[xchat-gnome] Updated Galician translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [xchat-gnome] Updated Galician translation
- Date: Fri, 5 Mar 2010 14:21:37 +0000 (UTC)
commit 3d837077f2155dd3fd90cf9ba73239e0330df02e
Author: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>
Date: Fri Mar 5 15:21:17 2010 +0100
Updated Galician translation
po/gl.po | 2929 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 1583 insertions(+), 1346 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index f99adfd..d487a66 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -3,31 +3,35 @@
#
# Ignacio Casal Quinteiro <nacho resa gmail com>, 2005, 2006.
# Ignacio Casal Quinteiro <icq cvs gnome org>, 2007.
+# Miguel Anxo Bouzada <mbouzada gmail com>, 2010.
+# Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gl\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-09 15:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-09 16:12+0200\n"
-"Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <icq cvs gnome org>\n"
-"Language-Team: Galego <proxecto trasno net>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=xchat-"
+"gnome&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-28 20:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-04 14:39+0100\n"
+"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
+"Language-Team: Galician <gnome g11n net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Galician\n"
#: ../data/channel-list.glade.h:1
msgid "<span weight=\"bold\">List Filtering</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Filtrado da lista</span>"
#: ../data/channel-list.glade.h:2
msgid "Channel _Name"
msgstr "_Nome da canle"
#: ../data/channel-list.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Channel _Topic"
-msgstr "Canle"
+msgstr "Asun_to da canle"
#: ../data/channel-list.glade.h:4
msgid "Channels list"
@@ -49,30 +53,31 @@ msgstr "Mostrar canles con:"
msgid "_Join Channel"
msgstr "En_trar á canle"
-#: ../data/channel-list.glade.h:9
-#, fuzzy
+#. Part of channel filtering, to select whether to filter "in [ ] channel topic [ ] channel name". Yes, I know it's hard to translate. Send suggestions to trowbrds gmail com :P
+#: ../data/channel-list.glade.h:10
msgid "in:"
-msgstr "Buscar:"
+msgstr "en:"
-#: ../data/channel-list.glade.h:10
+#. Part of "Show channels with [ ] to [ ] users". Yes, I know it's hard to translate. Send suggestions to trowbrds gmail com :P
+#: ../data/channel-list.glade.h:12
msgid "to"
msgstr "até"
-#: ../data/channel-list.glade.h:11
+#: ../data/channel-list.glade.h:13
msgid "users"
msgstr "usuarios"
-#: ../data/connect-dialog.glade.h:1 ../src/fe-gnome/connect-dialog.c:144
+#: ../data/connect-dialog.glade.h:1 ../src/fe-gnome/connect-dialog.c:157
msgid "C_onnect"
msgstr "C_onectar"
-#: ../data/dcc-window.glade.h:1 ../src/fe-gnome/dcc-window.c:117
+#: ../data/dcc-window.glade.h:1 ../src/fe-gnome/dcc-window.c:116
msgid "File Transfers"
msgstr "Transferencias de ficheiros"
#: ../data/irc-network-editor.glade.h:1
msgid "<span weight=\"bold\">Automatically Join Channels</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Unirse automaticamente ás canles</span>"
#: ../data/irc-network-editor.glade.h:2
msgid "<span weight=\"bold\">User Info</span>"
@@ -80,17 +85,15 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Información de usuario</span>"
#: ../data/irc-network-editor.glade.h:3
msgid "Accept invalid _SSL certificate"
-msgstr "Aceptar certificado _SSL inválido"
+msgstr "Aceptar certificado _SSL invcorrecto"
#: ../data/irc-network-editor.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "Character _encoding:"
-msgstr "Conxunto de caracteres:"
+msgstr "Codificación de _caracteres:"
#: ../data/irc-network-editor.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Cycle _until connected"
-msgstr "Non conectado."
+msgstr "Reintentar _até conectar"
#: ../data/irc-network-editor.glade.h:6
msgid "Network Settings"
@@ -114,7 +117,7 @@ msgstr "Usar configuración _global de usuario"
#: ../data/irc-network-editor.glade.h:11
msgid "Use _these user settings:"
-msgstr "Usar es_ta configuración de usuario:"
+msgstr "Usar es_ta configuración do usuario:"
#: ../data/irc-network-editor.glade.h:12
msgid "User and Channels"
@@ -138,7 +141,7 @@ msgstr "Nome _real:"
#: ../data/irc-network-editor.glade.h:17
msgid "_Use secure connection (SSL)"
-msgstr "_Usar conexión segura (SSL)"
+msgstr "_Usar unha conexión segura (SSL)"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:1
msgid "<span size=\"small\" style=\"italic\">Opaque</span>"
@@ -154,11 +157,11 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Fondo</span>"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:4
msgid "<span weight=\"bold\">DCC Settings</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Configuracións de DCC</span>"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:5
msgid "<span weight=\"bold\">Extra Colors</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Cores extra</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Cores adicionais</span>"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:6
msgid "<span weight=\"bold\">File Transfers</span>"
@@ -178,7 +181,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Cores do texto</span>"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:10
msgid "<span weight=\"bold\">Throttling</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Regulación</span>"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:11
msgid "<span weight=\"bold\">User Interface</span>"
@@ -186,7 +189,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Interface de usuario</span>"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:12
msgid "<span weight=\"bold\">mIRC Colors</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Cores de mIRC</span>"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:13
msgid "A_way message:"
@@ -194,12 +197,11 @@ msgstr "Mensaxe de a_usencia:"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:14
msgid "Auto-accept DCC c_hat"
-msgstr ""
+msgstr "Autoaceptar _conversa de DCC"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "Auto-accept DCC file tr_ansfers"
-msgstr "Aceptar automaticamente ofrecementos de ficheiros"
+msgstr "Aceptar automaticamente as tr_ansferencias de ficheiros DCC"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:16
msgid "Background mark:"
@@ -207,117 +209,113 @@ msgstr "Marca de fondo:"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:17
msgid "Buil_t-in schemes:"
-msgstr ""
+msgstr "Esquemas inc_luÃdos:"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:18
-#, fuzzy
msgid "Convert spaces to _underscores in filenames"
-msgstr "Converter espazos a guións antes de envialo"
+msgstr "Converter os espazos a _guións baixos antes de envialo"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Display a red line after the last read text"
-msgstr "Inserir unha liña vermella despois do último texto lido."
-
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:20
-#, fuzzy
msgid "Enter extra words to trigger highlighting"
-msgstr "Palabras adicionais para resaltar:"
+msgstr "Insira palabras adicionais para activar o resaltado"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:21
-#, fuzzy
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:20
msgid "Foreground mark:"
-msgstr "Primeiro plano:"
+msgstr "Marca de primeiro plano:"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:22
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:21
msgid "Get IP address from _server"
msgstr "Obter o enderezo IP do _servidor"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:23
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:22
msgid "Glo_bal receive KB/s: "
-msgstr ""
+msgstr "KB/s glo_bais recibidos: "
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:24
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:23
msgid "I_mage file:"
msgstr "I_maxe:"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:25
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:24
msgid "In_dividual send KB/s: "
-msgstr ""
+msgstr "KB/s in_dividuais enviados: "
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:26
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:25
msgid "Indi_vidual receive KB/s: "
-msgstr ""
+msgstr "KB/s: indi_viduais recibidos: "
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:27
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:26
msgid "Move co_mpleted files to:"
msgstr "Mover ficheiros co_mpletados a:"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:28
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:27
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:29
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:28
msgid "Real na_me:"
msgstr "Nome _verdadeiro:"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:30
-#, fuzzy
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:29
msgid "Save sender _nickname in filenames"
-msgstr "Gardar o alcume nos nomes de ficheiros"
+msgstr "Gardar o _alcume do remitente nos nomes de ficheiro"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:31
-msgid "Select A File"
-msgstr "Seleccionar un ficheiro"
-
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:32
-#, fuzzy
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:30
msgid "Select Completed Files Directory"
-msgstr "Mover ficheiros completados a:"
+msgstr "Seleccione o cartafol de ficheiros completado"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:33
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:31
msgid "Select Download Directory"
msgstr "Seleccionar o directorio de descargas"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:34
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:32
msgid "Show _timestamps"
msgstr "Mostrar _marcas de tempo"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:35
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:33
+msgid "Show _user list in main window"
+msgstr "Mostrar a lista de _usuarios na xanela principal"
+
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:34
msgid "Show m_arker line"
msgstr "Mostrar liña de m_arcado"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:36
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:35
msgid ""
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
"accelerator, or press backspace to clear."
msgstr ""
+"Para editar a tecla de atallo prema na fila correspondente e escriba o seu "
+"acceso directo, ou prema en espazo para limpar."
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:37
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:36
msgid "Use _system terminal font"
msgstr "Usar o tipo de letra do terminal do _sistema"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:38
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:37
msgid "Use t_his IP address:"
msgstr "Usar _este enderezo IP:"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:39
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:38
msgid "Use this f_ont:"
msgstr "Usar este _tipo de letra:"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:40
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:39
msgid "_Background color:"
msgstr "Cor de _fondo:"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:41
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:40
msgid "_Background image"
msgstr "Imaxe de _fondo"
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:41
+msgid "_Colorize nicknames"
+msgstr "_Colorar os alcumes"
+
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:42
msgid "_Download files to:"
msgstr "_Descargar ficheiros en:"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:43 ../src/fe-gnome/main-window.c:94
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:43 ../src/fe-gnome/main-window.c:100
msgid "_Edit"
msgstr "E_ditar"
@@ -327,7 +325,7 @@ msgstr "Cor de _primeiro plano:"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:45
msgid "_Global send KB/s: "
-msgstr ""
+msgstr "KB/s globais enviados: "
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:46
msgid "_Log conversations"
@@ -342,9 +340,8 @@ msgid "_None (use solid color)"
msgstr "_Ningunha (usar cor sólida)"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:49
-#, fuzzy
msgid "_Part message:"
-msgstr "Mensaxe de ausencia"
+msgstr "Mensaxe de _abandono:"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:50
msgid "_Quit message:"
@@ -360,7 +357,7 @@ msgstr "Fondo _transparente"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:53
msgid "spell checking"
-msgstr ""
+msgstr "revisión ortográfica"
#: ../data/setup-dialog.glade.h:1
msgid ""
@@ -373,10 +370,18 @@ msgid ""
"things such as registering with services. You do not have to use your real "
"name if you do not want to."
msgstr ""
+"Benvido ao XChat-GNOME! Xa que esta é a primeira vez que emprega este "
+"aplicativo, hai un par de cousas que ten que configurar antes de que comece "
+"co mesmo.\n"
+"\n"
+"Estes son os nomes polos que se lle recoñecerá no IRC. O seu alcume é o nome "
+"polo que se lle coñece, aÃnda que o nome real é útil para algunhas cousas "
+"como rexistrarse en servizos. Vostede non ten porque empregar o seu nome "
+"real se non o desexa."
