[gnome-packagekit] Updated Portuguese translation
- From: Duarte Loreto <dnloreto src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-packagekit] Updated Portuguese translation
- Date: Fri, 5 Mar 2010 00:22:44 +0000 (UTC)
commit 4fd915db95959c8bbd25811ac09e21060d8f389b
Author: António Lima <amrlima gmail com>
Date: Fri Mar 5 00:37:05 2010 +0000
Updated Portuguese translation
po/pt.po | 486 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 243 insertions(+), 243 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index f8f4d4e..ffc02db 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,20 +1,21 @@
# gnome-packagekit's Portuguese Translation.
# Copyright (C) 2009, 2010 gnome-packagekit
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# This file is distributed under the same license as the gnome-packagekit package.
# António Lima <amrlima gmail com>, 2009, 2010.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-packagekit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-22 00:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-13 00:31-0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-05 00:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-22 01:12+0000\n"
"Last-Translator: António Lima <amrlima gmail com>\n"
-"Language-Team: Português <gnome_pt yahoogroups com>\n"
+"Language-Team: gnome_pt yahoogroups com\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8 bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Language: pt\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.1\n"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:1
msgid "Allow applications to invoke the codec installer"
@@ -77,7 +78,7 @@ msgid ""
"Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' "
"and '?' characters"
msgstr ""
-"Dispositivos que devem ser ignorados, separadas por vÃrgulas. Estes podem "
+"Dispositivos que devem ser ignorados, separados por vÃrgulas. Estes podem "
"incluir caracteres '*' e '?'"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:13
@@ -411,7 +412,7 @@ msgid ""
"When displaying UI from a session DBus request, force these options to be "
"turned on"
msgstr ""
-"Ao apresentar interface gráfico de um pedido de sessão de DBus, forçar a que "
+"Ao apresentar interface gráfica de um pedido de sessão de DBus, forçar a que "
"estas opções estejam ligadas"
#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1
@@ -487,7 +488,7 @@ msgstr "Apenas _Texto"
#: ../data/gpk-application.ui.h:17
msgid "Only show one package, not subpackages"
-msgstr "Apenas mostrar apenas um pacote, não os sub-pacotes"
+msgstr "Apenas mostrar um pacote, não os sub-pacotes"
#: ../data/gpk-application.ui.h:18
msgid "Only show packages matching the machine architecture"
@@ -507,7 +508,7 @@ msgstr "S_elecção"
#: ../data/gpk-application.ui.h:22
msgid "Software Log"
-msgstr "Relatório de software"
+msgstr "Relatório de Software"
#: ../data/gpk-application.ui.h:23
msgid "View previously added or removed software"
@@ -534,7 +535,7 @@ msgid "_Graphical"
msgstr "_Gráfico"
#. TRANSLATORS: context menu to open the offline help file
-#: ../data/gpk-application.ui.h:29 ../src/gpk-check-update.c:301
+#: ../data/gpk-application.ui.h:29 ../src/gpk-check-update.c:303
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
@@ -915,7 +916,7 @@ msgstr "Inválido"
#. TRANSLATORS: no results were found for this search
#: ../src/gpk-application.c:1371
msgid "No results were found."
-msgstr "Nenhum resultado."
+msgstr "Nenhum resultado encontrado."
#. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen
#: ../src/gpk-application.c:1379
@@ -990,7 +991,7 @@ msgstr "Instalado"
#. TRANSLATORS: column for group name
#. TRANSLATORS: column for the package name
#: ../src/gpk-application.c:2178 ../src/gpk-application.c:2200
-#: ../src/gpk-dialog.c:153 ../src/gpk-modal-dialog.c:725
+#: ../src/gpk-dialog.c:153 ../src/gpk-modal-dialog.c:729
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -1035,7 +1036,7 @@ msgstr "Menu"
#. TRANSLATORS: the size of the meta package
#. TRANSLATORS: a column that has size of each package
-#: ../src/gpk-application.c:2403 ../src/gpk-update-viewer.c:1690
+#: ../src/gpk-application.c:2403 ../src/gpk-update-viewer.c:1707
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
@@ -1091,17 +1092,17 @@ msgstr "Procurar por nome de ficheiro"
#. TRANSLATORS: packaging problem, failed to show link
#. TRANSLATORS: normally a packaging error, cannot launch link
-#: ../src/gpk-application.c:2750 ../src/gpk-check-update.c:205
+#: ../src/gpk-application.c:2750 ../src/gpk-check-update.c:207
#: ../src/gpk-watch.c:428
msgid "Failed to show url"
msgstr "Falha ao apresentar o url"
-#: ../src/gpk-application.c:2787 ../src/gpk-check-update.c:229
+#: ../src/gpk-application.c:2787 ../src/gpk-check-update.c:231
#: ../src/gpk-watch.c:448
msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
msgstr "Licenciado sob a Licença Pública Geral GNU Versão 2"
-#: ../src/gpk-application.c:2788 ../src/gpk-check-update.c:230
+#: ../src/gpk-application.c:2788 ../src/gpk-check-update.c:232
#: ../src/gpk-watch.c:449
msgid ""
"PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
@@ -1114,7 +1115,7 @@ msgstr ""
"Software Foundation; ou a versão 2 da Licença, ou (à sua discrição) qualquer "
"versão posterior."
-#: ../src/gpk-application.c:2792 ../src/gpk-check-update.c:234
+#: ../src/gpk-application.c:2792 ../src/gpk-check-update.c:236
#: ../src/gpk-watch.c:453
msgid ""
"PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
@@ -1127,7 +1128,7 @@ msgstr ""
"ADEQUA��O A UM FIM ESPEC�FICO. Consulte a Licença Pública Genérica GNU para "
"mais detalhes."
