[gnome-system-tools] Update Galician translation
- From: Andre Klapper <aklapper src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-system-tools] Update Galician translation
- Date: Thu, 4 Mar 2010 23:07:31 +0000 (UTC)
commit 1c6859e91c1d1baf3edd917f89e3657428c8d5ad
Author: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>
Date: Fri Mar 5 00:07:19 2010 +0100
Update Galician translation
po/gl.po | 143 +++++++++++--------------------------------------------------
1 files changed, 26 insertions(+), 117 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 93e9a4f..45273f4 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of gnome-system-tools.master.po to Galician
+# translation of gnome-system-tools-master-po-gl-76140.merged.po to Galician
# Galician translation of ximian-setup-tools.
# Copyright (C) 2000 , Xoán Pedracova Varela
#
@@ -9,20 +9,21 @@
# Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n mancomun org>, 2009.
# Antón Méixome <meixome mancomun org>, 2009.
# Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2010.
+# Antón Méixome <meixome certima net>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-system-tools.master\n"
+"Project-Id-Version: gnome-system-tools-master-po-gl-76140.merged\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"system-tools&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-12 09:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-15 19:29+0100\n"
-"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
-"Language-Team: Gallician <proxecto trasno net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-28 21:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-02 18:08+0100\n"
+"Last-Translator: Antón Méixome <meixome certima net>\n"
+"Language-Team: Galician <proxecto trasno net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: gl\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../gnome-system-tools.schemas.in.h:1
@@ -124,11 +125,11 @@ msgstr "Hexadecimal"
#: ../interfaces/network.ui.h:22
msgid "Host Alias Properties"
-msgstr "Propiedades do alias de host"
+msgstr "Propiedades do alias de servidor"
#: ../interfaces/network.ui.h:23
msgid "Hosts"
-msgstr "Hosts"
+msgstr "Servidores"
#: ../interfaces/network.ui.h:24 ../interfaces/shares.ui.h:14
msgid "IP address:"
@@ -589,7 +590,7 @@ msgstr "Configuracións dos grupos"
msgid "Ma_ximum days a password may be used:"
msgstr "Número má_ximo de dÃas que se pode usar un contrasinal:"
-#: ../interfaces/users.ui.h:39 ../src/time/time-tool.c:521
+#: ../interfaces/users.ui.h:39 ../src/time/time-tool.c:526
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
@@ -698,7 +699,7 @@ msgstr "_Engadir un perfil"
#: ../interfaces/users.ui.h:66
msgid "_Advanced Settings"
-msgstr "Configuracións _avanzadas:"
+msgstr "Configuracións _avanzadas"
#: ../interfaces/users.ui.h:67
msgid "_Comments"
@@ -799,7 +800,7 @@ msgid "You are not allowed to access the system configuration."
msgstr "Non ten permiso para acceder á configuración do sistema."
#. OPERATION_COMMIT
-#: ../src/common/gst-tool.c:198 ../src/common/gst-tool.c:683
+#: ../src/common/gst-tool.c:198 ../src/common/gst-tool.c:691
msgid "You are not allowed to modify the system configuration."
msgstr "Non ten permiso para modificar a configuración do sistema."
@@ -826,7 +827,7 @@ msgstr ""
"Quere actualizar o contido? Isto fará que se perda calquera modificación en "
"curso."
-#: ../src/common/gst-tool.c:685
+#: ../src/common/gst-tool.c:693
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while checking for authorizations: %s\n"
@@ -1632,11 +1633,11 @@ msgstr "Cambiar a hora, data e fuso horario do sistema"
msgid "Time and Date"
msgstr "Hora e data"
-#: ../src/time/time-tool.c:397
+#: ../src/time/time-tool.c:402
msgid "NTP support is not installed"
msgstr "A compatibilidade con NTP non está instalada"
-#: ../src/time/time-tool.c:399
+#: ../src/time/time-tool.c:404
msgid ""
"Please install and activate NTP support in the system to enable "
"synchronization of your local time server with internet time servers."
@@ -1645,23 +1646,23 @@ msgstr ""
"sincronización do seu servidor de hora local cos servidores de hora da "
"Internet."
-#: ../src/time/time-tool.c:428
+#: ../src/time/time-tool.c:433
msgid "Enabling NTP"
msgstr "Activando NTP"
-#: ../src/time/time-tool.c:428
+#: ../src/time/time-tool.c:433
msgid "Disabling NTP"
msgstr "Desactivando NTP"
-#: ../src/time/time-tool.c:440
+#: ../src/time/time-tool.c:445
msgid "Synchronizing system clock"
msgstr "Sincronizando o reloxo do sistema"
-#: ../src/time/time-tool.c:520
+#: ../src/time/time-tool.c:525
msgid "Keep synchronized with Internet servers"
msgstr "Manter sincronizado cos servidores da Internet"
-#: ../src/time/time-tool.c:667
+#: ../src/time/time-tool.c:672
msgid "Time and Date Settings"
msgstr "Definicións de hora e data"
@@ -1736,7 +1737,7 @@ msgstr "Non se debe modificar o ID de grupo da conta do administrado"
#: ../src/users/group-settings.c:268
#, c-format
msgid "Group ID %d is already used by group \"%s\""
-msgstr "O ID de grupo %d xa se está usando polo grupo \"%s\"."