#: ../data/setup-dialog.glade.h:4
msgid "XChat-GNOME Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar XChat-GNOME"
#: ../data/setup-dialog.glade.h:6
msgid "_Real name:"
@@ -391,77 +396,100 @@ msgid "Chat with people using IRC"
msgstr "Conversar con xente usando IRC"
#: ../data/xchat-gnome.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "IRC Chat"
-msgstr "Chat"
+msgstr "Conversa de IRC"
-#: ../data/xchat-gnome.desktop.in.in.h:3
-#, fuzzy
+#: ../data/xchat-gnome.desktop.in.in.h:3 ../data/xchat-gnome.glade.h:8
+#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:45
msgid "XChat-GNOME IRC Chat"
-msgstr "XChat: Lista de Chat DCC"
+msgstr "Conversa de IRC de XChat-GNONME"
#: ../data/xchat-gnome.glade.h:1
msgid "Apply on all _servers"
msgstr "Aplicar en todos os _servidores"
#: ../data/xchat-gnome.glade.h:2
+msgid "C_hange"
+msgstr "C_ambiar"
+
+#: ../data/xchat-gnome.glade.h:3
msgid "Change _nickname to:"
msgstr "Cambiar o _alcume a:"
-#: ../data/xchat-gnome.glade.h:3
-#, fuzzy
+#: ../data/xchat-gnome.glade.h:4
+msgid "Close this discussion"
+msgstr "Pechar esta discusión"
+
+#: ../data/xchat-gnome.glade.h:5
msgid "Mark as _away"
-msgstr "Ausencia marcada"
+msgstr "Marcar como _ausente"
+
+#: ../data/xchat-gnome.glade.h:6 ../src/common/text.c:887
+#: ../src/common/text.c:893 ../src/common/text.c:900 ../src/common/text.c:1088
+#: ../src/common/text.c:1095 ../src/common/text.c:1100
+#: ../src/common/text.c:1105 ../src/common/text.c:1110
+#: ../src/common/text.c:1116 ../src/common/text.c:1121
+#: ../src/common/text.c:1125 ../src/common/text.c:1131
+#: ../src/common/text.c:1137 ../src/common/text.c:1183
+#: ../src/common/text.c:1194 ../src/common/text.c:1199
+#: ../src/common/text.c:1204 ../src/common/text.c:1213
+#: ../src/common/text.c:1224 ../src/common/text.c:1231
+#: ../src/common/text.c:1237 ../src/common/text.c:1242
+#: ../src/common/text.c:1247 ../src/common/text.c:1254
+#: ../src/common/text.c:1260 ../src/common/text.c:1266
+#: ../src/common/text.c:1271 ../src/common/text.c:1276
+#: ../src/common/text.c:1280 ../src/common/text.c:1286
+#: ../src/common/text.c:1294 ../src/common/text.c:1328
+#: ../src/common/text.c:1333
+msgid "Nickname"
+msgstr "Alcume"
-#: ../data/xchat-gnome.glade.h:4 ../src/common/text.c:909
-#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:447 ../src/fe-gnome/userlist.c:304
+#: ../data/xchat-gnome.glade.h:7 ../src/common/text.c:1160
+#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:447 ../src/fe-gnome/userlist.c:312
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
-#: ../data/xchat-gnome.glade.h:5
+#: ../data/xchat-gnome.glade.h:9
msgid "nickname"
msgstr "alcume"
#: ../plugins/autoaway/autoaway.c:216
-#, fuzzy
msgid "Auto Away"
-msgstr "Ausente"
+msgstr "Ausente automaticamente"
#: ../plugins/autoaway/autoaway.c:217
-#, fuzzy
msgid "Automatically go away / come back"
msgstr "Desmarcar ausencia automaticamente"
-#: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:36
+#: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:39
msgid "Network Monitor"
msgstr "Monitor de rede"
-#: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:37
+#: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:40
msgid "NetworkManager connection monitor"
msgstr "Monitor de conexión de NetworkManager"
-#: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:342
+#: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:352
#, c-format
msgid "%s loaded successfully\n"
msgstr "%s cargado correctamente\n"
-#: ../plugins/notification/notification.c:146
-#: ../plugins/notification/preferences-page-plugin-notification.c:128
+#: ../plugins/notification/notification.c:150
+#: ../plugins/notification/preferences-page-plugin-notification.c:127
msgid "Notification"
msgstr "Notificación"
-#: ../plugins/notification/notification.c:147
+#: ../plugins/notification/notification.c:151
msgid "A notification area plugin."
-msgstr "Un complemento de área de notificación."
+msgstr "Un engadido para a área de notificación."
-#: ../plugins/notification/notification.c:211
+#: ../plugins/notification/notification.c:214
msgid "Notification plugin loaded.\n"
-msgstr "Complemento de notificación cargado.\n"
+msgstr "Engadido de notificación cargado.\n"
-#: ../plugins/notification/notification.c:232
-#, fuzzy
+#: ../plugins/notification/notification.c:235
msgid "Notification plugin unloaded.\n"
-msgstr "Non se atopou ningún complemento.\n"
+msgstr "Engadido de notificación non cargado.\n"
#: ../plugins/notification/notification.schemas.in.h:1
msgid "Level of the messages that require a notification"
@@ -474,6 +502,10 @@ msgid ""
"are: \"0\" (always displayed), \"1\" (all messages including information), "
"\"2\" (all channel messages), \"3\" (only private or highlighted messages)."
msgstr ""
+"As mensaxes clasifÃcanse segundo a súa importancia. Seleccione o nivel das "
+"mensaxes de abaixo que mostrará a icona de notificación. Os valores válidos "
+"son «0» (mostrar sempre), «1» (todas as mensaxes inclúen información), "
+"«2» (todas as mensaxes da canle), «3» (só as mensaxes privadas e resaltadas)."
#: ../plugins/notification/preferences-notification.glade.h:1
msgid "<span weight=\"bold\">Notification level</span>"
@@ -481,7 +513,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Nivel de notificación</span>"
#: ../plugins/notification/preferences-notification.glade.h:2
msgid "Notify each _event"
-msgstr ""
+msgstr "Notificar cada _evento"
#: ../plugins/notification/preferences-notification.glade.h:3
msgid "Notify each _message"
@@ -504,16 +536,18 @@ msgid ""
"Pops up notification of important messages when XChat-GNOME doesn't have the "
"focus"
msgstr ""
+"Mostrar unha notificación emerxente para cada mensaxe importante cando XChat-"
+"GNOME non teña o foco"
#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:57
#, c-format
msgid "Error closing notification: %s\n"
-msgstr "Erro pechando a notificación: %s\n"
+msgstr "Produciuse un erro ao pechar a notificación: %s\n"
#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:74
#, c-format
msgid "Failed to send notification: %s\n"
-msgstr "Fallou ao enviar a notificación: %s\n"
+msgstr "Produciuse un fallo ao enviar a notificación: %s\n"
#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:116
#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:142
@@ -532,13 +566,13 @@ msgstr "Mensaxe de %s"
msgid "Private Message from %s"
msgstr "Mensaxe privada de %s"
-#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:209
+#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:210
msgid "OSD loaded\n"
msgstr "OSD cargado\n"
-#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:213
+#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:214
msgid "OSD initialization failed\n"
-msgstr "Fallou a inicialización do OSD\n"
+msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar o OSD\n"
#: ../plugins/perl/perl.c:1372
msgid "Perl"
@@ -548,107 +582,117 @@ msgstr "Perl"
msgid "Perl scripting interface"
msgstr "Interface de scripts de Perl"
-#: ../plugins/python/python.c:2081
+#: ../plugins/python/python.c:2090
msgid "Python"
msgstr "Python"
-#: ../plugins/python/python.c:2083
+#: ../plugins/python/python.c:2092
msgid "Python scripting interface"
msgstr "Interface de scripts de Python"
-#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:45
-#, fuzzy
+#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:44
msgid "xchat URL scraper"
msgstr "XChat: Capturador de URL"
-#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:59
+#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:58 ../src/common/xchat.c:858
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
-#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:64 ../src/common/text.c:695
+#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:63 ../src/common/text.c:946
msgid "Nick"
msgstr "Alcume"
-#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:68 ../src/common/text.c:662
-#: ../src/common/text.c:666 ../src/common/text.c:1097
+#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:67 ../src/common/text.c:913
+#: ../src/common/text.c:917 ../src/common/text.c:1348
#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:318
msgid "Channel"
msgstr "Canle"
-#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:73
+#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:72
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:155
-#, fuzzy
+#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:154
msgid "URL Scraper"
-msgstr "Capturador de URL..."
+msgstr "Capturador de URL"
-#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:156
+#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:155
msgid "Grabs URLs and puts them in a separate window for easy viewing."
msgstr ""
+"Obten os URL e ponos nunha xanela separada para a visualización sinxela."
-#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:196
+#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:200
msgid "URL Scraper failed to load: couldn't compile URL regex.\n"
msgstr ""
+"Produciuse un fallo ao cargar o URL Scraper: non foi posÃbel compilar a "
+"expresión regular do URL.\n"
-#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:202
+#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:206
msgid "URL Scraper failed to load: couldn't compile e-mail regex.\n"
msgstr ""
+"Produciuse un fallo ao cargar o URL Scraper: non foi posÃbel compilar a "
+"expresión regular de correo electrónico.\n"
-#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:217
+#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:221
msgid "URL Scraper loaded.\n"
-msgstr ""
+msgstr "URL Scraper cargouse.\n"
-#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:229
+#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:233
msgid "URL Scraper unloaded.\n"
-msgstr ""
+msgstr "URL Scraper descargouse.\n"
#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.schemas.in.h:1
msgid "URL Scraper history length"
-msgstr ""
+msgstr "A lonxitude do historial de URL Scraper"
#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.schemas.in.h:2
msgid "URL Scraper show timestamps"
-msgstr ""
+msgstr "O URL Scraper mostra as marcas de tempo"
-#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:55
-msgid "Sound Notification"
-msgstr ""
+#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:47
+msgid "New message received"
+msgstr "Nova mensaxe recibida"
#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:56
-msgid "Play a sound when you receive a private message or your nick is highlighted."
+msgid "Sound Notification"
+msgstr "Notificación de son"
+
+#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:57
+msgid ""
+"Play a sound when you receive a private message or your nick is highlighted."
msgstr ""
+"Reproduce un son ao recibir unha mensaxe privada ou cando o seu alcume é "
+"resaltado."
-#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:87
+#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:89
msgid "Sound-notification plugin loaded.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Engadido sound-notification cargado.\n"
-#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:96
+#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:97
msgid "Sound-notification plugin unloaded.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Engadido sound-notification descargado.\n"
-#: ../plugins/tcl/tclplugin.c:2218
+#: ../plugins/tcl/tclplugin.c:2233
msgid "tclplugin"
-msgstr ""
+msgstr "tclplugin"
-#: ../plugins/tcl/tclplugin.c:2219
+#: ../plugins/tcl/tclplugin.c:2234
msgid "Tcl plugin for XChat"
-msgstr ""
+msgstr "Engadido de Tcl para o XChat"
-#: ../src/common/cfgfiles.c:355
+#: ../src/common/cfgfiles.c:356
msgid "Cannot create ~/.xchat2"
-msgstr "Non se pode crear ~/.xchat2"
+msgstr "Non é posÃbel crear ~/.xchat2"
-#: ../src/common/cfgfiles.c:696
+#: ../src/common/cfgfiles.c:714
msgid "I'm busy"
msgstr "Estou ocupado"
-#: ../src/common/cfgfiles.c:697
+#: ../src/common/cfgfiles.c:715
msgid "Leaving"
msgstr "Abandonando"
-#: ../src/common/cfgfiles.c:743
+#: ../src/common/cfgfiles.c:762
msgid ""
"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
" create a User Account and use that to login.\n"
@@ -658,16 +702,17 @@ msgstr ""
#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:73
msgid "Couldn't connect to session bus"
-msgstr "Non se puido conectar ao bus de sesión"
+msgstr "Non foi posÃbel conectar ao bus de sesión"
-#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Failed to complete NameHasOwner"
-msgstr "Fallou ao completar o comando"
+#. Used for dbus-based single instance app
+#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:88
+msgid "Detection of running instance failed"
+msgstr "Produciuse un fallo ao detectar a instancia executada"
-#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:108
-msgid "Failed to complete Command"
-msgstr "Fallou ao completar o comando"
+#. Used for dbus-based single instance app
+#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:110
+msgid "Failed to send \"url\" command to running instance"
+msgstr "Produciuse un fallo ao enviar a orde «url» á instancia executada"
#: ../src/common/dcc.c:67
msgid "Waiting"
@@ -689,51 +734,52 @@ msgid "Done"
msgstr "Rematado"
#. green
-#: ../src/common/dcc.c:71 ../src/fe-gnome/connect-dialog.c:169
+#: ../src/common/dcc.c:71 ../src/fe-gnome/connect-dialog.c:182
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
#. black
#: ../src/common/dcc.c:72
msgid "Aborted"
-msgstr "Abortado"
+msgstr "Interrompido"
-#: ../src/common/dcc.c:1886 ../src/common/outbound.c:2407
+#: ../src/common/dcc.c:1886 ../src/common/outbound.c:2452
#, c-format
msgid "Cannot access %s\n"
-msgstr "Non se pode acceder a %s\n"
+msgstr "Non é posÃbel acceder a %s\n"
#. ! if (osvi.dwMajorVersion >= 5)
#. fallback to error number
-#: ../src/common/dcc.c:1887 ../src/common/text.c:918 ../src/common/text.c:956
-#: ../src/common/text.c:967 ../src/common/text.c:974 ../src/common/text.c:987
-#: ../src/common/text.c:1004 ../src/common/text.c:1104
-#: ../src/common/util.c:352
+#: ../src/common/dcc.c:1887 ../src/common/text.c:1169
+#: ../src/common/text.c:1207 ../src/common/text.c:1218
+#: ../src/common/text.c:1225 ../src/common/text.c:1238
+#: ../src/common/text.c:1255 ../src/common/text.c:1355
+#: ../src/common/util.c:354
msgid "Error"
msgstr "Erro"
#: ../src/common/dcc.c:2375
#, c-format
msgid "%s is offering \"%s\". Do you want to accept?"
-msgstr "%s estalle ofrecendo \"%s\". Quere aceptar?"
+msgstr "%s estalle ofrecendo «%s». Quere aceptar?"