-#: ../src/gpk-application.c:2796 ../src/gpk-check-update.c:238
+#: ../src/gpk-application.c:2796 ../src/gpk-check-update.c:240
#: ../src/gpk-watch.c:457
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
@@ -1139,13 +1140,13 @@ msgstr ""
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
#. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
-#: ../src/gpk-application.c:2802 ../src/gpk-check-update.c:243
+#: ../src/gpk-application.c:2802 ../src/gpk-check-update.c:245
#: ../src/gpk-watch.c:462
msgid "translator-credits"
msgstr "António Lima <amrlima gmail com>"
#. TRANSLATORS: website label
-#: ../src/gpk-application.c:2828 ../src/gpk-check-update.c:263
+#: ../src/gpk-application.c:2828 ../src/gpk-check-update.c:265
#: ../src/gpk-watch.c:481
msgid "PackageKit Website"
msgstr "Página Web do Packagekit"
@@ -1217,7 +1218,7 @@ msgstr "Cancelar procura"
#. TRANSLATORS: show the program version
#: ../src/gpk-application-main.c:77 ../src/gpk-backend-status.c:242
-#: ../src/gpk-prefs.c:464 ../src/gpk-update-icon.c:64
+#: ../src/gpk-prefs.c:464 ../src/gpk-update-icon.c:66
#: ../src/gpk-update-viewer-main.c:69
msgid "Show the program version and exit"
msgstr "Apresentar a versão da aplicação e sair"
@@ -1229,7 +1230,7 @@ msgstr "Instalador de pacotes"
#. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
#: ../src/gpk-backend-status.c:76 ../src/gpk-prefs.c:398 ../src/gpk-repo.c:534
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3012
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3029
msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
msgstr "A sair, não foi possÃvel encontrar detalhes do motor"
@@ -1238,30 +1239,30 @@ msgid "PackageKit Backend Details Viewer"
msgstr "Visualizador de Detalhes do Motor do PackageKit "
#. TRANSLATORS: context menu to open the preferences
-#: ../src/gpk-check-update.c:289
+#: ../src/gpk-check-update.c:291
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferências"
#. TRANSLATORS: context menu to show the about screen
#. TRANSLATORS: this is the right click menu item
-#: ../src/gpk-check-update.c:309 ../src/gpk-watch.c:508
+#: ../src/gpk-check-update.c:311 ../src/gpk-watch.c:508
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
#. TRANSLATORS: we did the update, but some updates were skipped and not applied
-#: ../src/gpk-check-update.c:400
+#: ../src/gpk-check-update.c:402
msgid "One package was skipped:"
msgid_plural "Some packages were skipped:"
msgstr[0] "Um pacote foi ignorado:"
msgstr[1] "Alguns pacotes foram ignorados:"
#. TRANSLATORS: title: system update completed all okay
-#: ../src/gpk-check-update.c:431
+#: ../src/gpk-check-update.c:433
msgid "The system update has completed"
msgstr "A actualização de sistema terminou"
#. TRANSLATORS: restart computer as system packages need update
-#: ../src/gpk-check-update.c:439
+#: ../src/gpk-check-update.c:441
msgid "Restart computer now"
msgstr "Reiniciar o computador agora"
@@ -1269,31 +1270,39 @@ msgstr "Reiniciar o computador agora"
#. TRANSLATORS: hides forever
#. add a checkbutton for deps screen
#. TRANSLATORS: don't pop-up the same message twice
-#: ../src/gpk-check-update.c:446 ../src/gpk-check-update.c:1322
+#: ../src/gpk-check-update.c:448 ../src/gpk-check-update.c:1368
#: ../src/gpk-dialog.c:306 ../src/gpk-hardware.c:194 ../src/gpk-watch.c:1577
msgid "Do not show this again"
msgstr "Não apresentar esta mensagem novamente"
+#. TRANSLATORS: button: show more details about the error
+#. TRANSLATORS: button: show details about the error
+#. TRANSLATORS: This is a link in a libnotify bubble that shows the detailed error
+#: ../src/gpk-check-update.c:510 ../src/gpk-dbus-task.c:385
+#: ../src/gpk-watch.c:1399
+msgid "Show details"
+msgstr "Apresentar detalhes"
+
#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gpk-check-update.c:501 ../src/gpk-check-update.c:935
-#: ../src/gpk-check-update.c:957
+#: ../src/gpk-check-update.c:559 ../src/gpk-check-update.c:993
+#: ../src/gpk-check-update.c:1015
msgid "GNOME PackageKit Update Icon"
-msgstr "Icone de Actualização do PackageKit"
+msgstr "�cone de Actualização do PackageKit"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:503 ../src/gpk-update-viewer.c:509
+#: ../src/gpk-check-update.c:561 ../src/gpk-update-viewer.c:514
msgid "Updated successfully"
msgstr "Actualização bem sucedida"
#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
-#: ../src/gpk-check-update.c:621
+#: ../src/gpk-check-update.c:685
msgid "Security update available"
msgid_plural "Security updates available"
msgstr[0] "Actualização de segurança disponÃvel"
msgstr[1] "Actualizações de segurança disponÃveis"
#. TRANSLATORS: message when there are security updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:624
+#: ../src/gpk-check-update.c:688
msgid "An important update is available for your computer:"
msgid_plural "Important updates are available for your computer:"
msgstr[0] ""
@@ -1304,46 +1313,46 @@ msgstr[1] ""
"computador:"
#. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:644
+#: ../src/gpk-check-update.c:708
msgid "Install updates"
msgstr "Instalar actualizações"
#. TRANSLATORS: policy says update, but we are on battery and so prompt
-#: ../src/gpk-check-update.c:755
+#: ../src/gpk-check-update.c:819
msgid ""
"Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
"battery power"
msgstr ""
"As actualizações automáticas não estão a ser instaladas porque o computador "
-"estar a utilizar energia da bateria"
+"está a utilizar energia da bateria"
#. TRANSLATORS: informs user will not install by default
-#: ../src/gpk-check-update.c:757
+#: ../src/gpk-check-update.c:821
msgid "Updates not installed"
msgstr "Actualizações não instaladas"
#. TRANSLATORS: to hell with my battery life, just do it
-#: ../src/gpk-check-update.c:767
+#: ../src/gpk-check-update.c:831
msgid "Install the updates anyway"
msgstr "Ainda assim instalar actualizações "
#. TRANSLATORS: title: notification when we scheduled an automatic update
-#: ../src/gpk-check-update.c:814
+#: ../src/gpk-check-update.c:878
msgid "Updates are being installed"
msgstr "As actualizações estão a ser instaladas"
#. TRANSLATORS: tell the user why the hard disk is grinding...
