[gnome-power-manager] Update Galician translation
- From: Andre Klapper <aklapper src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-power-manager] Update Galician translation
- Date: Thu, 4 Mar 2010 23:08:58 +0000 (UTC)
commit 523f50aecbc2371990461a590098e0d5b931fcd4
Author: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>
Date: Fri Mar 5 00:08:44 2010 +0100
Update Galician translation
po/gl.po | 292 ++++++++++++++++++++-----------------------------------------
1 files changed, 96 insertions(+), 196 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 56a234e..9d56b56 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of gnome-power-manager.master.po to Galician
+# translation of gnome-power-manager-master-po-gl-71586.merged.po to Galician
# translation of gnome-power-manager.gl.po to
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2005.
@@ -7,22 +7,23 @@
# Ignacio Casal Quinteiro <icq svn gnome org>, 2008.
# Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n mancomun org>, 2009.
# Fran Diéguez <fran dieguez glug es>, 2009.
-# Suso Baleato <suso baleato xunta es>, 2009.
# Antón Méixome <meixome mancomun org>, 2009.
# Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2010.
+# Antón Méixome <meixome certima net>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-power-manager.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-20 22:27+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-15 19:14+0100\n"
-"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
-"Language-Team: Gallician <proxecto trasno net>\n"
+"Project-Id-Version: gnome-power-manager-master-po-gl-71586.merged\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"power-manager&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-04 14:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-02 18:54+0100\n"
+"Last-Translator: Antón Méixome <meixome certima net>\n"
+"Language-Team: Galician <proxecto trasno net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: gl\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105
@@ -1088,7 +1089,7 @@ msgstr "_Nunca mostrar a icona"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28
msgid "_Only display an icon when battery power is low"
-msgstr "Mostrar unha icona _só cando a baterÃa estea con carga baixa"
+msgstr "Mostrar unha icona _só cando a baterÃa estea baixa"
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29
msgid "_Reduce backlight brightness"
@@ -1203,8 +1204,8 @@ msgid ""
"If you can see this text, your display server is broken and you should "
"notify your distributor."
msgstr ""
-"Se pode ver este texto, o servidor da súa pantall está rota e deberÃa "
-"notificarllo ao seu distruidor."
+"Se pode ver este texto, entón o servidor de pantalla está roto e deberÃa "
+"notificarllo ao seu distribuidor."
#. TRANSLATORS: this is for debugging, if the session is idle
#: ../src/gpm-idle.c:228
@@ -1264,109 +1265,109 @@ msgid "GNOME Power Manager"
msgstr "Xestor de enerxÃa do GNOME"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:172
+#: ../src/gpm-manager.c:221 ../src/gpm-manager.c:289
+msgid "Battery is very low"
+msgstr "A carga da baterÃa está moi baixa"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:269
msgid "Power plugged in"
msgstr "EnerxÃa conectada"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:176
+#: ../src/gpm-manager.c:273
msgid "Power unplugged"
msgstr "EnerxÃa desconectada"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:180
+#: ../src/gpm-manager.c:277
msgid "Lid has opened"
msgstr "Abriuse a tapa"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:184
+#: ../src/gpm-manager.c:281
msgid "Lid has closed"
msgstr "Pechouse a tapa"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:188
+#: ../src/gpm-manager.c:285
msgid "Battery is low"
msgstr "A baterÃa está baixa"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:192
-msgid "Battery is very low"
-msgstr "A carga da baterÃa está moi baixa"
-
-#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:196
+#: ../src/gpm-manager.c:293
msgid "Battery is full"
msgstr "A baterÃa está chea"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:200
+#: ../src/gpm-manager.c:297
msgid "Suspend started"
msgstr "Iniciada a suspensión"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:204
+#: ../src/gpm-manager.c:301
msgid "Resumed"
msgstr "Retomouse"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:208
+#: ../src/gpm-manager.c:305
msgid "Suspend failed"
msgstr "Fallou a suspensión"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:476
+#: ../src/gpm-manager.c:573
msgid "Your computer failed to suspend."
msgstr "O seu equipo fallou ao suspender."
#. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpm-manager.c:478
+#: ../src/gpm-manager.c:575
msgid "Failed to suspend"
msgstr "Produciuse un fallo na suspensión"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:482
+#: ../src/gpm-manager.c:579
msgid "Your computer failed to hibernate."
msgstr "O seu equipo fallou ao hibernar."
#. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpm-manager.c:484
+#: ../src/gpm-manager.c:581
msgid "Failed to hibernate"
msgstr "Produciuse un erro na hibernación"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:489
+#: ../src/gpm-manager.c:586
msgid "The failure was reported as:"
msgstr "O fallo foi reportado como:"
#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
-#: ../src/gpm-manager.c:502
+#: ../src/gpm-manager.c:599
msgid "Visit help page"
msgstr "Visite a páxina de axuda"
#. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:765
+#: ../src/gpm-manager.c:862
msgid "Display DPMS activated"
msgstr "DPMS da pantalla activado"
#. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:784
+#: ../src/gpm-manager.c:881
msgid "On battery power"
msgstr "Cando se estea coa baterÃa"
-#: ../src/gpm-manager.c:802
+#: ../src/gpm-manager.c:899
msgid "Laptop lid is closed"
msgstr "A tapa do portátil está pechada"
-#: ../src/gpm-manager.c:840
+#: ../src/gpm-manager.c:937
msgid "Power Information"
msgstr "Información de enerxÃa"
#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
-#: ../src/gpm-manager.c:1077
+#: ../src/gpm-manager.c:1184
msgid "Battery may be recalled"
msgstr "A devolución da baterÃa poderÃa ter sido reclamada"
-#: ../src/gpm-manager.c:1078
+#: ../src/gpm-manager.c:1185
#, c-format
msgid ""
"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
@@ -1380,12 +1381,12 @@ msgstr ""
"Para obter máis información visite o sitio web de devolución da baterÃa."
#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
-#: ../src/gpm-manager.c:1088
+#: ../src/gpm-manager.c:1195
msgid "Visit recall website"
msgstr "Visite o sitio web do programa de substitución"
#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
-#: ../src/gpm-manager.c:1091
+#: ../src/gpm-manager.c:1198
msgid "Do not show me this again"
msgstr "Non mostrar isto máis"
@@ -1393,12 +1394,12 @@ msgstr "Non mostrar isto máis"
#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
#. * the design capacity. (#326740)
#. TRANSLATORS: battery is old or broken
-#: ../src/gpm-manager.c:1176
+#: ../src/gpm-manager.c:1283
msgid "Battery may be broken"
msgstr "A baterÃa pode estar danada"
#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1179
+#: ../src/gpm-manager.c:1286
#, c-format
msgid ""
"Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be "
@@ -1408,63 +1409,63 @@ msgstr ""
"pode ser vella ou estar danada."
#. TRANSLATORS: show the fully charged notification
-#: ../src/gpm-manager.c:1227
+#: ../src/gpm-manager.c:1334
msgid "Battery Fully Charged"
msgid_plural "Batteries Fully Charged"
msgstr[0] "BaterÃa cargada"
msgstr[1] "BaterÃas cargadas"
#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1273
+#: ../src/gpm-manager.c:1380
msgid "Battery Discharging"
msgstr "BaterÃa descargando"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1277
+#: ../src/gpm-manager.c:1384
#, c-format
msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
msgstr "%s de potencia de baterÃa, queda (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-manager.c:1280 ../src/gpm-manager.c:1292 ../src/gpm-upower.c:284
+#: ../src/gpm-manager.c:1387 ../src/gpm-manager.c:1399 ../src/gpm-upower.c:284
#, c-format
msgid "%s discharging (%.1f%%)"
msgstr "%s descargando (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1285
+#: ../src/gpm-manager.c:1392
msgid "UPS Discharging"
msgstr "SAI descargando"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1289
+#: ../src/gpm-manager.c:1396
#, c-format
msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
msgstr "%s de potencia do SAI de seguraza, queda (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1373
+#: ../src/gpm-manager.c:1480
msgid "Battery low"
-msgstr "A baterÃa está baixa"
+msgstr "BaterÃa baixa"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1376
+#: ../src/gpm-manager.c:1483
msgid "Laptop battery low"
msgstr "BaterÃa do portátil baixa"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1382
+#: ../src/gpm-manager.c:1489
#, c-format
msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
msgstr "Quédalle aproximadamente <b>%s</b> de baterÃa (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../src/gpm-manager.c:1386
+#: ../src/gpm-manager.c:1493
msgid "UPS low"
msgstr "SAI baixo"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1390
+#: ../src/gpm-manager.c:1497
#, c-format
msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
msgstr ""
@@ -1472,12 +1473,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1394 ../src/gpm-manager.c:1512
+#: ../src/gpm-manager.c:1501 ../src/gpm-manager.c:1617
msgid "Mouse battery low"
msgstr "BaterÃa do rato baixa"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1397
+#: ../src/gpm-manager.c:1504
#, c-format
msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
msgstr ""
@@ -1486,12 +1487,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1401 ../src/gpm-manager.c:1520
+#: ../src/gpm-manager.c:1508 ../src/gpm-manager.c:1625
msgid "Keyboard battery low"
msgstr "BaterÃa do teclado baixa"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1404
+#: ../src/gpm-manager.c:1511
#, c-format
msgid ""
"The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
@@ -1501,24 +1502,24 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1408 ../src/gpm-manager.c:1529
+#: ../src/gpm-manager.c:1515 ../src/gpm-manager.c:1634
msgid "PDA battery low"
msgstr "BaterÃa da PDA baixa"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1411
+#: ../src/gpm-manager.c:1518
#, c-format
msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
msgstr "A PDA conectada con este computador está quedando sen enerxÃa (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1415 ../src/gpm-manager.c:1538
+#: ../src/gpm-manager.c:1522 ../src/gpm-manager.c:1643
msgid "Cell phone battery low"
-msgstr "BaterÃa do teléfono móbil baixa"
+msgstr "A baterÃa do teléfono baixa"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1418
+#: ../src/gpm-manager.c:1525
#, c-format
msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
msgstr ""
@@ -1526,47 +1527,48 @@ msgstr ""
"(%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1468
+#: ../src/gpm-manager.c:1574
msgid "Battery critically low"
-msgstr "A baterÃa con carga crÃtica."