#: ../src/common/dcc.c:2586
msgid "No active DCCs\n"
-msgstr "Non hai DCCs activos\n"
+msgstr "Non hai ningún DCC activo\n"
#: ../src/common/ignore.c:120 ../src/common/ignore.c:124
#: ../src/common/ignore.c:128 ../src/common/ignore.c:132
#: ../src/common/ignore.c:136 ../src/common/ignore.c:140
#: ../src/common/ignore.c:144
msgid "YES "
-msgstr "Si "
+msgstr "SO"
#: ../src/common/ignore.c:122 ../src/common/ignore.c:126
#: ../src/common/ignore.c:130 ../src/common/ignore.c:134
#: ../src/common/ignore.c:138 ../src/common/ignore.c:142
#: ../src/common/ignore.c:146
msgid "NO "
-msgstr "Non.."
+msgstr "NON"
#: ../src/common/ignore.c:377
#, c-format
@@ -743,14 +789,15 @@ msgstr "Está recibindo demasiados CTCP de %s, ignorando %s\n"
#: ../src/common/ignore.c:402
#, c-format
msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
-msgstr "Está recibindo demasiados MSG de %s, desactivando gui_auto_open_dialog.\n"
+msgstr ""
+"Está recibindo demasiados MSG de %s, desactivando gui_auto_open_dialog.\n"
-#: ../src/common/notify.c:449
+#: ../src/common/notify.c:473
#, c-format
msgid " %-20s online\n"
msgstr " %-20s conectados\n"
-#: ../src/common/notify.c:451
+#: ../src/common/notify.c:475
#, c-format
msgid " %-20s offline\n"
msgstr " %-20s desconectados\n"
@@ -763,69 +810,75 @@ msgstr "Non entrou en ningunha canle. Tente /join #<canal>\n"
msgid "Not connected. Try /server <host> [<port>]\n"
msgstr "Non conectado. Tente /server <equipo> [<porto>]\n"
-#: ../src/common/outbound.c:319
+#: ../src/common/outbound.c:339
#, c-format
msgid "Already marked away: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Xa marcado como ausente: %s\n"
-#: ../src/common/outbound.c:389
+#: ../src/common/outbound.c:409
msgid "Already marked back.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Xa marcado como voltado.\n"
-#: ../src/common/outbound.c:1772
+#: ../src/common/outbound.c:1814
msgid "I need /bin/sh to run!\n"
msgstr "NecesÃtase /bin/sh para executarse!\n"
-#: ../src/common/outbound.c:2142
+#: ../src/common/outbound.c:2185
msgid "Commands Available:"
-msgstr "Comandos dispoñibles:"
+msgstr "Ordes dispoñÃbeis:"
-#: ../src/common/outbound.c:2156
+#: ../src/common/outbound.c:2199
msgid "User defined commands:"
-msgstr "Comandos definidos polo usuario:"
+msgstr "Ordes definidas polo usuario:"
-#: ../src/common/outbound.c:2170
+#: ../src/common/outbound.c:2215
msgid "Plugin defined commands:"
msgstr "Compoñentes definidos polo usuario:"
-#: ../src/common/outbound.c:2181
+#: ../src/common/outbound.c:2226
msgid "Type /HELP <command> for more information, or /HELP -l"
-msgstr "Escriba /HELP <comando> para máis información, ou /HELP -l"
+msgstr "Escriba /HELP <orde> para máis información, ou /HELP -l"
-#: ../src/common/outbound.c:2256
+#: ../src/common/outbound.c:2301
#, c-format
msgid "Unknown arg '%s' ignored."
-msgstr "Argumento descoñecido '%s' ignorado."
+msgstr "Argumento descoñecido «%s» ignorado."
-#: ../src/common/outbound.c:3195
+#: ../src/common/outbound.c:3240
msgid "No such plugin found.\n"
-msgstr "Non se atopou ningún complemento.\n"
+msgstr "Non se atopou ningún engadido.\n"
-#: ../src/common/outbound.c:3200
+#: ../src/common/outbound.c:3245
msgid "That plugin is refusing to unload.\n"
-msgstr "Ese complemento négase a ser desactivado.\n"
+msgstr "Ese engadido négase a ser desactivado.\n"
+
+#: ../src/common/outbound.c:3514
+msgid "ADDBUTTON <name> <action>, adds a button under the user-list"
+msgstr ""
+"ADDBUTTON <nome> <acción>, engade un botón debaixo da lista de usuarios"
-#: ../src/common/outbound.c:3469
+#: ../src/common/outbound.c:3516
msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in"
msgstr "ALLCHAN <cmd>, envÃa unha orde a todos as canles aos que se uniu"
-#: ../src/common/outbound.c:3471
+#: ../src/common/outbound.c:3518
msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels you're in"
-msgstr "ALLCHANL <cmd>, envÃa un comando a todos as canles aos que está conectado"
+msgstr "ALLCHANL <cmd>, envÃa un orde a todos as canles aos que está conectado"
-#: ../src/common/outbound.c:3473
+#: ../src/common/outbound.c:3520
msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in"
-msgstr "ALLSERV <cmd>, envÃa un comando a todos os servidores aos que está conectado"
+msgstr ""
+"ALLSERV <cmd>, envÃa unha orde a todos os servidores aos que está conectado"
-#: ../src/common/outbound.c:3474
+#: ../src/common/outbound.c:3521
msgid "AWAY [<reason>], sets you away"
msgstr "AWAY [<razón>], establece súa ausencia"
-#: ../src/common/outbound.c:3475
+#: ../src/common/outbound.c:3522
msgid "BACK, sets you back (not away)"
-msgstr ""
+msgstr "BACK, marcao como voltado (on ausente)"
-#: ../src/common/outbound.c:3477
+#: ../src/common/outbound.c:3524
msgid ""
"BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current "
"channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs "
@@ -835,7 +888,7 @@ msgstr ""
"máscara da canle actual. Se xa están na canle isto non os expulsa (é "
"necesario ser operador da canle)"
-#: ../src/common/outbound.c:3479
+#: ../src/common/outbound.c:3526
msgid ""
"Set per channel options\n"
"CHANOPT CONFMODE ON|OFF - Toggle conf mode/showing of join and part "
@@ -844,21 +897,27 @@ msgid ""
"CHANOPT BEEP ON|OFF - Toggle beep on message\n"
"CHANOPT TRAY ON|OFF - Toggle tray blink on message"
msgstr ""
+"Establecer as opcións da canel\n"
+"CHANOPT CONFMODE ON|OFF - Troca a configuración de modo/mostra das partes de "
+"unión e abandono\n"
+"CHANOPT COLORPASTE ON|OFF - Troca a cor de pegado\n"
+"CHANOPT BEEP ON|OFF - Troca o beep nas mensaxes\n"
+"CHANOPT TRAY ON|OFF - Troca o parpadeo da icona de notificación nos mensaxes"
-#: ../src/common/outbound.c:3486
-#, fuzzy
+#: ../src/common/outbound.c:3533
msgid "CLEAR [ALL|HISTORY], Clears the current text window or command history"
-msgstr "CLEAR, Limpa o texto da ventá actual"
+msgstr "CLEAR, Limpa o texto da xanela actual"
-#: ../src/common/outbound.c:3487
+#: ../src/common/outbound.c:3534
msgid "CLOSE, Closes the current window/tab"
-msgstr "CLOSE, Pecha a ventá/solapa actual"
+msgstr "CLOSE, Pecha a xanela/separador actual"
-#: ../src/common/outbound.c:3490
+#: ../src/common/outbound.c:3537
msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia"
-msgstr "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, busca o código de paÃs, ex: au = australia"
+msgstr ""
+"COUNTRY [-s] <code|wildcard>, busca o código de paÃs, ex: au = australia"
-#: ../src/common/outbound.c:3492
+#: ../src/common/outbound.c:3539
msgid ""
"CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are "
"VERSION and USERINFO"
@@ -866,11 +925,12 @@ msgstr ""
"CTCP <alcume> <mensaxe>, envÃa a mensaxe CTCP ao alcume, as mensaxes comúns "
"son VERSION e USERINFO"
-#: ../src/common/outbound.c:3494
-msgid "CYCLE, parts current channel and immediately rejoins"
+#: ../src/common/outbound.c:3541
+msgid ""
+"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately rejoins"
msgstr "CYCLE, márchase da canle actual e inmediatamente volve a entrar"
-#: ../src/common/outbound.c:3496
+#: ../src/common/outbound.c:3543
msgid ""
"\n"
"DCC GET <nick> - accept an offered file\n"
@@ -887,14 +947,14 @@ msgstr ""
"DCC SEND [-maxcps=#] <alcume> [ficheiro] - envÃa un ficheiro a alguén\n"
"DCC PSEND [-maxcps=#] <alcume> [ficheiro] - envÃa un ficheiro a alguén "
"usando o modo pasivo\n"
-"DCC LIST - amosa a lista DCC\n"
+"DCC LIST - mostra a lista DCC\n"
"DCC CHAT <alcume> - ofrece o DCC CHAT a alguén\n"
"DCC PCHAT <alcume> - ofrece o DCC CHAT usando modo "
"pasivo\n"
"DCC CLOSE <tipo> <alcume> <ficheiro> exemplo:\n"
" /dcc close send xoándapena ficheiro.tar.gz"
-#: ../src/common/outbound.c:3508
+#: ../src/common/outbound.c:3555
msgid ""
"DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current "
"channel (needs chanop)"
@@ -902,7 +962,11 @@ msgstr ""
"DEHOP <alcume>, elimina o estado de semi-operador da canle ao alcume na "
"canle actual (necesita ser operador da canle)"
-#: ../src/common/outbound.c:3510
+#: ../src/common/outbound.c:3557
+msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list"
+msgstr "DELBUTTON <nome>, elimina o botón debaixo da lista de usuarios"
+
+#: ../src/common/outbound.c:3559
msgid ""
"DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel "
"(needs chanop)"
@@ -910,7 +974,7 @@ msgstr ""
"DEOP <alcume>, quita o estado de operador da canle ao alcume na canle actual "
"(necesita ser operador da canle)"
-#: ../src/common/outbound.c:3512
+#: ../src/common/outbound.c:3561
msgid ""
"DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel "
"(needs chanop)"
@@ -918,31 +982,31 @@ msgstr ""
"DEVOICE <alcume>, quita o estado de voz do alcume na canle actual (necesita "
"ser operador da canle)"
-#: ../src/common/outbound.c:3513
+#: ../src/common/outbound.c:3562
msgid "DISCON, Disconnects from server"
msgstr "DISCON, Desconéctase do servidor"
-#: ../src/common/outbound.c:3514
+#: ../src/common/outbound.c:3563
msgid "DNS <nick|host|ip>, Finds a users IP number"
msgstr "DNS <alcume|equipo|ip>, Busca o enderezo IP dun usuario"
-#: ../src/common/outbound.c:3515
+#: ../src/common/outbound.c:3564
msgid "ECHO <text>, Prints text locally"
msgstr "ECHO <texto>, Imprime texto localmente"
-#: ../src/common/outbound.c:3518
+#: ../src/common/outbound.c:3567
msgid ""
"EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is "
"sent to current channel, else is printed to current text box"
msgstr ""
-"EXEC [-o] <comando>, executa o comando. Se se usa a bandeira -o entón a "
-"saÃda envÃase á canle actual, se non, imprÃmese na caixa de texto actual"
+"EXEC [-o] <orde>, executa a orde. Se se usa a bandeira -o entón a saÃda "
+"envÃase á canle actual, se non, imprÃmese na caixa de texto actual"
-#: ../src/common/outbound.c:3520
+#: ../src/common/outbound.c:3569
msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT"
msgstr "EXECCONT, envÃa o proceso SIGCONT"
-#: ../src/common/outbound.c:3523
+#: ../src/common/outbound.c:3572
msgid ""
"EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given "
"the process is SIGKILL'ed"
@@ -950,39 +1014,39 @@ msgstr ""
"EXECKILL [-9], mata un executable correndo na sesión actual. Se se indica -9 "
"o proceso é matado pola forza"
-#: ../src/common/outbound.c:3525
+#: ../src/common/outbound.c:3574
msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP"
msgstr "EXECSTOP, envÃa ao proceso o sinal de deterse"
-#: ../src/common/outbound.c:3526
+#: ../src/common/outbound.c:3575
msgid "EXECWRITE, sends data to the processes stdin"
msgstr "EXECWRITE, envÃa os datos á entrada estándar do proceso"
-#: ../src/common/outbound.c:3530
+#: ../src/common/outbound.c:3579
msgid "FLUSHQ, flushes the current server's send queue"
msgstr "FLUSHQ, borra a cola de envÃo actual do servidor"
-#: ../src/common/outbound.c:3532
+#: ../src/common/outbound.c:3581
msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23"
msgstr ""
"GATE <equipo> [<porto>], utiliza un proxy a través dun equipo, o porto por "
"defecto é o 23"
-#: ../src/common/outbound.c:3536
+#: ../src/common/outbound.c:3585
msgid "GHOST <nick> <password>, Kills a ghosted nickname"
msgstr "GHOST <alcume> <contrasinal>, Mata un alcume pantasma"