-#: ../src/gpk-check-update.c:816
+#: ../src/gpk-check-update.c:880
msgid "Updates are being automatically installed on your computer"
msgstr ""
"As actualizações estão a ser automaticamente instaladas no seu computador"
-#: ../src/gpk-check-update.c:822
+#: ../src/gpk-check-update.c:886
msgid "Cancel update"
msgstr "Cancelar actualização"
#. TRANSLATORS: tooltip: how many updates are waiting to be applied
-#: ../src/gpk-check-update.c:907
+#: ../src/gpk-check-update.c:965
#, c-format
msgid "There is %d update available"
msgid_plural "There are %d updates available"
@@ -1351,17 +1360,17 @@ msgstr[0] "Existe %d actualização disponÃvel"
msgstr[1] "Existem %d actualizações disponÃveis"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:937
+#: ../src/gpk-check-update.c:995
msgid "Update available"
msgstr "Actualização disponÃvel"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:959
+#: ../src/gpk-check-update.c:1017
msgid "Update available (on battery)"
msgstr "Actualização disponÃvel (a bateria)"
#. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
-#: ../src/gpk-check-update.c:1309
+#: ../src/gpk-check-update.c:1355
msgid "Distribution upgrades available"
msgstr "Actualizações de distribuição disponÃveis"
@@ -1370,9 +1379,9 @@ msgstr "Actualizações de distribuição disponÃveis"
#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
-#: ../src/gpk-check-update.c:1319 ../src/gpk-dbus-task.c:1017
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1251 ../src/gpk-dbus-task.c:1557
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1763 ../src/gpk-dbus-task.c:2021
+#: ../src/gpk-check-update.c:1365 ../src/gpk-dbus-task.c:1085
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1319 ../src/gpk-dbus-task.c:1625
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1831 ../src/gpk-dbus-task.c:2089
msgid "More information"
msgstr "Mais informações"
@@ -1514,52 +1523,46 @@ msgstr ""
"relatório de erro no bugtracker da sua distribuição"
#. TRANSLATORS: failed authentication
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:308
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:310
msgid "You don't have the necessary privileges to perform this action."
msgstr "Não possui os privilégios necessários para executar esta acção."
#. TRANSLATORS: could not start system service
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:312
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:314
msgid "The packagekitd service could not be started."
msgstr "Não foi possÃvel iniciar o serviço packagekitd"
#. TRANSLATORS: the user tried to query for something invalid
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:316
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:318
msgid "The query is not valid."
msgstr "A consulta não é válida."
#. TRANSLATORS: the user tried to install a file that was not compatable or broken
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:320
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:322
msgid "The file is not valid."
msgstr "O ficheiro não é válido."
-#. TRANSLATORS: button: show details about the error
-#. TRANSLATORS: This is a link in a libnotify bubble that shows the detailed error
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:383 ../src/gpk-watch.c:1399
-msgid "Show details"
-msgstr "Apresentar detalhes"
-
#. TRANSLATORS: error: failed to install, detailed error follows
#. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:406 ../src/gpk-dbus-task.c:1070
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:466 ../src/gpk-dbus-task.c:1138
msgid "Failed to install package"
msgstr "Falha na instalação do pacote"
#. TRANSLATORS: title: installing packages
#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:443 ../src/gpk-enum.c:961
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:504 ../src/gpk-enum.c:961
msgid "Installing packages"
msgstr "A instalar pacotes"
#. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:541 ../src/gpk-dbus-task.c:1289
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:606 ../src/gpk-dbus-task.c:1357
msgid "Failed to install file"
msgid_plural "Failed to install files"
msgstr[0] "Falha ao instalar ficheiro"
msgstr[1] "Falha ao instalar ficheiros"
#. TRANSLATORS: title: confirm the user want's to install a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:622
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:690
msgid "Do you want to install this file?"
msgid_plural "Do you want to install these files?"
msgstr[0] "Deseja instalar este ficheiro"
@@ -1573,62 +1576,62 @@ msgstr[1] "Deseja instalar estes ficheiros"
#. TRANSLATORS: button: install printer drivers
#. TRANSLATORS: button: install catalog
#. TRANSLATORS: if the update should be installed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:631 ../src/gpk-dbus-task.c:1163
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1382 ../src/gpk-dbus-task.c:1585
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2048 ../src/gpk-dbus-task.c:2316
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2438 ../src/gpk-dbus-task.c:2784
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1619
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:699 ../src/gpk-dbus-task.c:1231
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1450 ../src/gpk-dbus-task.c:1653
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2116 ../src/gpk-dbus-task.c:2384
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2506 ../src/gpk-dbus-task.c:2858
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1636
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
#. TRANSLATORS: title: installing a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:946
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1014
msgid "Install local file"
msgid_plural "Install local files"
msgstr[0] "Instalar ficheiro local"
msgstr[1] "Instalar ficheiros locais"
#. TRANSLATORS: couldn't resolve name to package
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1005
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1073
#, c-format
msgid "Could not find packages"
msgstr "Não foi possÃvel encontrar pacotes"
#. TRANSLATORS: message: could not find
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1014
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1082
msgid "The packages could not be found in any software source"
msgstr "Não foi possÃvel encontrar os pacotes em qualquer fonte de aplicações"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1053
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1121
msgid "Failed to install packages"
msgstr "Falha ao instalar pacotes"
#. TRANSLATORS: message: package is already installed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1055 ../src/gpk-enum.c:369
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1123 ../src/gpk-enum.c:369
msgid "The package is already installed"
msgstr "O pacote já se encontra instalado"
#. TRANSLATORS: the search gave us the wrong result. internal error. barf.
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1072
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1140
msgid "Incorrect response from search"
msgstr "Resposta da procura incorrecta"
#. TRANSLATORS: a program needs a package, for instance openoffice-clipart
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1147
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1215
msgid "An additional package is required:"
msgid_plural "Additional packages are required:"
msgstr[0] "� necessário um pacote adicional:"
msgstr[1] "São necessários pacotes adicionais:"
#. TRANSLATORS: ask the user if it's okay to search
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1150
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1218
msgid "Do you want to search for and install this package now?"
msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
msgstr[0] "Deseja procurar e instalar este pacote agora?"