+msgstr "O ID de grupo %d xa se está usando polo grupo \"%s\""
#: ../src/users/group-settings.c:271
msgid "Please choose a different numeric identifier for the new group."
@@ -1844,8 +1845,8 @@ msgid ""
"Can change anything on the system, including installing and upgrading "
"software."
msgstr ""
-"Pode cambiar calquera cousa no sistema, incluÃndo a instalación e "
-"actualización de software"
+"Pode cambiar calquera cousa no sistema, incluÃndo a instalación e a "
+"actualización de software."
#: ../src/users/user-profiles.conf.in.h:3
msgid ""
@@ -1933,7 +1934,7 @@ msgstr "Seleccione outro contrasinal."
#: ../src/users/user-password.c:431
msgid "Please type again your current password."
-msgstr "Insira o seu contrasinal de novo"
+msgstr "Insira o seu contrasinal de novo."
#: ../src/users/user-password.c:438
msgid "Password could not be changed"
@@ -1975,7 +1976,7 @@ msgstr "Desexa eliminar o cartafol persoal para %s?"
msgid ""
"Files owned by user %s in <tt>%s</tt> can be completely removed if you don't "
"need them anymore. You may want to back them up before deleting the account, "
-"or keep them so that and administrator can save them later."
+"or keep them so that an administrator can save them later."
msgstr ""
"Os ficheiros que pertencen ao usuario %s en <tt>%s</tt> poden eliminarse "
"completamente se non os precisa mais. Vostede deberÃa facer unha copia de "
@@ -2115,95 +2116,3 @@ msgstr "Darlle permisos de administración"
msgid "Users Settings"
msgstr "Configuracións de usuario"
-#~ msgid "Check password _quality"
-#~ msgstr "Verificar a _calidade do contrasinal"
-
-#~ msgid "User _password:"
-#~ msgstr "_Contrasinal do usuario:"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete account \"%s\"?"
-#~ msgstr "Está seguro de que quere eliminar a conta \"%s\"?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This will disable this user's access to the system without deleting the "
-#~ "user's home directory."
-#~ msgstr ""
-#~ "Isto desactivará o acceso deste usuario ao sistema sen eliminar o "
-#~ "cartafol persoal de usuario."
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Password</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Contrasinal</span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allow this user to open a local session without entering his password. "
-#~ "The password will still be required to perform administrative tasks."
-#~ msgstr ""
-#~ "Permitir a este usuario abrir unha sesión local sen inserir o seu "
-#~ "contrasinal. AÃnda asà requÃrese o contrasinal para levar a cabo tarefas "
-#~ "administrativas."
-
-#~ msgid "User must log out before you can change his ID."
-#~ msgstr ""
-#~ "O usuario debe saÃr da sesión antes de que se poida cambiar o seu ID."
-
-#~ msgid "_Add Group"
-#~ msgstr "_Engadir un grupo"
-
-#~ msgid "_Add User"
-#~ msgstr "_Engadir un usuario"
-
-#~ msgid "_Profile:"
-#~ msgstr "_Perfil:"
-
-#~ msgid "_Real name:"
-#~ msgstr "Nome _real:"
-
-#~ msgid "Account '%s' Properties"
-#~ msgstr "Propiedades da conta '%s'"
-
-#~ msgid "User name is empty"
-#~ msgstr "O nome de usuario está baleiro"
-
-#~ msgid "A user name must be specified."
-#~ msgstr "Ten que especificar un nome de usuario."
-
-#~ msgid "User name has invalid characters"
-#~ msgstr "O nome de usuario ten caracteres non válidos"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please set a valid user name consisting of a lower case letter followed "
-#~ "by lower case letters and numbers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Insira un nome de usuario válido, consistente nunha letra minúscula "
-#~ "seguida de letras minúsculas e números."
-
-#~ msgid "User name \"%s\" already exists"
-#~ msgstr "O nome de usuario \"%s\" xa existe"
-
-#~ msgid "Please enter a different home directory path."
-#~ msgstr "Introduza un camiño de directorio persoal diferente."
-
-#~ msgid "Administrator account's user ID should not be modified"
-#~ msgstr "Non se debe modificar o ID de usuario da conta do administrador"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Nome"
-
-#~ msgid "Login name"
-#~ msgstr "Nome de inicio de sesión"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please enter your root password</"
-#~ "span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Introduza o contrasinal de "
-#~ "superusuario</span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need administrator privileges to use this tool. Enter a password to "
-#~ "modify\n"
-#~ "your system configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Necesita os privilexios do administrador para usar esta ferramenta. "
-#~ "Introduza un contrasinal para modificar\n"
-#~ "a configuración do seu sistema."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]