-#: ../src/common/outbound.c:3541
+#: ../src/common/outbound.c:3590
msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)"
msgstr ""
"HOP <alcume>, da o estado de semi-operador ao alcume (necesita ser operador "
"da canle)"
-#: ../src/common/outbound.c:3542
+#: ../src/common/outbound.c:3591
msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv"
-msgstr "ID <contrasinal>, identifÃcate no servidor"
+msgstr "ID <contrasinal>, identifÃcao no servidor"
-#: ../src/common/outbound.c:3544
+#: ../src/common/outbound.c:3593
msgid ""
"IGNORE <mask> <types..> <options..>\n"
" mask - host mask to ignore, eg: *!* * aol com\n"
@@ -996,25 +1060,25 @@ msgstr ""
" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n"
" opcións - NOSAVE, QUIET"
-#: ../src/common/outbound.c:3551
+#: ../src/common/outbound.c:3600
msgid ""
"INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the "
"current channel (needs chanop)"
msgstr ""
-"INVITE <alcume> [<canle>], invita a alguén a unha canle, por omisión a canle "
-"actual (necesita ser operador da canle)"
+"INVITE <alcume> [<canle>], convida a alguén a unha canle, por omisión a "
+"canle actual (necesita ser operador da canle)"
-#: ../src/common/outbound.c:3552
+#: ../src/common/outbound.c:3601
msgid "JOIN <channel>, joins the channel"
msgstr "JOIN <canle>, entra á canle"
-#: ../src/common/outbound.c:3554
+#: ../src/common/outbound.c:3603
msgid "KICK <nick>, kicks the nick from the current channel (needs chanop)"
msgstr ""
"KICK <alcume>, expulsa ao alcume da canle actual (necesita ser operador da "
"canle)"
-#: ../src/common/outbound.c:3556
+#: ../src/common/outbound.c:3605
msgid ""
"KICKBAN <nick>, bans then kicks the nick from the current channel (needs "
"chanop)"
@@ -1022,31 +1086,32 @@ msgstr ""
"KICKBAN <alcume>, veta e logo expulsa ao alcume da canle actual (necesita "
"ser operador da canle)"
-#: ../src/common/outbound.c:3559
+#: ../src/common/outbound.c:3608
msgid "LAGCHECK, forces a new lag check"
msgstr "LAGCHECK, forza unha nova comprobación de retardo"
-#: ../src/common/outbound.c:3561
+#: ../src/common/outbound.c:3610
msgid "LASTLOG <string>, searches for a string in the buffer"
msgstr "LASTLOG <cadea>, busca o texto no búfer"
-#: ../src/common/outbound.c:3563
+#: ../src/common/outbound.c:3612
msgid "LOAD [-e] <file>, loads a plugin or script"
-msgstr "LOAD [-e] <ficheiro>, carga un complemento ou script"
+msgstr "LOAD [-e] <ficheiro>, carga un engadido ou script"
-#: ../src/common/outbound.c:3566
-msgid "MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)"
+#: ../src/common/outbound.c:3615
+msgid ""
+"MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)"
msgstr ""
"MDEHOP, Quita masivamente o estado de semi-operador na canle actual "
"(necesita ser operador da canle)"
-#: ../src/common/outbound.c:3568
+#: ../src/common/outbound.c:3617
msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)"
msgstr ""
"MDEOP, Quita masivamente o estado de operador na canle actual (necesita ser "
"operador da canle)"
-#: ../src/common/outbound.c:3570
+#: ../src/common/outbound.c:3619
msgid ""
"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in "
"the 3rd person, like /me jumps)"
@@ -1054,39 +1119,40 @@ msgstr ""
"ME <acción>, envÃa a acción á canle actual (as accións están escritas en "
"terceira persoa, como /me jumps)"
-#: ../src/common/outbound.c:3574
-msgid "MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)"
+#: ../src/common/outbound.c:3623
+msgid ""
+"MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)"
msgstr ""
"MKICK, Expulsa masivamente a todos excepto a vostede na canle actual "
"(necesita ser operador da canle)"
-#: ../src/common/outbound.c:3577
+#: ../src/common/outbound.c:3626
msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)"
msgstr ""
"MOP, Otorga masivamente o estado de operador da canle actual (necesita ser "
"operador da canle)"
-#: ../src/common/outbound.c:3578
+#: ../src/common/outbound.c:3627
msgid "MSG <nick> <message>, sends a private message"
msgstr "MSG <alcume> <mensaxe>, envÃa unha mensaxe privado"
-#: ../src/common/outbound.c:3581
+#: ../src/common/outbound.c:3630
msgid "NAMES, Lists the nicks on the current channel"
msgstr "NAMES, Lista os alcumes da canle actual"
-#: ../src/common/outbound.c:3583
+#: ../src/common/outbound.c:3632
msgid "NCTCP <nick> <message>, Sends a CTCP notice"
msgstr "NCTCP <alcume> <mensaxe>, EnvÃa unha noticia CTCP"
-#: ../src/common/outbound.c:3584
+#: ../src/common/outbound.c:3633
msgid "NEWSERVER [-noconnect] <hostname> [<port>]"
msgstr "NEWSERVER [-noconnect] <nome do equipo> [<porto>]"
-#: ../src/common/outbound.c:3585
+#: ../src/common/outbound.c:3634
msgid "NICK <nickname>, sets your nick"
msgstr "NICK <alcume>, establece seu alcume"
-#: ../src/common/outbound.c:3588
+#: ../src/common/outbound.c:3637
msgid ""
"NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice. Notices are a type of "
"message that should be auto reacted to"
@@ -1094,41 +1160,41 @@ msgstr ""
"NOTICE <alcume/canle> <mensaxe>, envÃa unha noticia. As noticias son un tipo "
"de mensaxe que deberÃa ser auto publicado"
-#: ../src/common/outbound.c:3590
-#, fuzzy
+#: ../src/common/outbound.c:3639
msgid ""
"NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or "
"adds someone to it"
-msgstr "NOTIFY [<alcume>], lista súa lista de notificacións ou agrega a alguén a ela"
+msgstr ""
+"NOTIFY [<alcume>], lista súa lista de notificacións ou agrega a alguén a ela"
-#: ../src/common/outbound.c:3592
+#: ../src/common/outbound.c:3641
msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)"
msgstr ""
"OP <alcume>, otorga o estado de operador da canle ao alcume (necesita ser "
"operador da canle)"
-#: ../src/common/outbound.c:3594
-msgid "PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one"
+#: ../src/common/outbound.c:3643
+msgid ""
+"PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one"
msgstr "PART [<canle>] [<razón>], abandona a canle, por defecto a canle actual"
-#: ../src/common/outbound.c:3596
+#: ../src/common/outbound.c:3645
msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel"
msgstr "PING <alcume | canle>, EnvÃa pings CTCP ao alcume ou canle"
-#: ../src/common/outbound.c:3598
-#, fuzzy
+#: ../src/common/outbound.c:3647
msgid "QUERY [-nofocus] <nick>, opens up a new privmsg window to someone"
-msgstr "QUERY <alcume>, abre unha nova ventá privada de mensaxes hacia alguén"
+msgstr "QUERY <alcume>, abre unha nova xanela privada de mensaxes cara alguén"
-#: ../src/common/outbound.c:3600
+#: ../src/common/outbound.c:3649
msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server"
msgstr "QUIT [<razón>], desconéctase do servidor actual"
-#: ../src/common/outbound.c:3602
+#: ../src/common/outbound.c:3651
msgid "QUOTE <text>, sends the text in raw form to the server"
-msgstr "QUOTE <texto>, envÃa o texto en formato chan hacia o servidor"
+msgstr "QUOTE <texto>, envÃa o texto en formato chan cara o servidor"
-#: ../src/common/outbound.c:3605
+#: ../src/common/outbound.c:3654
msgid ""
"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /"
"RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to "
@@ -1138,7 +1204,7 @@ msgstr ""
"como /RECONNECT para reconectarse ao servidor actual ou con /RECONNECT ALL "
"para reconectarse a todos os servidores abertos"
-#: ../src/common/outbound.c:3608
+#: ../src/common/outbound.c:3657
msgid ""
"RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT "
"to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to "
@@ -1148,31 +1214,31 @@ msgstr ""
"RECONNECT para reconectarse ao servidor actual ou con /RECONNECT ALL para "
"reconectarse a todos os servidores abertos"
-#: ../src/common/outbound.c:3610
+#: ../src/common/outbound.c:3659
msgid ""
"RECV <text>, send raw data to xchat, as if it was received from the irc "
"server"
msgstr ""
-"RECV <text>, envÃa datos en bruto hacia xchat como se estos fosen recibidos "
+"RECV <text>, envÃa datos en bruto cara xchat como se estes fosen recibidos "
"desde o servidor IRC"
-#: ../src/common/outbound.c:3613
+#: ../src/common/outbound.c:3662
msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window"
-msgstr "SAY <texto>, envÃa texto hacia un obxecto da ventá actual"
+msgstr "SAY <texto>, envÃa texto cara un obxecto da xanela actual"
-#: ../src/common/outbound.c:3614
+#: ../src/common/outbound.c:3663
msgid "SEND <nick> [<file>]"
msgstr "SEND <nick> [<ficheiro>]"
-#: ../src/common/outbound.c:3617
+#: ../src/common/outbound.c:3666
msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
msgstr "SERVCHAN [-ssl] <equipo> <porto> <canle>, Conéctao e entra nunha canle"
-#: ../src/common/outbound.c:3620
+#: ../src/common/outbound.c:3669
msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
msgstr "SERVCHAN <equipo> <porto> <canle>, Conéctao e entra nunha canle"
-#: ../src/common/outbound.c:3624
+#: ../src/common/outbound.c:3673
msgid ""
"SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the "
"default port is 6667 for normal connections, and 9999 for ssl connections"
@@ -1180,29 +1246,30 @@ msgstr ""
"SERVER [-ssl] <equipo> [<porto>] [<contrasinal>], conéctao ao servidor, o "
"porto por defecto é 6667 para conexións normais e 9999 para conexións ssl"
-#: ../src/common/outbound.c:3627
+#: ../src/common/outbound.c:3676
msgid ""
"SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port "
"is 6667"
msgstr ""
-"SERVER <equipo> [<porto>] [<contrasinal>], conéctao ao servidor, por defecto "
+"SERVER <equipo> [<porto>] [<contrasinal>], conéctao ao servidor, por omisión "
"o porto é 6667"
-#: ../src/common/outbound.c:3629
-msgid "SET [-e] [-quiet] <variable> [<value>]"
+#: ../src/common/outbound.c:3678
+msgid "SET [-e] [-or] [-quiet] <variable> [<value>]"
msgstr "SET [-e] [-quiet] <variable> [<valor>]"
-#: ../src/common/outbound.c:3630
+#: ../src/common/outbound.c:3679
msgid "SETCURSOR [-|+]<position>"
msgstr "SETCURSOR [-|+]<posición>"
-#: ../src/common/outbound.c:3635
-msgid "TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic"
+#: ../src/common/outbound.c:3684
+msgid ""
+"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic"
msgstr ""
-"TOPIC [<tópico>], estable o tópico se se provee un, se non mostra o tópico "
+"TOPIC [<tópico>], estable o tópico se se prove un, se non mostra o tópico "
"actual "
-#: ../src/common/outbound.c:3637
+#: ../src/common/outbound.c:3686
msgid ""
"\n"
"TRAY -f <timeout> <file1> [<file2>] Blink tray between two icons.\n"
@@ -1211,669 +1278,657 @@ msgid ""
"TRAY -t <text> Set the tray tooltip.\n"
"TRAY -b <title> <text> Set the tray balloon."
msgstr ""
-
-#: ../src/common/outbound.c:3644
+"\n"
+"TRAY -f <timeout> <file1> [<file2>] Parpadear a icona de notificación con "
+"dúas iconas.\n"
+"TRAY -f <filename> Establecer a icona de notificación a "
+"unha fixa.\n"
+"TRAY -i <number> Parpadear a icona con unha icona "
+"interna.\n"
+"TRAY -t <text> Estabelecer a suxestión da icona de "
+"notificación.\n"
+"TRAY -b <title> <text> Estabelecer o globo da icona de "
+"notificación."
+
+#: ../src/common/outbound.c:3693
msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks."
msgstr "UNBAN <máscara> [<máscara>...], reincorpora as máscaras especificadas."