msgstr[1] "Deseja procurar e instalar estes pacotes agora?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1156
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1224
#, c-format
msgid "%s wants to install a package"
msgid_plural "%s wants to install packages"
@@ -1636,49 +1639,49 @@ msgstr[0] "%s quer instalar um pacote"
msgstr[1] "%s quer instalar pacotes"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1159
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1227
msgid "A program wants to install a package"
msgid_plural "A program wants to install packages"
msgstr[0] "Uma aplicação quer instalar um pacote"
msgstr[1] "Uma aplicação quer instalar pacotes"
#. TRANSLATORS: title, searching
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1176 ../src/gpk-dbus-task.c:2498
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1244 ../src/gpk-dbus-task.c:2566
msgid "Searching for packages"
msgstr "A procurar pacotes"
#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1246
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1314
msgid "Failed to find package"
msgstr "Incapaz de encontrar o pacote"
#. TRANSLATORS: nothing found
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1248 ../src/gpk-dbus-task.c:2631
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1316 ../src/gpk-dbus-task.c:2705
msgid "The file could not be found in any packages"
msgstr "Não foi possÃvel encontrar o ficheiro em nenhum pacote"
#. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1286
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1354
#, c-format
msgid "The %s package already provides this file"
msgstr "O pacote %s já disponibiliza este ficheiro"
#. TRANSLATORS: a program wants to install a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1367
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1435
msgid "The following file is required:"
msgid_plural "The following files are required:"
msgstr[0] "O seguinte ficheiro é necessário:"
msgstr[1] "Os seguintes ficheiros são necessários:"
#. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1370
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1438
msgid "Do you want to search for this file now?"
msgid_plural "Do you want to search for these files now?"
msgstr[0] "Deseja procurar este ficheiro agora?"
msgstr[1] "Deseja procurar estes ficheiros agora?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1375
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1443
#, c-format
msgid "%s wants to install a file"
msgid_plural "%s wants to install files"
@@ -1686,7 +1689,7 @@ msgstr[0] "%s quer instalar um ficheiro"
msgstr[1] "%s quer instalar ficheiros"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1378
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1446
msgid "A program wants to install a file"
msgid_plural "A program wants to install files"
msgstr[0] "Uma aplicação quer instalar um ficheiro"
@@ -1694,27 +1697,27 @@ msgstr[1] "Uma aplicação quer instalar ficheiros"
#. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1394 ../src/gpk-dbus-task.c:2734
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1462 ../src/gpk-dbus-task.c:2808
#: ../src/gpk-enum.c:1313
msgid "Searching for file"
-msgstr "A procurar um ficheiro"
+msgstr "A procurar ficheiro"
#. TRANSLATORS: we are listing the plugins in a box
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1437
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1505
msgid "The following plugin is required:"
msgid_plural "The following plugins are required:"
msgstr[0] "� necessário o seguinte plugin:"
msgstr[1] "São necessários os seguintes plugins:"
#. TRANSLATORS: ask for confirmation
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1455
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1523
msgid "Do you want to search for this now?"
msgid_plural "Do you want to search for these now?"
msgstr[0] "Deseja procurar este agora?"
msgstr[1] "Deseja procurar estes agora?"
#. TRANSLATORS: a program wants to decode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1468
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1536
#, c-format
msgid "%s requires an additional plugin to decode this file"
msgid_plural "%s requires additional plugins to decode this file"
@@ -1722,7 +1725,7 @@ msgstr[0] "%s necessita de um plugin adicional para descodificar este ficheiro"
msgstr[1] "%s necessita de plugins adicionais para descodificar este ficheiro"
#. TRANSLATORS: a program wants to encode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1472
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1540
#, c-format
msgid "%s requires an additional plugin to encode this file"
msgid_plural "%s requires additional plugins to encode this file"
@@ -1730,7 +1733,7 @@ msgstr[0] "%s necessita de um plugin adicional para codificar este ficheiro"
msgstr[1] "%s necessita de plugins adicionais para codificar este ficheiro"
#. TRANSLATORS: a program wants to do something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1476
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1544
#, c-format
msgid "%s requires an additional plugin for this operation"
msgid_plural "%s requires additional plugins for this operation"
@@ -1738,7 +1741,7 @@ msgstr[0] "%s necessita de um plugin adicional para esta operação"
msgstr[1] "%s necessita de plugins adicionais para esta operação"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to decode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1482
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1550
msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
msgstr[0] ""
@@ -1748,7 +1751,7 @@ msgstr[1] ""
"Uma aplicação necessita de plugins adicionais para descodificar este ficheiro"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to encode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1486
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1554
msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
msgstr[0] ""
@@ -1757,83 +1760,83 @@ msgstr[1] ""
"Uma aplicação necessita de plugins adicionais para codificar este ficheiro"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something (unknown)
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1490
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1558
msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
msgstr[0] "Uma aplicação necessita de um plugin adicional para esta operação"
msgstr[1] "Uma aplicação necessita de plugins adicionais para esta operação"
#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1496 ../src/gpk-dbus-task.c:1851
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2223
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1564 ../src/gpk-dbus-task.c:1919
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2291
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
#. TRANSLATORS: failed to search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1551
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1619
msgid "Failed to search for plugin"
msgstr "Falha ao procurar o plugin"
#. TRANSLATORS: no software sources have the wanted codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1553
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1621
msgid "Could not find plugin in any configured software source"
msgstr ""
"Não foi possÃvel encontrar nenhum plugin em nenhuma fonte de aplicações "
"configurada"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1576
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1644
msgid "Install the following plugin"
msgid_plural "Install the following plugins"
msgstr[0] "Instalar o seguinte plugin"
msgstr[1] "Instalar os seguintes plugins"
#. TRANSLATORS: title: show a list of fonts
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1577 ../src/gpk-dbus-task.c:2041
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2430
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1645 ../src/gpk-dbus-task.c:2109
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2498
msgid "Do you want to install this package now?"
msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
msgstr[0] "Deseja instalar este pacote agora?"
msgstr[1] "Deseja instalar estes pacotes agora?"