+msgstr "A baterÃa ten a carga baixÃsima"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1471 ../src/gpm-manager.c:1584
+#: ../src/gpm-manager.c:1577 ../src/gpm-manager.c:1703
msgid "Laptop battery critically low"
-msgstr "A baterÃa do portátil está excesivamente baixa"
+msgstr "A baterÃa do portátil está baixÃsima"
#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
-#: ../src/gpm-manager.c:1483
+#: ../src/gpm-manager.c:1587
msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
msgstr "Enchufe o seu adaptador de corrente para evitar perder datos."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1487
+#: ../src/gpm-manager.c:1591
#, c-format
-msgid "Computer will suspend in %s."
-msgstr "Este computador pasará a suspensión en %s."
+msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
+msgstr "O computador pasará a suspensión moi pronto a menos que o conecte."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1491
+#: ../src/gpm-manager.c:1595
#, c-format
-msgid "Computer will hibernate in %s."
-msgstr "Este computador pasará a hibernar en %s."
+msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
+msgstr ""
+"Este computador pasará a hibernar moi pronto a menos que estea conectado."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1495
+#: ../src/gpm-manager.c:1599
#, c-format
-msgid "Computer will shutdown in %s."
-msgstr "Este computador apagarase en %s."
+msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
+msgstr "Este computador apagarase en moi pronto a menos que o conecte."
#. TRANSLATORS: the UPS is very low
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1502 ../src/gpm-manager.c:1622
+#: ../src/gpm-manager.c:1607 ../src/gpm-manager.c:1741
msgid "UPS critically low"
msgstr "O SAI está excesivamente baixo"
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1506
+#: ../src/gpm-manager.c:1611
#, c-format
msgid ""
"You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
@@ -1576,7 +1578,7 @@ msgstr ""
"seu adaptador de corrente para evitar a perda de datos."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1515
+#: ../src/gpm-manager.c:1620
#, c-format
msgid ""
"The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
@@ -1586,7 +1588,7 @@ msgstr ""
"%). Este dispositivo deixará de funcionar se non se carga."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1523
+#: ../src/gpm-manager.c:1628
#, c-format
msgid ""
"The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"
@@ -1596,7 +1598,7 @@ msgstr ""
"(%.1f%%). Este dispositivo deixará de funcionar se non se carga."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1532
+#: ../src/gpm-manager.c:1637
#, c-format
msgid ""
"The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
@@ -1606,7 +1608,7 @@ msgstr ""
"dispositivo deixará de funcionar se non se carga."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1541
+#: ../src/gpm-manager.c:1646
#, c-format
msgid ""
"Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
@@ -1616,7 +1618,7 @@ msgstr ""
"deixará de funcionar se non se carga."
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1593
+#: ../src/gpm-manager.c:1712
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
"b> when the battery becomes completely empty."
@@ -1625,7 +1627,7 @@ msgstr ""
"b> cando esta se baleire completamente."
#. TRANSLATORS: computer will suspend
-#: ../src/gpm-manager.c:1599
+#: ../src/gpm-manager.c:1718
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
@@ -1636,7 +1638,7 @@ msgstr ""
"suspensión é necesaria unha pequena cantidade de enerxÃa."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1606
+#: ../src/gpm-manager.c:1725
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"hibernate."
@@ -1645,14 +1647,14 @@ msgstr ""
"de entrar en estado de hibernación."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1611
+#: ../src/gpm-manager.c:1730
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"shutdown."
msgstr "A baterÃa está por debaixo dun nivel crÃtico e o computador apagarase."