-#: ../src/common/outbound.c:3645
+#: ../src/common/outbound.c:3694
msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]"
msgstr "UNIGNORE <máscara> [QUIET]"
-#: ../src/common/outbound.c:3646
+#: ../src/common/outbound.c:3695
msgid "UNLOAD <name>, unloads a plugin or script"
-msgstr "UNLOAD <nome>, desactiva un complemento ou script"
+msgstr "UNLOAD <nome>, desactiva un engadido ou script"
-#: ../src/common/outbound.c:3647
+#: ../src/common/outbound.c:3696
msgid "URL <url>, opens a URL in your browser"
-msgstr "URL <url>, abre unha URL no seu navegador"
+msgstr "URL <url>, abre un URL no seu navegador"
-#: ../src/common/outbound.c:3649
-msgid "USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist"
+#: ../src/common/outbound.c:3698
+msgid ""
+"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist"
msgstr ""
"USELECT [-a] [-s] <alcume1> <alcume2> etc, resalta o(s) alcume(s) na lista "
"de usuarios da canle"
-#: ../src/common/outbound.c:3652
+#: ../src/common/outbound.c:3701
msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)"
msgstr ""
-"VOICE <alcume>, otorga o estado de voz a alguén (necesita ser operador da "
+"VOICE <alcume>, outorga o estado de voz a alguén (necesita ser operador da "
"canle)"
-#: ../src/common/outbound.c:3654
+#: ../src/common/outbound.c:3703
msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels"
-msgstr "WALLCHAN <mensaxe>, escribe a mensaxe a todos as canles"
+msgstr "WALLCHAN <mensaxe>, escribe a mensaxe a todas as canles"
-#: ../src/common/outbound.c:3656
-msgid "WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel"
+#: ../src/common/outbound.c:3705
+msgid ""
+"WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel"
msgstr ""
"WALLCHOP <mensaxe>, envÃa a mensaxe a todos os operadores da canle na canle "
"actual"
-#: ../src/common/outbound.c:3689
+#: ../src/common/outbound.c:3738
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Uso: %s\n"
-#: ../src/common/outbound.c:3694
+#: ../src/common/outbound.c:3743
msgid ""
"\n"
"No help available on that command.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Non hai axuda dispoñible para ese comando.\n"
+"Non hai axuda dispoñÃbel para esa orde.\n"
-#: ../src/common/outbound.c:3700
+#: ../src/common/outbound.c:3749
msgid "No such command.\n"
-msgstr "Non existe ese comando.\n"
+msgstr "Non existe esa orde.\n"
-#: ../src/common/outbound.c:4030
+#: ../src/common/outbound.c:4079
msgid "Bad arguments for user command.\n"
-msgstr "Argumentos erróneos para o comando de usuario.\n"
+msgstr "Argumentos erróneos para a orde de usuario.\n"
-#: ../src/common/outbound.c:4185
+#: ../src/common/outbound.c:4235
msgid "Too many recursive usercommands, aborting."
-msgstr "Demasiados comandos recursivos de usuario, abortando."
+msgstr "Demasiadas ordes recursivas de usuario, interrompendo."
-#: ../src/common/outbound.c:4259
+#: ../src/common/outbound.c:4312
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
-msgstr "Comando descoñecido. Tente con /help\n"
+msgstr "Orde descoñecida. Tente con /help\n"
-#: ../src/common/plugin.c:357 ../src/common/plugin.c:398
+#: ../src/common/plugin.c:359 ../src/common/plugin.c:400
msgid "No xchat_plugin_init symbol; is this really an xchat plugin?"
-msgstr "Non hai o sÃmbolo xchat_plugin_init; é realmente un complemento de xchat?"
+msgstr "Non hai o sÃmbolo xchat_plugin_init; é realmente un engadido de xchat?"
#: ../src/common/server.c:634
msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?\n"
msgstr "Está seguro de que é un servidor e porto SSL?\n"
-#: ../src/common/server.c:1025
+#: ../src/common/server.c:1024
#, c-format
msgid ""
"Cannot resolve hostname %s\n"
"Check your IP Settings!\n"
msgstr ""
-"Non se pode resolver o nome do equipo %s\n"
+"Non é posÃbel resolver o nome do equipo %s\n"
"Comprobe súa configuración de IP!\n"
-#: ../src/common/server.c:1030
+#: ../src/common/server.c:1029
msgid "Proxy traversal failed.\n"
msgstr "Fallou o proxy traversal.\n"
-#: ../src/common/servlist.c:646
+#: ../src/common/servlist.c:650
#, c-format
msgid "Cycling to next server in %s...\n"
msgstr "Ciclando ao seguinte servidor en %s...\n"
-#: ../src/common/servlist.c:1077
+#: ../src/common/servlist.c:1081
#, c-format
msgid ""
"Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for "
"network %s."
msgstr ""
-"Aviso: O conxunto de caracteres \"%s\" é descoñecido. Non se aplicará "
+"Aviso: O conxunto de caracteres «%s» é descoñecido. Non se aplicará "
"conversión para a rede %s."
-#: ../src/common/text.c:61
+#. get rid of the \n
+#: ../src/common/text.c:292
+msgid "Loaded log from"
+msgstr "Rexistro cargado desde"
+
+#: ../src/common/text.c:310
#, c-format
msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
msgstr "**** FINALIZANDO CONEXIÃ?N EN %s\n"
-#: ../src/common/text.c:270
+#: ../src/common/text.c:519
#, c-format
msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
msgstr "**** INICIANDO CONEXIÃ?N EN %s\n"
-#: ../src/common/text.c:289
+#: ../src/common/text.c:538
#, c-format
msgid ""
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
" permissions on %s/xchatlogs"
msgstr ""
-"* Non se pode abrir o ficheiro(s) de rexistro para escritura. Comprobe os\n"
+"* Non é posÃbel abrir o(s) ficheiro(s) de rexistro para escritura. Comprobe "
+"os\n"
" permisos de %s/xchatlogs"
-#: ../src/common/text.c:625
+#: ../src/common/text.c:876
msgid "Left message"
-msgstr "Mensaxe de ausencia"
+msgstr "Mensaxe esquerda"
-#: ../src/common/text.c:626
+#: ../src/common/text.c:877
msgid "Right message"
-msgstr "A mensaxe"
+msgstr "Mensaxe dereita"
-#: ../src/common/text.c:630
+#: ../src/common/text.c:881
msgid "The nick of the joining person"
msgstr "O alcume da persoa que entra"
-#: ../src/common/text.c:631
+#: ../src/common/text.c:882
msgid "The channel being joined"
msgstr "A canle á que está entrando"
-#: ../src/common/text.c:632 ../src/common/text.c:679 ../src/common/text.c:730
+#: ../src/common/text.c:883 ../src/common/text.c:930 ../src/common/text.c:981
msgid "The host of the person"
msgstr "O equipo da persoa"
-#: ../src/common/text.c:636 ../src/common/text.c:642 ../src/common/text.c:649
-#: ../src/common/text.c:837 ../src/common/text.c:844 ../src/common/text.c:849
-#: ../src/common/text.c:854 ../src/common/text.c:859 ../src/common/text.c:865
-#: ../src/common/text.c:870 ../src/common/text.c:874 ../src/common/text.c:880
-#: ../src/common/text.c:886 ../src/common/text.c:932 ../src/common/text.c:943
-#: ../src/common/text.c:948 ../src/common/text.c:953 ../src/common/text.c:962
-#: ../src/common/text.c:973 ../src/common/text.c:980 ../src/common/text.c:986
-#: ../src/common/text.c:991 ../src/common/text.c:996 ../src/common/text.c:1003
-#: ../src/common/text.c:1009 ../src/common/text.c:1015
-#: ../src/common/text.c:1020 ../src/common/text.c:1025
-#: ../src/common/text.c:1029 ../src/common/text.c:1035
-#: ../src/common/text.c:1043 ../src/common/text.c:1077
-#: ../src/common/text.c:1082
-msgid "Nickname"
-msgstr "Alcume"
-
-#: ../src/common/text.c:637
+#: ../src/common/text.c:888
msgid "The action"
msgstr "A acción"
-#: ../src/common/text.c:638 ../src/common/text.c:644
+#: ../src/common/text.c:889 ../src/common/text.c:895
msgid "Mode char"
msgstr "Modo carácter"
-#: ../src/common/text.c:643
+#: ../src/common/text.c:894
msgid "The text"
msgstr "O texto"
-#: ../src/common/text.c:645 ../src/common/text.c:651
+#: ../src/common/text.c:896 ../src/common/text.c:902
msgid "Identified text"
msgstr "Texto de identificación"
-#: ../src/common/text.c:650 ../src/common/text.c:707 ../src/common/text.c:713
+#: ../src/common/text.c:901 ../src/common/text.c:958 ../src/common/text.c:964
msgid "The message"
msgstr "A mensaxe"
-#: ../src/common/text.c:655 ../src/common/text.c:717
+#: ../src/common/text.c:906 ../src/common/text.c:968
msgid "Old nickname"
msgstr "Alcume antigo"
-#: ../src/common/text.c:656 ../src/common/text.c:718
+#: ../src/common/text.c:907 ../src/common/text.c:969
msgid "New nickname"
msgstr "Novo alcume"
-#: ../src/common/text.c:660
+#: ../src/common/text.c:911
msgid "Nick of person who changed the topic"
-msgstr "Alcume da persoa que cambiou o tópico"
+msgstr "Alcume da persoa que cambiou o asunto"
-#: ../src/common/text.c:661 ../src/common/text.c:667
+#: ../src/common/text.c:912 ../src/common/text.c:918
#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:452
msgid "Topic"
-msgstr "Tópico"
+msgstr "Asunto"
-#: ../src/common/text.c:671 ../src/common/text.c:724
+#: ../src/common/text.c:922 ../src/common/text.c:975
msgid "The nickname of the kicker"
msgstr "O alcume do que expulsa"
-#: ../src/common/text.c:672 ../src/common/text.c:722
+#: ../src/common/text.c:923 ../src/common/text.c:973
msgid "The person being kicked"
msgstr "A persoa que está sendo expulsada"
-#: ../src/common/text.c:673 ../src/common/text.c:680 ../src/common/text.c:684
-#: ../src/common/text.c:689 ../src/common/text.c:723 ../src/common/text.c:731
-#: ../src/common/text.c:738
+#: ../src/common/text.c:924 ../src/common/text.c:931 ../src/common/text.c:935
+#: ../src/common/text.c:940 ../src/common/text.c:974 ../src/common/text.c:982
+#: ../src/common/text.c:989
msgid "The channel"
msgstr "A canle"
-#: ../src/common/text.c:674 ../src/common/text.c:725 ../src/common/text.c:732
+#: ../src/common/text.c:925 ../src/common/text.c:976 ../src/common/text.c:983
msgid "The reason"
msgstr "A razón"
-#: ../src/common/text.c:678 ../src/common/text.c:729
+#: ../src/common/text.c:929 ../src/common/text.c:980
msgid "The nick of the person leaving"
msgstr "O alcume da persoa que abandona"
-#: ../src/common/text.c:685 ../src/common/text.c:691
+#: ../src/common/text.c:936 ../src/common/text.c:942
msgid "The time"
msgstr "O tempo"
-#: ../src/common/text.c:690
+#: ../src/common/text.c:941
msgid "The creator"
msgstr "O creador"
-#: ../src/common/text.c:696 ../src/common/text.c:949
+#: ../src/common/text.c:947 ../src/common/text.c:1200
msgid "Reason"
msgstr "Razón"
-#: ../src/common/text.c:697 ../src/common/text.c:839 ../src/common/text.c:922
+#: ../src/common/text.c:948 ../src/common/text.c:1090
+#: ../src/common/text.c:1173
msgid "Host"
msgstr "Equipo"
-#: ../src/common/text.c:701 ../src/common/text.c:706 ../src/common/text.c:711
+#: ../src/common/text.c:952 ../src/common/text.c:957 ../src/common/text.c:962
msgid "Who it's from"
msgstr "De quén ven"
-#: ../src/common/text.c:702
+#: ../src/common/text.c:953
msgid "The time in x.x format (see below)"
msgstr "O tempo no formato x.x (vexa debaixo)"
-#: ../src/common/text.c:712 ../src/common/text.c:749
+#: ../src/common/text.c:963 ../src/common/text.c:1000
msgid "The Channel it's going to"
msgstr "A canle vaise a"
-#: ../src/common/text.c:736
+#: ../src/common/text.c:987
msgid "The sound"
msgstr "O son"
-#: ../src/common/text.c:737 ../src/common/text.c:743 ../src/common/text.c:748
+#: ../src/common/text.c:988 ../src/common/text.c:994 ../src/common/text.c:999
msgid "The nick of the person"
msgstr "O alcume da persoa"
-#: ../src/common/text.c:742 ../src/common/text.c:747
+#: ../src/common/text.c:993 ../src/common/text.c:998
msgid "The CTCP event"
msgstr "O evento CTCP"
-#: ../src/common/text.c:753
+#: ../src/common/text.c:1004
msgid "The nick of the person who set the key"
msgstr "O alcume da persoa que establece a clave"
-#: ../src/common/text.c:754
+#: ../src/common/text.c:1005
msgid "The key"
msgstr "A clave"
-#: ../src/common/text.c:758
+#: ../src/common/text.c:1009
msgid "The nick of the person who set the limit"
msgstr "O alcume da persoa que establece o lÃmite"
-#: ../src/common/text.c:759
+#: ../src/common/text.c:1010
msgid "The limit"
msgstr "O lÃmite"
-#: ../src/common/text.c:763
-msgid "The nick of the person who did the op'ing"
-msgstr "O alcume da persoa que otorgou os permisos de operador"
-
-#: ../src/common/text.c:764
+#: ../src/common/text.c:1014
msgid "The nick of the person who has been op'ed"