#. TRANSLATORS: search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1669
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1737
msgid "Searching for plugins"
msgstr "A procurar plugins"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1690
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1758
#, c-format
msgid "Searching for plugin: %s"
msgstr "A procurar o plugin: %s"
#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1728
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1796
msgid "Failed to search for provides"
msgstr "Falha ao procurar por fornecedores"
#. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1758
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1826
msgid "Failed to find software"
msgstr "Falha ao localizar aplicação"
#. TRANSLATORS: nothing found in the software sources that helps
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1760
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1828
msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
msgstr ""
"Não é possÃvel encontrar nenhuma nova aplicação para manipular este tipo de "
"ficheiro"
#. TRANSLATORS: message: mime type opener required
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1833
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1901
msgid "An additional program is required to open this type of file:"
msgstr "� necessário um programa adicional para abrir este tipo de ficheiro:"
#. TRANSLATORS: message: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1836
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1904
msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
msgstr "Deseja procurar um programa para abrir este tipo de ficheiro agora?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1844
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1912
#, c-format
msgid "%s requires a new mime type"
msgid_plural "%s requires new mime types"
@@ -1841,41 +1844,41 @@ msgstr[0] "%s requer um novo tipo mime"
msgstr[1] "%s requer novos tipos mime"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1847
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1915
msgid "A program requires a new mime type"
msgid_plural "A program requires new mime types"
msgstr[0] "Uma aplicação requer um novo tipo mime"
msgstr[1] "Uma aplicação requer novos tipos mime"
#. TRANSLATORS: title: searching for mime type handlers
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1862
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1930
msgid "Searching for file handlers"
msgstr "A procurar manipuladores de ficheiro"
#. TRANSLATORS: we could not parse the ISO639 code from the fontconfig tag name
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1942
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2010
msgid "Language tag not parsed"
msgstr "Etiqueta de idioma não processada"
#. TRANSLATORS: we could not find en_US string for ISO639 code
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1950
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2018
msgid "Language code not matched"
msgstr "Código de idioma não coincidente"
#. TRANSLATORS: title: cannot find in sources
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2010
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2078
msgid "Failed to find font"
msgid_plural "Failed to find fonts"
msgstr[0] "Incapaz de localizar a fonte"
msgstr[1] "Incapaz de localizar as fontes"
#. TRANSLATORS: message: tell the user we suck
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2018
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2086
msgid "No new fonts can be found for this document"
msgstr "Não foi possÃvel encontrar novas fontes para este documento"
#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2202
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2270
msgid "An additional font is required to view this document correctly."
msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly."
msgstr[0] ""
@@ -1886,14 +1889,14 @@ msgstr[1] ""
"documento."
#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2206
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2274
msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
msgstr[0] "Deseja procurar por um pacote adequado agora?"
msgstr[1] "Deseja procurar por pacotes adequados agora?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2216
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2284
#, c-format
msgid "%s wants to install a font"
msgid_plural "%s wants to install fonts"
@@ -1901,45 +1904,45 @@ msgstr[0] "%s quer instalar uma fonte"
msgstr[1] "%s quer instalar fontes"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2219
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2287
msgid "A program wants to install a font"
msgid_plural "A program wants to install fonts"
msgstr[0] "Uma aplicação quer instalar uma fonte"
msgstr[1] "Uma aplicação quer instalar fontes"
#. TRANSLATORS: title to show when searching for font files
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2235
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2303
msgid "Searching for font"
msgid_plural "Searching for fonts"
msgstr[0] "A procurar fonte"
msgstr[1] "A procurar fontes"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2273
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2341
msgid "Could not process catalog"
msgstr "Não foi possÃvel processar o catálogo"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2291
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2359
msgid "No packages need to be installed"
msgstr "Não é necessário instalar nenhum pacote"
#. TRANSLATORS: title: allow user to confirm
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2310
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2378
msgid "Install packages in catalog?"
msgstr "Instalar pacotes no catálogo?"
#. TRANSLATORS: display a list of packages to install
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2312
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2380
msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
msgstr ""
"Os seguintes pacotes foram marcados para serem instalados a partir do "
"catálogo:"
#. TRANSLATORS: error: failed to remove, detailed error follows
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2352
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2420
msgid "Failed to remove package"
msgstr "Falha ao remover o pacote"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2429
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2497
msgid "Install the following driver"
msgid_plural "Install the following drivers"
msgstr[0] "Instalar o seguinte controlador"
@@ -1947,31 +1950,31 @@ msgstr[1] "Instalar os seguintes controladores"
#. TRANSLATORS: title: removing packages
#. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2579 ../src/gpk-enum.c:953
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2649 ../src/gpk-enum.c:953
msgid "Removing packages"
msgstr "A remover pacotes"
#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2629
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2703
msgid "Failed to find package for this file"
msgstr "Incapaz de encontrar o pacote para este ficheiro"
#. TRANSLATORS: a program wants to remove a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2707
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2781
msgid "The following file will be removed:"
msgid_plural "The following files will be removed:"
msgstr[0] "O seguinte ficheiro irá ser removido:"
msgstr[1] "Os seguintes ficheiros irão ser removidos:"
#. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2710
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2784
msgid "Do you want to remove this file now?"
msgid_plural "Do you want to remove these files now?"
msgstr[0] "Deseja remover este ficheiro agora?"
msgstr[1] "Deseja remover estes ficheiros agora?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2715
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2789
#, c-format
msgid "%s wants to remove a file"
msgid_plural "%s wants to remove files"
@@ -1979,26 +1982,26 @@ msgstr[0] "%s quer remover um ficheiro"
msgstr[1] "%s quer remover ficheiros"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2718
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2792
msgid "A program wants to remove a file"
msgid_plural "A program wants to remove files"
msgstr[0] "Uma aplicação quer remover um ficheiro"
msgstr[1] "Uma aplicação quer remover ficheiros"
#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2722
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2796
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#. TRANSLATORS: title to install package catalogs
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2775
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2849
msgid "Do you want to install this catalog?"
msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
msgstr[0] "Deseja instalar este catálogo?"
msgstr[1] "Deseja instalar estes catálogos?"
#. TRANSLATORS: title: install package catalogs, that is, instructions for installing
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2800
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2874
msgid "Install catalogs"
msgstr "Instalar catálogos"
@@ -2235,7 +2238,7 @@ msgid "No space is left on the disk"
msgstr "Não existe espaço livre no disco"
#. TRANSLATORS: this is the window title when a new cd or dvd is required
-#: ../src/gpk-enum.c:480 ../src/gpk-task.c:359
+#: ../src/gpk-enum.c:480 ../src/gpk-task.c:360
msgid "A media change is required"
msgstr "� necessário uma mudança de media"
@@ -2516,7 +2519,7 @@ msgid ""
"Failed to initialize packaging backend.\n"
"This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
msgstr ""
-"Falhar ao iniciar o motor de empacotamento.\n"
+"Falha ao iniciar o motor de empacotamento.\n"
"Isto pode acontecer se outras ferramentas de criação de pacotes estão a ser "
"utilizadas em simultâneo."