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1631
+#: ../src/gpm-manager.c:1750
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
"when the UPS becomes completely empty."
@@ -1661,7 +1663,7 @@ msgstr ""
"cando o SAI se baleire completamente."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1637
+#: ../src/gpm-manager.c:1756
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
msgstr ""
@@ -1669,18 +1671,18 @@ msgstr ""
"entrar en estado de hibernación."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1642
+#: ../src/gpm-manager.c:1761
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
msgstr "O SAI está por debaixo dun nivel crÃtico e o computador apagarase."
#. TRANSLATORS: there was in install problem
-#: ../src/gpm-manager.c:1835
+#: ../src/gpm-manager.c:1968
msgid "Install problem!"
msgstr "Problema de instalación!"
#. TRANSLATORS: the GConf schema was not installed properly
-#: ../src/gpm-manager.c:1837
+#: ../src/gpm-manager.c:1970
msgid ""
"The configuration defaults for GNOME Power Manager have not been installed "
"correctly.\n"
@@ -2026,8 +2028,8 @@ msgstr "Tempo transcorrido"
msgid "Power"
msgstr "EnerxÃa"
-#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
#: ../src/gpm-statistics.c:1245 ../src/gpm-statistics.c:1288
#: ../src/gpm-statistics.c:1294 ../src/gpm-statistics.c:1300
#: ../src/gpm-statistics.c:1306
@@ -2324,105 +2326,3 @@ msgstr "_Sobre"
msgid "_Help"
msgstr "_Axuda"
-#~ msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
-#~ msgstr "Permite Suspender e Hibernar no menú"
-
-#~ msgid "Hibernate enabled"
-#~ msgstr "Hibernar activado"
-
-#~ msgid "If preferences should be shown"
-#~ msgstr "Se deben mostrarse as preferencias"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the "
-#~ "notification area drop down menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se se permiten ou non as opcións Suspender e Hibernar no menú despregábel "
-#~ "da área de notificación."
-
-#~ msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
-#~ msgstr "Se o usuario está autorizado a hibernar o equipo."
-
-#~ msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
-#~ msgstr "Se o usuario está autorizado a suspender o equipo."
-
-#~ msgid "Suspend enabled"
-#~ msgstr "Suspender activado"
-
-#~ msgid "Action disallowed"
-#~ msgstr "Acción non permitida"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
-#~ "details."
-#~ msgstr ""
-#~ "O soporte de suspensión foi desactivado. Contacte co seu administrador "
-#~ "para obter máis información."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
-#~ "details."
-#~ msgstr ""
-#~ "O soporte de hibernación foi desactivado. Contacte co seu administrador "
-#~ "para obter máis información."
-
-#~ msgid "Sleep problem"
-#~ msgstr "Problema ao pasar a baixo consumo"
-
-#~ msgid "Check the help file for common problems."
-#~ msgstr "Comprobe a axuda para problemas comúns."
-
-#~ msgid "Device information"
-#~ msgstr "Información do dispositivo"
-
-#~ msgid "There is no detailed information for this device"
-#~ msgstr "Non hai informacións detalladas para este dispositivo"
-
-#~ msgid "translator-credits"
-#~ msgstr ""
-#~ "Suso Baleato <suso baleato xunta es>, 2009\n"
-#~ "Antón Méixome <meixome mancomun org>2009."
-
-#~ msgid "GNOME Power Manager Website"
-#~ msgstr "Sitio web do Xestor de enerxÃa do Gnome"
-
-#~ msgid "Power _History"
-#~ msgstr "_Historial de enerxÃa"
-
-#~ msgid "_Suspend"
-#~ msgstr "_Suspender"
-
-#~ msgid "Hi_bernate"
-#~ msgstr "Hi_bernar"
-
-#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored from other programs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se a petición de inhibición de DBUS deberÃa ser ignorada por outros "
-#~ "programas."
-
-#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored."
-#~ msgstr "Se a petición de inhibición de DBUS se deberÃa ignorar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If a notification message should be displayed when the profile data is "
-#~ "guessed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se debe mostrar unha mensaxe de notificación cando os datos do perfil se "
-#~ "adiviñen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
-#~ "to sleep on lid close"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se se debe mostrar o aviso cando exista unha inhibición válida e estea "
-#~ "configurado para pasar a baixo consumo ao pechar a tapa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
-#~ "to sleep on lid close."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se se debe mostrar o aviso cando exista unha inhibición válida e estea "
-#~ "configurado para pasar a baixo consumo ao pechar a tapa."
-
-#~ msgid "Notify when the profile data is guessed"
-#~ msgstr "Notificar cando os datos do perfil se adiviñen"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]