msgstr "O alcume da persoa que foi convertida en operador"
-#: ../src/common/text.c:768
+#: ../src/common/text.c:1015
+msgid "The nick of the person who did the op'ing"
+msgstr "O alcume da persoa que outorgou os permisos de operador"
+
+#: ../src/common/text.c:1019
msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
msgstr "O alcume da persoa que foi convertida en semi-operador"
-#: ../src/common/text.c:769
+#: ../src/common/text.c:1020
msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
-msgstr "O alcume da persoa que otorgou os permisos de semi-operador"
+msgstr "O alcume da persoa que outorgou os permisos de semi-operador"
-#: ../src/common/text.c:773
+#: ../src/common/text.c:1024
msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
-msgstr "O alcume da persoa que otorgou os permisos de voz"
+msgstr "O alcume da persoa que outorgou os permisos de voz"
-#: ../src/common/text.c:774
+#: ../src/common/text.c:1025
msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
msgstr "O alcume da persoa que foi convertida en voz"
-#: ../src/common/text.c:778
+#: ../src/common/text.c:1029
msgid "The nick of the person who did the banning"
msgstr "O alcume da persoa que realizou o veto (banning)"
-#: ../src/common/text.c:779 ../src/common/text.c:806
+#: ../src/common/text.c:1030 ../src/common/text.c:1057
msgid "The ban mask"
msgstr "A máscara de vetos"
-#: ../src/common/text.c:783
+#: ../src/common/text.c:1034
msgid "The nick who removed the key"
msgstr "O alcume de quen eliminou a clave"
-#: ../src/common/text.c:787
+#: ../src/common/text.c:1038
msgid "The nick who removed the limit"
msgstr "O alcume de quen eliminou o lÃmite"
-#: ../src/common/text.c:791
-msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
-msgstr "O alcume da persoa que revocou os permisos de operador"
+#: ../src/common/text.c:1042
+msgid "The nick of the person who did the deop'ing"
+msgstr "O alcume da persoa que outorgou os permisos de operador"
-#: ../src/common/text.c:792
+#: ../src/common/text.c:1043
msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
msgstr "O alcume da persoa á que se lle quitou o permiso de operador"
-#: ../src/common/text.c:795
-msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
-msgstr "O alcume da persoa que quitou os permisos de semi-operador"
+#: ../src/common/text.c:1046
+msgid "The nick of the person who did the dehalfop'ing"
+msgstr "O alcume da persoa que outorgou os permisos de semi-operador"
-#: ../src/common/text.c:796
+#: ../src/common/text.c:1047
msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
msgstr "O alcume da persoa á que se lle quitou os permisos de semi-operador"
-#: ../src/common/text.c:800
-msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
-msgstr "O alcume da persoa que revocou os permisos de voz"
+#: ../src/common/text.c:1051
+msgid "The nick of the person who did the devoice'ing"
+msgstr "O alcume da persoa que outorgou os permisos de voz"
-#: ../src/common/text.c:801
+#: ../src/common/text.c:1052
msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
msgstr "O alcume da persoa á que se lle quitaron os permisos de voz"
-#: ../src/common/text.c:805
-msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
+#: ../src/common/text.c:1056
+msgid "The nick of the person who did the unban'ing"
msgstr "O alcume da persoa que revocou o veto"
-#: ../src/common/text.c:810
+#: ../src/common/text.c:1061
msgid "The nick of the person who did the exempt"
-msgstr "O alcume da persoa que otorgou a execpción"
+msgstr "O alcume da persoa que outorgou a execpción"
-#: ../src/common/text.c:811 ../src/common/text.c:816
+#: ../src/common/text.c:1062 ../src/common/text.c:1067
msgid "The exempt mask"
msgstr "A máscara de exención"
-#: ../src/common/text.c:815
-msgid "The nick of the person removed the exempt"
+#: ../src/common/text.c:1066
+msgid "The nick of the person who removed the exempt"
msgstr "O alcume da persoa que quitou a exención"
-#: ../src/common/text.c:820
+#: ../src/common/text.c:1071
msgid "The nick of the person who did the invite"
msgstr "O alcume da persoa que realizou a invitación"
-#: ../src/common/text.c:821 ../src/common/text.c:826
+#: ../src/common/text.c:1072 ../src/common/text.c:1077
msgid "The invite mask"
-msgstr "A máscara de invitación"
+msgstr "A máscara de convite"
-#: ../src/common/text.c:825
-msgid "The nick of the person removed the invite"
-msgstr "O alcume da persoa que eliminou a invitación"
+#: ../src/common/text.c:1076
+msgid "The nick of the person who removed the invite"
+msgstr "O alcume da persoa que eliminou o convite"
-#: ../src/common/text.c:830
-msgid "The nick of the person setting the mode"
-msgstr "O alcume da persoa que estableceu o modo"
+#: ../src/common/text.c:1081
+msgid "The nick of the person who set the mode"
+msgstr "O alcume da persoa que establece a clave"
-#: ../src/common/text.c:831
+#: ../src/common/text.c:1082
msgid "The mode's sign (+/-)"
msgstr "O signo do modo (+/-)"
-#: ../src/common/text.c:832
+#: ../src/common/text.c:1083
msgid "The mode letter"
msgstr "A letra do modo"
-#: ../src/common/text.c:833
+#: ../src/common/text.c:1084
msgid "The channel it's being set on"
msgstr "A canle está sendo configurada"
-#: ../src/common/text.c:838
+#: ../src/common/text.c:1089
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuario"
-#: ../src/common/text.c:840
+#: ../src/common/text.c:1091
msgid "Full name"
msgstr "Nome completo"
-#: ../src/common/text.c:845
+#: ../src/common/text.c:1096
msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
-msgstr "Membro especial da canle/\"é un operador de IRC\""
+msgstr "Membro especial da canle/«é un operador de IRC»"
-#: ../src/common/text.c:850
+#: ../src/common/text.c:1101
msgid "Server Information"
msgstr "Información do servidor"
-#: ../src/common/text.c:855 ../src/common/text.c:860
+#: ../src/common/text.c:1106 ../src/common/text.c:1111
msgid "Idle time"
msgstr "Tempo inactivo"
-#: ../src/common/text.c:861
+#: ../src/common/text.c:1112
msgid "Signon time"
msgstr "Tempo de conexión"
-#: ../src/common/text.c:866
+#: ../src/common/text.c:1117
msgid "Away reason"
-msgstr "Razón de ausencia"
+msgstr "Razón da ausencia"
-#: ../src/common/text.c:875 ../src/common/text.c:881 ../src/common/text.c:889
-#: ../src/common/text.c:1069
+#: ../src/common/text.c:1126 ../src/common/text.c:1132
+#: ../src/common/text.c:1140 ../src/common/text.c:1320
msgid "Message"
msgstr "Mensaxe"
-#: ../src/common/text.c:882
+#: ../src/common/text.c:1133
msgid "Account"
msgstr "Conta"
-#: ../src/common/text.c:887
+#: ../src/common/text.c:1138
msgid "Real user host"
msgstr "Verdadeiro usuario equipo"
-#: ../src/common/text.c:888
+#: ../src/common/text.c:1139
msgid "Real IP"
msgstr "Verdadeira IP"
-#: ../src/common/text.c:893 ../src/common/text.c:902 ../src/common/text.c:908
-#: ../src/common/text.c:938 ../src/common/text.c:1092
-#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:442
+#: ../src/common/text.c:1144 ../src/common/text.c:1153
+#: ../src/common/text.c:1159 ../src/common/text.c:1189
+#: ../src/common/text.c:1343 ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:442
msgid "Channel Name"
msgstr "Nome da canle"
-#: ../src/common/text.c:897 ../src/common/text.c:1055
+#: ../src/common/text.c:1148 ../src/common/text.c:1306
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: ../src/common/text.c:898 ../src/common/text.c:904 ../src/common/text.c:933
-#: ../src/common/text.c:1051 ../src/common/text.c:1093
+#: ../src/common/text.c:1149 ../src/common/text.c:1155
+#: ../src/common/text.c:1184 ../src/common/text.c:1302
+#: ../src/common/text.c:1344
msgid "Server Name"
msgstr "Nome do servidor"
-#: ../src/common/text.c:903
+#: ../src/common/text.c:1154
msgid "Nick of person who invited you"
-msgstr "Alcume da persoa que lle invitou"
+msgstr "Alcume da persoa que o convidou"
-#: ../src/common/text.c:913
+#: ../src/common/text.c:1164
msgid "Nickname in use"
msgstr "Alcume en uso"
-#: ../src/common/text.c:914
+#: ../src/common/text.c:1165
msgid "Nick being tried"
msgstr "Tentando usar o alcume"
-#: ../src/common/text.c:923 ../src/common/text.c:1059
+#: ../src/common/text.c:1174 ../src/common/text.c:1310
msgid "IP"
msgstr "IP"
-#: ../src/common/text.c:924 ../src/common/text.c:955
+#: ../src/common/text.c:1175 ../src/common/text.c:1206
msgid "Port"
msgstr "Porto"
-#: ../src/common/text.c:934
+#: ../src/common/text.c:1185
msgid "Network"
msgstr "Rede"
-#: ../src/common/text.c:939 ../src/common/text.c:944
+#: ../src/common/text.c:1190 ../src/common/text.c:1195
msgid "Modes string"
msgstr "Cadea de modos"
-#: ../src/common/text.c:954 ../src/common/text.c:992 ../src/common/text.c:997
-#: ../src/common/text.c:1038
+#: ../src/common/text.c:1205 ../src/common/text.c:1243
+#: ../src/common/text.c:1248 ../src/common/text.c:1289
msgid "IP address"
msgstr "Enderezo IP"
-#: ../src/common/text.c:960 ../src/common/text.c:985
+#: ../src/common/text.c:1211 ../src/common/text.c:1236
msgid "DCC Type"
msgstr "Tipo DCC"
-#: ../src/common/text.c:961 ../src/common/text.c:966 ../src/common/text.c:971
-#: ../src/common/text.c:978 ../src/common/text.c:998 ../src/common/text.c:1002
-#: ../src/common/text.c:1008 ../src/common/text.c:1014
-#: ../src/common/text.c:1021 ../src/common/text.c:1030
-#: ../src/common/text.c:1036
+#: ../src/common/text.c:1212 ../src/common/text.c:1217
+#: ../src/common/text.c:1222 ../src/common/text.c:1229
+#: ../src/common/text.c:1249 ../src/common/text.c:1253
+#: ../src/common/text.c:1259 ../src/common/text.c:1265
+#: ../src/common/text.c:1272 ../src/common/text.c:1281
+#: ../src/common/text.c:1287
msgid "Filename"
msgstr "Nome de ficheiro"
-#: ../src/common/text.c:972 ../src/common/text.c:979
+#: ../src/common/text.c:1223 ../src/common/text.c:1230
msgid "Destination filename"
msgstr "Nome do ficheiro de destino"
-#: ../src/common/text.c:981 ../src/common/text.c:1010
+#: ../src/common/text.c:1232 ../src/common/text.c:1261
msgid "CPS"
msgstr "CPS"
-#: ../src/common/text.c:1016
+#: ../src/common/text.c:1267
msgid "Pathname"
-msgstr "Nome da ruta"
+msgstr "Nome do camiño"
-#: ../src/common/text.c:1031
+#: ../src/common/text.c:1282
msgid "Position"
msgstr "Posición"
-#: ../src/common/text.c:1037
+#: ../src/common/text.c:1288
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: ../src/common/text.c:1042
+#: ../src/common/text.c:1293
msgid "DCC String"
msgstr "Cadea DCC"
-#: ../src/common/text.c:1047
+#: ../src/common/text.c:1298
msgid "Number of notify items"
msgstr "Número de elementos de notificación"
-#: ../src/common/text.c:1063
+#: ../src/common/text.c:1314
msgid "Old Filename"
msgstr "Nome anterior do ficheiro"
-#: ../src/common/text.c:1064
+#: ../src/common/text.c:1315
msgid "New Filename"
msgstr "Nome novo do ficheiro"
-#: ../src/common/text.c:1068
+#: ../src/common/text.c:1319
msgid "Receiver"
msgstr "Receptor"
-#: ../src/common/text.c:1073
+#: ../src/common/text.c:1324
msgid "Hostmask"
msgstr "Máscara de equipo"
-#: ../src/common/text.c:1078
+#: ../src/common/text.c:1329
msgid "Hostname"
msgstr "Nome de equipo"
-#: ../src/common/text.c:1083
+#: ../src/common/text.c:1334
msgid "The Packet"
msgstr "O paquete"
-#: ../src/common/text.c:1087
+#: ../src/common/text.c:1338
msgid "Seconds"
msgstr "Segundos"
-#: ../src/common/text.c:1091
+#: ../src/common/text.c:1342
msgid "Nick of person who have been invited"
-msgstr "Alcume da persoa que foi invitada"
+msgstr "Alcume da persoa que foi convidada"
-#: ../src/common/text.c:1098
+#: ../src/common/text.c:1349
msgid "Banmask"
msgstr "Máscara de veto"
-#: ../src/common/text.c:1099
+#: ../src/common/text.c:1350
msgid "Who set the ban"
msgstr "Quen estableceu o veto"
-#: ../src/common/text.c:1100
+#: ../src/common/text.c:1351
msgid "Ban time"
msgstr "Tempo de veto"
-#: ../src/common/text.c:1140
+#: ../src/common/text.c:1391
#, c-format
msgid ""
"Error parsing event %s.\n"
"Loading default."