@@ -2650,7 +2653,7 @@ msgid ""
"You have failed to provide correct authentication.\n"
"Please check any passwords or account settings."
msgstr ""
-"Você falhou ao fornecer uma autenticação correcta. \n"
+"Você falhou ao fornecer uma autenticação correcta.\n"
"Por favor verifique quaisquer senhas ou definições de conta."
#: ../src/gpk-enum.c:718
@@ -2668,16 +2671,15 @@ msgstr "Não foi possÃvel instalar o pacote a partir da fonte não credÃvel."
#: ../src/gpk-enum.c:725
msgid "The package could not be updated from untrusted source."
-msgstr ""
-"Não foi possÃvel actualizar o pacote a partir de da fonte não credÃvel."
+msgstr "Não foi possÃvel actualizar o pacote a partir da fonte não credÃvel."
#: ../src/gpk-enum.c:728
msgid "The file list is not available for this package."
-msgstr "A lista de ficheiros não se encontra disponÃvel para esta pacote."
+msgstr "A lista de ficheiros não se encontra disponÃvel para este pacote."
#: ../src/gpk-enum.c:731
msgid "The information about what requires this package could not be obtained."
-msgstr "A informação sobre que requer este pacote não pôde ser obtida."
+msgstr "A informação sobre o que requer este pacote não pôde ser obtida."
#: ../src/gpk-enum.c:734
msgid "The specified software source could not be disabled."
@@ -2889,7 +2891,7 @@ msgstr "A executar"
#. TRANSLATORS: transaction state, is querying data
#: ../src/gpk-enum.c:945
msgid "Querying"
-msgstr "A Consultar"
+msgstr "A consultar"
#. TRANSLATORS: transaction state, getting data from a server
#: ../src/gpk-enum.c:949
@@ -2961,7 +2963,7 @@ msgstr "Terminado"
#. TRANSLATORS: transaction state, in the process of cancelling
#: ../src/gpk-enum.c:1009
msgid "Cancelling"
-msgstr "A Cancelar"
+msgstr "A cancelar"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
#: ../src/gpk-enum.c:1013
@@ -3080,8 +3082,8 @@ msgstr[1] "%i actualizações de segurança"
#, c-format
msgid "%i bug fix update"
msgid_plural "%i bug fix updates"
-msgstr[0] "%i correcção de erros"
-msgstr[1] "%i correcções de erros"
+msgstr[0] "%i actualização de correcção de erros"
+msgstr[1] "%i actualizações de correcções de erros"
#. TRANSLATORS: type of update
#: ../src/gpk-enum.c:1111
@@ -3102,7 +3104,7 @@ msgstr[1] "%i actualizações bloqueadas"
#. TRANSLATORS: The type of update
#: ../src/gpk-enum.c:1133
msgid "Trivial update"
-msgstr "Actualização comum"
+msgstr "Actualização trivial"
#. TRANSLATORS: The type of update
#: ../src/gpk-enum.c:1137
@@ -3147,7 +3149,7 @@ msgstr "A transferir"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#: ../src/gpk-enum.c:1189
msgid "Updating"
-msgstr "A Actualizar"
+msgstr "A actualizar"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
@@ -3169,7 +3171,7 @@ msgstr "A limpar"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#: ../src/gpk-enum.c:1205
msgid "Obsoleting"
-msgstr "A Tornar Obsoleto"
+msgstr "A tornar obsoleto"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#: ../src/gpk-enum.c:1209
@@ -3209,7 +3211,7 @@ msgstr "Limpo"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
#: ../src/gpk-enum.c:1255
msgid "Obsoleted"
-msgstr "Tornado Obsoleto"
+msgstr "Tornado obsoleto"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
#: ../src/gpk-enum.c:1259
@@ -3340,7 +3342,7 @@ msgstr "A obter listas de pacotes"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../src/gpk-enum.c:1389
msgid "Accepting EULA"
-msgstr "A Aceitar EULA"
+msgstr "A aceitar EULA"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#: ../src/gpk-enum.c:1397
@@ -3405,12 +3407,12 @@ msgstr "Actualizações obtidas"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
#: ../src/gpk-enum.c:1465
msgid "Searched for package details"
-msgstr "Detalhes do pacote procurado"
+msgstr "Detalhes do pacote procurados"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
#: ../src/gpk-enum.c:1469
msgid "Searched for file"
-msgstr "Ficheiro procurado"
+msgstr "Ficheiro procurados"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
#: ../src/gpk-enum.c:1473
@@ -3505,7 +3507,7 @@ msgstr "Listas de pacotes obtidas"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
#: ../src/gpk-enum.c:1545
msgid "Accepted EULA"
-msgstr "EULA Aceite"
+msgstr "EULA aceite"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
#: ../src/gpk-enum.c:1549
@@ -3640,7 +3642,7 @@ msgstr "Ferramentas de administração"
#. TRANSLATORS: The group type
#: ../src/gpk-enum.c:1671
msgid "Legacy"
-msgstr "Legado"
+msgstr "Obsoleto"
#. TRANSLATORS: The group type
#: ../src/gpk-enum.c:1675
@@ -3757,7 +3759,7 @@ msgid ""
"Additional firmware is required to make hardware in this computer function "
"correctly."
msgstr ""
-"� necessário firmaware adicional para que o hardware deste computador "
+"� necessário firmware adicional para que o hardware deste computador "
"funcione correctamente."
#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
@@ -3843,47 +3845,47 @@ msgstr ""
"para continuar."
#. TRANSLATORS: this is button text
-#: ../src/gpk-task.c:363 ../src/gpk-task.c:541
+#: ../src/gpk-task.c:364 ../src/gpk-task.c:543
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:400
+#: ../src/gpk-task.c:401
msgid "The following software also needs to be installed"
msgstr "Também é necessário instalar o seguinte software"
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:405
+#: ../src/gpk-task.c:406
msgid "The following software also needs to be removed"
msgstr "Também é necessário remover o seguinte software"
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:409
+#: ../src/gpk-task.c:410
msgid "The following software also needs to be updated"
msgstr "Também é necessário actualizar o seguinte software"
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:413
+#: ../src/gpk-task.c:414
msgid "The following software also needs to be re-installed"
msgstr "Também é necessário reinstalar o seguinte software"
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:417
+#: ../src/gpk-task.c:418
msgid "The following software also needs to be downgraded"
msgstr "Também é necessário desactualizar o seguinte software"
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog (we don't know how it's going to be processed -- eeek)
-#: ../src/gpk-task.c:421
+#: ../src/gpk-task.c:422
msgid "The following software also needs to be processed"
msgstr "Também é necessário processar o seguinte software"
#. TRANSLATORS: title of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:480
+#: ../src/gpk-task.c:481
msgid "Additional confirmation required"
msgstr "Confirmação adicional necessária"
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:486
+#: ../src/gpk-task.c:487
msgid "To install this package, additional software also has to be modified."
msgid_plural ""
"To install these packages, additional software also has to be modified."
