#: ../src/note.cpp:116
 msgid "Error saving note data."
 msgstr "NepodaÅ?ilo se uložit poznámku."
 
-#: ../src/note.cpp:116
+#: ../src/note.cpp:117
 msgid ""
 "An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
 "sufficient disk space, and that you have appropriate rights on ~/.gnote. "
@@ -1670,4 +1764,3 @@ msgstr "PÅ?idává možnost podtržení textu."
 #: ../src/addins/underline/underlinenoteaddin.cpp:55
 msgid "Hubert Figuière and the Tomboy Project"
 msgstr "Hubert Figuière a projekt Tomboy"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]