msgstr ""
-"Erro ao analizar o evento %s.\n"
-"Cargando o predeterminado."
+"Produciuse un erro ao analizar o evento %s.\n"
+"Cargando o predefinido."
-#: ../src/common/text.c:1833
+#: ../src/common/text.c:2084
#, c-format
msgid ""
"Cannot read sound file:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Non se pode ler o ficheiro de son:\n"
+"Non é posÃbel ler o ficheiro de son:\n"
"%s"
#: ../src/common/textevents.h:6
-#, fuzzy
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 added to notify list."
msgstr "%C22*%O$t$1 engadido á lista de notificacións."
#: ../src/common/textevents.h:9
-#, fuzzy
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 Banlist: %C3$4 %C4$2 %C5$3%O"
msgstr "%C22*%O$t$1 Lista de vetados:%C19 $4%C20 $2%C21 $3"
#: ../src/common/textevents.h:12
-#, fuzzy
msgid "-%C10-%C11-%O$tCannot join%C11 %B$1 %O(You are banned)."
-msgstr "%C22*%O$tNon se pode entrar%C26 %B$1 %O(Está vetado)."
+msgstr "%C22*%O$tNon é posÃbel entrar%C26 %B$1 %O(Está vetado)."
#: ../src/common/textevents.h:18
-#, fuzzy
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 is now known as $2"
msgstr "%C22*%O$t$1 é agora coñecido como $2"
#: ../src/common/textevents.h:21
-#, fuzzy
msgid "%C13*%O$t$1 $2%O"
msgstr "%C16*%O$t$1%O"
#: ../src/common/textevents.h:24
-#, fuzzy
msgid "%C13*%O$t%C8%B$1%B%O $2%O"
msgstr "%C21*%O$t%C21%B$1%O%C21 $2"
#: ../src/common/textevents.h:27
-#, fuzzy
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets ban on $2"
msgstr "%C22*%O$t$1 veta a $2"
#: ../src/common/textevents.h:30
-#, fuzzy
msgid "-%C10-%C11-%O$tChannel $1 created on $2"
msgstr "%C22*%O$tCanle $1 creada en $2"
#: ../src/common/textevents.h:33
-#, fuzzy
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes channel half-operator status from $2"
msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O quita o estado de semi-operador da canle a %C26 $2"
#: ../src/common/textevents.h:36
-#, fuzzy
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes channel operator status from $2"
msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O quita o estado de operador da canle a%C26 $2"
#: ../src/common/textevents.h:39
-#, fuzzy
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes voice from $2"
msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O quita voz a%C26 $2"
#: ../src/common/textevents.h:42
-#, fuzzy
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets exempt on $2"
msgstr "%C22*%O$t$1 establece a $2 como exento"
#: ../src/common/textevents.h:45
-#, fuzzy
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 gives channel half-operator status to $2"
msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O da estado de semi-operador da canle a%C26 $2"
#: ../src/common/textevents.h:48
-#, fuzzy
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets invite on $2"
msgstr "%C22*%O$t$1 invita a $2"
#: ../src/common/textevents.h:51
-#, fuzzy
msgid "%UChannel Users Topic%O"
-msgstr "%UCanle Usuarios Tópico"
+msgstr "%UCanle Usuarios Asunto"
#: ../src/common/textevents.h:54 ../src/common/textevents.h:306
-#, fuzzy
msgid "%C2<%O$1%C2>%O$t$2%O"
msgstr "%C28-%C29$1%C28-%O$t$2"
#: ../src/common/textevents.h:57
-#, fuzzy
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets mode $2$3 $4"
msgstr "%C22*%O$t$1 establece modo $2$3 $4"
#: ../src/common/textevents.h:60
-#, fuzzy
msgid "-%C10-%C11-%O$tChannel $1 modes: $2"
msgstr "%C22*%O$t%C22Canle $1 modos: $2"
@@ -1886,82 +1941,66 @@ msgid "%C12-%C13$1/$2%C12-%O$t$3%O"
msgstr "%C12-%C13$1/$2%C12-%O$t$3%O"
#: ../src/common/textevents.h:69
-#, fuzzy
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 gives channel operator status to $2"
msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O da estado de operador de canle a%C26 $2"
#: ../src/common/textevents.h:72
-#, fuzzy
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes exempt on $2"
msgstr "%C22*%O$t$1 quita a exención a $2"
#: ../src/common/textevents.h:75
-#, fuzzy
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes invite on $2"
msgstr "%C22*%O$t$1 quieta a invitación a $2"
#: ../src/common/textevents.h:78
-#, fuzzy
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes channel keyword"
msgstr "%C22*%O$t$1 quita a palabra clave da canle"
#: ../src/common/textevents.h:81
-#, fuzzy
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes user limit"
msgstr "%C22*%O$t$1 quita o lÃmite de usuarios"
#: ../src/common/textevents.h:84
-#, fuzzy
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets channel keyword to $2"
msgstr "%C22*%O$t$1 establece palabra clave da canle como $2"
#: ../src/common/textevents.h:87
-#, fuzzy
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets channel limit to $2"
msgstr "%C22*%O$t$1 establece lÃmite da canle a $2"
#: ../src/common/textevents.h:90
-#, fuzzy
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes ban on $2"
msgstr "%C22*%O$t$1 quita o veto a $2"
#: ../src/common/textevents.h:93
-#, fuzzy
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 gives voice to $2"
msgstr "%C22*%O$t%C26$1%O dalle voz a%C26 $2"
#: ../src/common/textevents.h:96
-#, fuzzy
msgid "-%C10-%C11-%O$tConnected. Now logging in.."
msgstr "%C22*%O$t%C22Conectado. Agora rexistrándose..."
#: ../src/common/textevents.h:99
-#, fuzzy
msgid "-%C10-%C11-%O$tConnecting to %C11$1 %C14(%C11$2%C14)%C port %C11$3%C.."
msgstr "%C22*%O$t%C22Conectando a $1 ($2) porto $3%O..."
#: ../src/common/textevents.h:102
-#, fuzzy
msgid "-%C10-%C11-%O$tConnection failed. Error: $1"
msgstr "%C21*%O$t%C21Conexión fallida. Erro: $1"
#: ../src/common/textevents.h:105
-#, fuzzy
msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived a CTCP $1 from $2"
msgstr "%C22*%O$tRecibiuse un CTCP $1 de $2"
#: ../src/common/textevents.h:108
-#, fuzzy
msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived a CTCP $1 from $2 (to $3)"
msgstr "%C22*%O$tRecibiuse un CTCP $1 de $2 (a $3)"
#: ../src/common/textevents.h:111
-#, fuzzy
msgid "%C3>%O$1%C3<%O$tCTCP $2%O"
msgstr "%C19>%O$1%C19<%O$tCTCP $2"
#: ../src/common/textevents.h:114
-#, fuzzy
msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2"
msgstr "%C22*%O$tRecibiuse un son CTCP $1 de $2"
@@ -1970,43 +2009,40 @@ msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2 (to $3)"
msgstr "%C22*%O$tRecibiuse un son CTCP $1 de $2 (a $3)"
#: ../src/common/textevents.h:120
-#, fuzzy
msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC CHAT to %C11$1%O aborted."
-msgstr "%C22*%O$tDCC CHAT a %C26$1%O abortada."
+msgstr "%C22*%O$tDCC CHAT a %C26$1%O interrompida."
#: ../src/common/textevents.h:123
-#, fuzzy
-msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC CHAT connection established to %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O"
+msgid ""
+"-%C10-%C11-%O$tDCC CHAT connection established to %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O"
msgstr "%C22*%O$tConexión para CHAT DCC establecida con %C26$1 %C30[%O$2%C30]"
#: ../src/common/textevents.h:126
-msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC CHAT failed. Connection to $1 %C14[%O$2:$3%C14]%O lost."
+msgid ""
+"-%C10-%C11-%O$tDCC CHAT failed. Connection to $1 %C14[%O$2:$3%C14]%O lost."
msgstr ""
+"-%C10-%C11-%O$tDCC CHAT fallado. Perdeuse a conexión con $1 %C14[%O$2:$3%"
+"C14]%O."
#: ../src/common/textevents.h:129
-#, fuzzy
msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived a DCC CHAT offer from $1"
msgstr "%C22*%O$tRecibiuse unha oferta de CHAT DCC de $1"
#: ../src/common/textevents.h:132
-#, fuzzy
msgid "-%C10-%C11-%O$tOffering DCC CHAT to $1"
msgstr "%C22*%O$tOfrecendo CHAT DCC a $1"
#: ../src/common/textevents.h:135
-#, fuzzy
msgid "-%C10-%C11-%O$tAlready offering CHAT to $1"
msgstr "%C22*%O$tXa está ofrecendo un CHAT a $1"
#: ../src/common/textevents.h:138
-#, fuzzy
msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC $1 connect attempt to %C11$2%O failed (err=$3)."
msgstr "%C22*%O$tO intento de conexión DCC $1 con%C26 $2%O fallou (erro=$3)."
#: ../src/common/textevents.h:141
-#, fuzzy
msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived '$1%O' from $2"
-msgstr "%C22*%O$tRecibiu '$1%O' de $2"
+msgstr "%C22*%O$tRecibiu «$1%O» de $2"
#: ../src/common/textevents.h:144
#, c-format
@@ -2014,7 +2050,6 @@ msgid "%C24,18 Type To/From Status Size Pos File "
msgstr "%C24,18 Tipo A/De Estado Tamaño Pos Ficheiro "
#: ../src/common/textevents.h:147
-#, fuzzy
msgid ""
"-%C10-%C11-%O$tReceived a malformed DCC request from %C11$1%O.%010-%C10-%C11-"
"%O$tContents of packet: $2"
@@ -2023,22 +2058,18 @@ msgstr ""
"do paquete: $2"
#: ../src/common/textevents.h:150
-#, fuzzy
msgid "-%C10-%C11-%O$tOffering %C11$1 %Cto %C11$2%O"
msgstr "%C22*%O$tOfrece%C26 $1%O a%C26 $2"
#: ../src/common/textevents.h:153
-#, fuzzy
msgid "-%C10-%C11-%O$tNo such DCC offer."
msgstr "%C22*%O$tNon existe tal ofrecemento DCC."
#: ../src/common/textevents.h:156
-#, fuzzy
msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV %C11$2%O to %C11$1%O aborted."
-msgstr "%C22*%O$tRecepción DCC%C26 $2%O para%C26 $1%O abortado."
+msgstr "%C22*%O$tRecepción DCC%C26 $2%O para%C26 $1%O interrompido."
#: ../src/common/textevents.h:159
-#, fuzzy
msgid ""
"-%C10-%C11-%O$tDCC RECV %C11$1%O from %C11$3%O complete %C14[%C11$4%O cps%"
"C14]%O."