@@ -3894,7 +3896,7 @@ msgstr[1] ""
"adicional."
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:491
+#: ../src/gpk-task.c:492
msgid "To remove this package, additional software also has to be modified."
msgid_plural ""
"To remove these packages, additional software also has to be modified."
@@ -3904,7 +3906,7 @@ msgstr[1] ""
"Para remover estes pacotes, também é necessário modificar software adicional."
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:496
+#: ../src/gpk-task.c:497
msgid "To update this package, additional software also has to be modified."
msgid_plural ""
"To update these packages, additional software also has to be modified."
@@ -3916,7 +3918,7 @@ msgstr[1] ""
"adicional."
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:501
+#: ../src/gpk-task.c:502
msgid "To install this file, additional software also has to be modified."
msgid_plural ""
"To install these file, additional software also has to be modified."
@@ -3928,7 +3930,7 @@ msgstr[1] ""
"adicional."
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:506
+#: ../src/gpk-task.c:507
msgid ""
"To process this transaction, additional software also has to be modified."
msgstr ""
@@ -3936,12 +3938,12 @@ msgstr ""
"adicional."
#. TRANSLATORS: button label, force the install, even though it's untrusted
-#: ../src/gpk-task.c:591
+#: ../src/gpk-task.c:593
msgid "_Force install"
msgstr "_Forçar instalação"
#. TRANSLATORS: button tooltip
-#: ../src/gpk-task.c:595
+#: ../src/gpk-task.c:597
msgid "Force installing package"
msgstr "Forçar a instalação do pacote"
@@ -4300,27 +4302,27 @@ msgstr "Ficheiros de matriz de pacotes"
msgid "Service pack files"
msgstr "Ficheiros de pacotes de serviço"
-#: ../src/gpk-update-icon.c:62
+#: ../src/gpk-update-icon.c:64
msgid "Exit after a small delay"
msgstr "Sair após um pequeno atraso"
#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#: ../src/gpk-update-icon.c:82 ../src/gpk-update-icon.c:84
+#: ../src/gpk-update-icon.c:84 ../src/gpk-update-icon.c:86
msgid "Update Applet"
msgstr "Applet de Actualização"
#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-update-icon.c:97
+#: ../src/gpk-update-icon.c:99
msgid "Update applet"
msgstr "Applet de actualização"
#. TRANSLATORS: we don't have a lot to go on here
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:214
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:212
msgid "Failed to process request."
msgstr "Falha ao processar pedido."
#. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:243
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:241
msgid ""
"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
"before the changes will be applied."
@@ -4329,21 +4331,21 @@ msgstr ""
"seja reiniciado antes que alterações sejam aplicadas."
#. TRANSLATORS: the button text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:245 ../src/gpk-update-viewer.c:251
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:243 ../src/gpk-update-viewer.c:249
msgid "Restart Computer"
msgstr "Reiniciar Computador"
#. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:249
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:247
msgid ""
"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
"to remain secure."
msgstr ""
"Algumas das actualizações que foram instaladas requerem que o computador "
-"seja reiniciado para que continue seguro."
+"seja reiniciado para manter a segurança."
#. TRANSLATORS: the message text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:255
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:253
msgid ""
"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
"before the changes will be applied."
@@ -4352,73 +4354,73 @@ msgstr ""
"a sessão antes que as alterações sejam aplicadas."
#. TRANSLATORS: the button text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:257 ../src/gpk-update-viewer.c:263
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:255 ../src/gpk-update-viewer.c:261
msgid "Log Out"
msgstr "Terminar Sessão"
#. TRANSLATORS: the message text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:261
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:259
msgid ""
"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
"to remain secure."
msgstr ""
"Algumas das actualizações que foram instaladas requerem que termine e inicie "
-"a sessão para que continue seguro"
+"a sessão para manter a segurança."
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:308
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:312
msgid "Could not restart"
msgstr "Não foi possÃvel reiniciar"
#. TRANSLATORS: we failed to install all the updates we requested
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:376
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:380
msgid "Some updates were not installed"
msgstr "Algumas actualizações não foram instaladas"
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:445 ../src/gpk-update-viewer.c:457
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:450 ../src/gpk-update-viewer.c:462
msgid "Could not update packages"
-msgstr "Não foi possÃvel actualiza pacotes"
+msgstr "Não foi possÃvel actualizar pacotes"
#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:480 ../src/gpk-update-viewer.c:507
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:485 ../src/gpk-update-viewer.c:512
msgid "GNOME PackageKit Update Viewer"
msgstr "Visualizador de Actualização do PackageKit"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:482
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:487
msgid "Failed to update"
msgstr "Falhou a actualização"
#. TRANSLATORS: completed all updates
#. TRANSLATORS: title: all updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:537 ../src/gpk-update-viewer.c:558
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:542 ../src/gpk-update-viewer.c:563
msgid "Updates installed"
msgstr "Actualizações instaladas"
#. TRANSLATORS: title: all updates for the machine installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:547
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:552
msgid "All updates were installed successfully."
msgstr "Todas as actualizações foram instaladas com sucesso."
#. TRANSLATORS: title: all the selected updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:550
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:555
msgid "The selected updates were installed successfully."
msgstr "As actualizações seleccionadas foram instaladas com sucesso."
#. TRANSLATORS: querying update array
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1007
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1018
msgid "Getting the list of updates"
msgstr "A obter a lista de actualizações"
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1215
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1226
msgid "Could not run upgrade script"
msgstr "Não foi possÃvel executar script de actualização"
#. show a warning message
#. TRANSLATORS, are we going to cost the user lots of money?
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1266
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1277
msgid ""
"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
"expensive to update this package."
@@ -4433,30 +4435,30 @@ msgstr[1] ""
"ser caro transferir estes pacotes."
#. TRANSLATORS: this is the button text when we have updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1370
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1381
msgid "_Install Update"
msgid_plural "_Install Updates"
msgstr[0] "_Instalar Actualização"
msgstr[1] "_Instalar Actualizações"
#. TRANSLATORS: there are no updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1383
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1394
msgid "There are no updates available"
msgstr "Não existem actualizações disponÃveis"
#. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1392
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1403
msgid "All software is up to date"
msgstr "Todas as aplicações estão actualizadas"
#. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1396
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1407
msgid "There are no software updates available for your computer at this time."
msgstr ""
"Não existem actualizações de aplicações disponÃveis para o seu computador "
"nesta altura."
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1432
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1449
#, c-format
msgid "There is %i update available"
msgid_plural "There are %i updates available"
@@ -4464,7 +4466,7 @@ msgstr[0] "Existe %i actualização disponÃvel"
msgstr[1] "Existem %i actualizações disponÃveis"
#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1448
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1465
#, c-format
msgid "%i update selected"
msgid_plural "%i updates selected"
@@ -4472,7 +4474,7 @@ msgstr[0] "%i actualização seleccionada"
msgstr[1] "%i actualizações seleccionadas"
#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of packages to download
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1456
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1473
#, c-format
msgid "%i update selected (%s)"
msgid_plural "%i updates selected (%s)"
@@ -4480,28 +4482,28 @@ msgstr[0] "%i actualização seleccionada (%s)"
msgstr[1] "%i actualizações seleccionadas (%s)"
#. TRANSLATORS: a column that has name of the package that will be updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1650
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1667
msgid "Software"
msgstr "Aplicação"
#. TRANSLATORS: a column that has state of each package
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1660
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1677
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1870
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1887
msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
msgstr "Esta actualização irá corrigir erros e outros problemas não-crÃticos."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1874
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1891
msgid "This update is important as it may solve critical problems."
msgstr ""
"Esta actualização é importante dado que pode resolver problemas crÃticos."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1878
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1895
msgid ""
"This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
msgstr ""
@@ -4509,34 +4511,34 @@ msgstr ""
"pacote."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1882
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1899
msgid "This update is blocked."
msgstr "Esta actualização encontra-se bloqueada."
#. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1894
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1911
#, c-format
msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s."
msgstr ""
"Esta notificação foi emitida em %s e actualizada pela última vez em %s."
#. TRANSLATORS: this is when the update was issued
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1901
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1918
#, c-format
msgid "This notification was issued on %s."
msgstr "Esta notificação foi emitida em %s."
#. TRANSLATORS: this is a array of vendor URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1923
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1940
msgid "For more information about this update please visit this website:"
msgid_plural ""
"For more information about this update please visit these websites:"
-msgstr[0] "Para mais informações sobre esta actualização, visite este website:"
+msgstr[0] "Para mais informações sobre esta actualização visite este website:"
msgstr[1] ""
-"Para mais informações sobre esta actualização, visite estes websites:"
+"Para mais informações sobre esta actualização visite estes websites:"
#. TRANSLATORS: this is a array of bugzilla URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1931
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1948
msgid ""
"For more information about bugs fixed by this update please visit this "
"website:"
@@ -4551,7 +4553,7 @@ msgstr[1] ""
"estes websites:"
#. TRANSLATORS: this is a array of CVE (security) URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1939
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1956
msgid ""
"For more information about this security update please visit this website:"
msgid_plural ""
@@ -4564,7 +4566,7 @@ msgstr[1] ""
"websites:"
#. TRANSLATORS: reboot required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1948
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1965
msgid ""
"The computer will have to be restarted after the update for the changes to "
"take effect."
@@ -4573,7 +4575,7 @@ msgstr ""
"alterações tenham efeito."
#. TRANSLATORS: log out required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1952
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1969
msgid ""
"You will need to log out and back in after the update for the changes to "
"take effect."
@@ -4582,7 +4584,7 @@ msgstr ""
"para que as alterações tenham efeito."
#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1959
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1976
msgid ""
"The classifaction of this update is unstable which means it is not designed "
"for production use."
@@ -4591,16 +4593,16 @@ msgstr ""
"criada para utilização em ambientes de produção."
#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1963
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1980
msgid ""
"This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any "
"problems or regressions you encounter."
msgstr ""
-"Esta é uma actualização para teste, e não foi criada para utilização normal. "
-"Por favor reporte quaisquer problemas ou repressões que encontre."
+"Esta é uma actualização para teste e não foi criada para utilização normal. "
+"Por favor reporte quaisquer problemas ou regressões que encontre."
#. TRANSLATORS: this is a ChangeLog
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1972
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1989
msgid ""
"The developer logs will be shown as no description is available for this "
"update:"
@@ -4609,66 +4611,64 @@ msgstr ""
"disponÃvel qualquer descrição para esta actualização:"
#. set loading text
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2008
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2025
msgid "Loading..."
-msgstr "A Carregar..."
+msgstr "A carregar..."
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
#. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2049 ../src/gpk-update-viewer.c:2148
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2168
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2066 ../src/gpk-update-viewer.c:2165
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2185
msgid "Could not get update details"
msgstr "Não foi possÃvel obter detalhes de actualização"
#. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2069
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2086
msgid "Could not get package details"
-msgstr "Não foi possÃvel obter detalhes de actualização"
+msgstr "Não foi possÃvel obter detalhes de pacote"
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2069 ../src/gpk-update-viewer.c:2168
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2086 ../src/gpk-update-viewer.c:2185
msgid "No results were returned."
-msgstr "Nenhum resultado."
+msgstr "Nenhum resultado foi encontrado."
#. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2403
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2420
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar todas"
#. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2411
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2428
msgid "Unselect all"
msgstr "Deseleccionar todas"
#. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2418
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2435
msgid "Select security updates"
msgstr "Seleccionar actualizações de segurança"
#. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2424
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2441
msgid "Ignore this update"
msgstr "Ignorar esta actualização"
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2533
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2550
msgid "Could not get updates"
msgstr "Não foi possÃvel obter actualizações"
#. TRANSLATORS: this is the header
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2658
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2675
msgid "Checking for updates..."
msgstr "A verificar por actualizações..."
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2945
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2962
msgid "Could not get list of distribution upgrades"
msgstr ""
"Não foi possÃvel obter a lista de actualizações de versão de distribuição."
#. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2976
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2993
#, c-format
msgid "New distribution upgrade release '%s' is available"
msgstr "Está disponÃvel uma nova actualização de versão distribuição '%s'"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]