@@ -2047,79 +2078,74 @@ msgstr ""
"C30]%O."
#: ../src/common/textevents.h:162
-#, fuzzy
-msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV connection established to %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O"
-msgstr "%C22*%O$tConexión para recepción DCC establecida con%C26 $1 %C30[%O$2%C30]"
+msgid ""
+"-%C10-%C11-%O$tDCC RECV connection established to %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O"
+msgstr ""
+"%C22*%O$tConexión para recepción DCC establecida con%C26 $1 %C30[%O$2%C30]"
#: ../src/common/textevents.h:165
msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV $1 ($2) failed. Connection to $3 lost."
-msgstr ""
+msgstr "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV $1 ($2) fallado. Perdeuse a conexión con $3."
#: ../src/common/textevents.h:168
-#, fuzzy
msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV: Cannot open $1 for writing ($2)."
-msgstr "%C22*%O$tRecepción DCC: Non se pode abrir $1 para escritura ($2)."
+msgstr "%C22*%O$tRecepción DCC: Non é posÃbel abrir $1 para escritura ($2)."
#: ../src/common/textevents.h:171
-#, fuzzy
msgid ""
"-%C10-%C11-%O$tThe file %C11$1%C already exists, saving it as %C11$2%O "
"instead."
-msgstr "%C22*%O$tO ficheiro%C26 $1%C xa existe, gardándoo como%C26 $2%O no seu lugar."
+msgstr ""
+"%C22*%O$tO ficheiro%C26 $1%C xa existe, gardándoo como%C26 $2%O no seu lugar."
#: ../src/common/textevents.h:174
-#, fuzzy
msgid "-%C10-%C11-%O$t%C11$1 %Chas requested to resume %C11$2 %Cfrom %C11$3%C."
msgstr "%C22*%O$t%C26$1 %Opuido retomar%C26 $2 %Cde%C26 $3%C."
#: ../src/common/textevents.h:177
-#, fuzzy
msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$2%O to %C11$1%O aborted."
-msgstr "%C22*%O$tEnvÃo DCC%C26 $2%O a%C26 $1%O abortado."
+msgstr "%C22*%O$tEnvÃo DCC%C26 $2%O a%C26 $1%O interrompido."
#: ../src/common/textevents.h:180
-#, fuzzy
msgid ""
"-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$1%O to %C11$2%O complete %C14[%C11$3%O cps%C14]%"
"O."
-msgstr "%C22*%O$tEnvÃo DCC%C26 $1%O a%C26 $2%O completado %C30[%C26$3%O cps%C30]%O."
+msgstr ""
+"%C22*%O$tEnvÃo DCC%C26 $1%O a%C26 $2%O completado %C30[%C26$3%O cps%C30]%O."
#: ../src/common/textevents.h:183
-#, fuzzy
-msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC SEND connection established to %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O"
+msgid ""
+"-%C10-%C11-%O$tDCC SEND connection established to %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O"
msgstr "%C22*%O$tConexión para envÃo DCC establecida con%C26 $1 %C30[%O$2%C30]"
#: ../src/common/textevents.h:186
msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$1%O failed. Connection to %C11$2%O lost."
msgstr ""
+"-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$1%O fallado. Perdeuse a conexión con %C11$2%O."
#: ../src/common/textevents.h:189
-#, fuzzy
msgid "-%C10-%C11-%O$t%C11$1 %Chas offered %C11$2 %C(%C11$3 %Cbytes)"
msgstr "%C22*%O$t%C26$1 %Oofreceu%C26 $2 %O(%C26$3 %Obytes)"
#: ../src/common/textevents.h:192
-#, fuzzy
msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC $1 %C11$2 %Cto %C11$3 %Cstalled - aborting."
-msgstr "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oa%C26 $3 %Cparouse - abortando."
+msgstr "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oa%C26 $3 %Cparouse - interrompendo."
#: ../src/common/textevents.h:195
-#, fuzzy
msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC $1 %C11$2 %Cto %C11$3 %Ctimed out - aborting."
-msgstr "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Opara%C26 $3 %Oagotou o tempo de espera - abortando."
+msgstr ""
+"%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Opara%C26 $3 %Oagotou o tempo de espera - "
+"interrompendo."
#: ../src/common/textevents.h:198
-#, fuzzy
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 deleted from notify list."
msgstr "%C22*%O$t$1 borrado da lista de notificacións."
#: ../src/common/textevents.h:201
-#, fuzzy
msgid "-%C10-%C11-%O$tDisconnected ($1)."
msgstr "%C22*%O$tDesconectado ($1)."
#: ../src/common/textevents.h:204
-#, fuzzy
msgid "-%C10-%C11-%O$tFound your IP: [$1]"
msgstr "%C22*%O$tAtopouse súa IP: [$1]"
@@ -2128,12 +2154,10 @@ msgid "$1$t$2"
msgstr "$1$t$2"
#: ../src/common/textevents.h:210
-#, fuzzy
msgid "%O%C11$1%O added to ignore list."
msgstr "%O%C26$1%O engadido á lista de ignorados."
#: ../src/common/textevents.h:213
-#, fuzzy
msgid "Ignore on %C11$1%O changed."
msgstr "Ignorar a %C26$1%O cambiou."
@@ -2148,7 +2172,6 @@ msgid "%C24,18 Hostmask PRIV NOTI CHAN CTCP DCC INVI UNIG "
msgstr "%C24,18 Máscara PRIV NOTI CHAN CTCP DCC INVI UNIG "
#: ../src/common/textevents.h:222
-#, fuzzy
msgid "%O%C11$1%O removed from ignore list."
msgstr "%O%C26$1%O quitouse da lista de ignorados."
@@ -2157,78 +2180,63 @@ msgid " Ignore list is empty."
msgstr " A lista de ignorados está baleira."
#: ../src/common/textevents.h:228
-#, fuzzy
msgid "-%C10-%C11-%O$tCannot join%C11 %B$1 %O(Channel is invite only)."
msgstr "%C22*%O$tNon pode entrar%C26 %B$1 %O(Canle só para invitados)."
#: ../src/common/textevents.h:231
-#, fuzzy
msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have been invited to %C11$1%C by %C11$2%C (%C11$3%C)"
msgstr "%C22*%O$tFoi invitado a%C26 $1%O por%C26 $2%C (%C26$3%C)"
#: ../src/common/textevents.h:234
-#, fuzzy
msgid "-%C10-%C11>%O$t%B$1%B %C14(%C10$3%C14)%C has joined $2"
msgstr "%C19*%O$t%C19%B$1 %B($3) entrou en $2"
#: ../src/common/textevents.h:237
-#, fuzzy
msgid "-%C10-%C11-%O$tCannot join%C11 %B$1 %O(Requires keyword)."
msgstr "%C22*%O$tNon pode entrar%C26 %B$1 %O(RequÃrese contrasinal)."
#: ../src/common/textevents.h:240
-#, fuzzy
msgid "<%C10-%C11-%O$t$1 has kicked $2 from $3 ($4%O)"
msgstr "%C21*%O$t%C21$1 botou fora a $2 de $3 ($4%O%C21)"
#: ../src/common/textevents.h:243
-#, fuzzy
msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have been killed by $1 ($2%O)"
msgstr "%C22*%O$tFoi eliminado por $1 ($2%O%C22)"
#: ../src/common/textevents.h:246 ../src/common/textevents.h:270
-#, fuzzy
msgid "%C3>%O$1%C3<%O$t$2%O"
msgstr "%C19>%O$1%C19<%O$t$2"
#: ../src/common/textevents.h:249 ../src/common/textevents.h:327
#: ../src/common/textevents.h:333 ../src/common/textevents.h:336
-#, fuzzy
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1%O"
msgstr "%C16*%O$t$1%O"
#: ../src/common/textevents.h:252
-#, fuzzy
msgid "-%C10-%C11-%O$tMOTD Skipped."
msgstr "%C22*%O$t%C22Saltou a mensaxe do dÃa (MOTD)."
#: ../src/common/textevents.h:255
-#, fuzzy
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 already in use. Retrying with $2.."
msgstr "%C22*%O$t$1 xa está en uso. Reintentando con $2..."
#: ../src/common/textevents.h:258
-#, fuzzy
msgid "-%C10-%C11-%O$tNickname already in use. Use /NICK to try another."
msgstr "%C22*%O$tO alcume xa está en uso. Use /NICK para tentalo con outro."
#: ../src/common/textevents.h:261
-#, fuzzy
msgid "-%C10-%C11-%O$tNo such DCC."
msgstr "%C22*%O$tNon existe ese DCC."
#: ../src/common/textevents.h:264
-#, fuzzy
msgid "-%C10-%C11-%O$tNo process is currently running"
msgstr "%C22*%O$tNon hai ningún proceso en execución actualmente"
#: ../src/common/textevents.h:267
-#, fuzzy
msgid "%C12-%C13$1%C12-%O$t$2%O"
msgstr "%C28-%C29$1%C28-%O$t$2"
#: ../src/common/textevents.h:273
-#, fuzzy
msgid "-%C10-%C11-%O$tNotify list is empty."
msgstr "$tA lista de notificacións está baleira."
@@ -2237,111 +2245,90 @@ msgid "%C24,18 %B Notify List "
msgstr "%C24,18 %B Lista de notificacións "
#: ../src/common/textevents.h:279
-#, fuzzy
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 users in notify list."
msgstr "%C22*%O$t$1 usuarios na lista de notificacións."
#: ../src/common/textevents.h:282
-#, fuzzy
msgid "-%C10-%C11-%O$tNotify: $1 is offline ($2)."
msgstr "%C22*%O$tNotificación: $1 está desconectado ($2)."
#: ../src/common/textevents.h:285
-#, fuzzy
msgid "-%C10-%C11-%O$tNotify: $1 is online ($2)."
msgstr "%C22*%O$tNotificación: $1 está conectado ($2)."
#: ../src/common/textevents.h:291
-#, fuzzy
msgid "<%C10-%C11-%O$t$1 %C14(%O$2%C14)%C has left $3"
msgstr "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) abandonou $3"
#: ../src/common/textevents.h:294
msgid "<%C10-%C11-%O$t$1 %C14(%O$2%C14)%C has left $3 %C14(%O$4%C14)%O"
-msgstr ""
+msgstr "<%C10-%C11-%O$t$1 %C14(%O$2%C14)%C has left $3 %C14(%O$4%C14)%O"
#: ../src/common/textevents.h:297
-#, fuzzy
msgid "-%C10-%C11-%O$tPing reply from $1 : $2 second(s)"
msgstr "%C22*%O$tResposta ao ping de $1: $2 segundo(s)"
#: ../src/common/textevents.h:300
-#, fuzzy
msgid "-%C10-%C11-%O$tNo ping reply for $1 seconds, disconnecting."
msgstr "%C22*%O$tNon houbo resposta ao ping en $1 seconds, desconectando."
#: ../src/common/textevents.h:303
-#, fuzzy
msgid "%C12*%C13$1%C12*$t%O$2%O"
msgstr "%C28*%C29$3$1%C28*$t%O$2"
#: ../src/common/textevents.h:309
-#, fuzzy
msgid "-%C10-%C11-%O$tA process is already running"
msgstr "%C22*%O$tXa hai un proceso en execución"
#: ../src/common/textevents.h:312
-#, fuzzy
msgid "<%C10-%C11-%O$t$1 has quit %C14(%O$2%O%C14)%O"
msgstr "%C23*%O$t%C23$1 marchouse (%O%C23%B%B$2%O%C23)"
#: ../src/common/textevents.h:315
-#, fuzzy
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets modes%B %C14[%O$2%B%C14]%O"
msgstr "%C22*%O$t$1 establece modos%B %C30[%O$2%B%C30]"
#: ../src/common/textevents.h:318
-#, fuzzy
msgid "%C12-%C13$1/Wallops%C12-%O$t$2%O"
msgstr "%C28-%C29$1/Mensaxes dos operadores%C28-%O$t$2"
#: ../src/common/textevents.h:321
-#, fuzzy
msgid "-%C10-%C11-%O$tLooking up IP number for%C11 $1%O.."
msgstr "%C22*%O$tBuscando número de IP para%C26 $1%O..."
#: ../src/common/textevents.h:324
-#, fuzzy
msgid "-%C10-%C11-%O$tConnected."
msgstr "%C22*%O$t%C22Conectado."
#: ../src/common/textevents.h:330
-#, fuzzy
msgid "-%C10-%C11-%O$tLooking up %C11$1%C.."
msgstr "%C22*%O$t%C22Buscando $1"
#: ../src/common/textevents.h:339
-#, fuzzy
msgid "-%C10-%C11-%O$tStopped previous connection attempt (pid=$1)"
msgstr "%C22*%O$tDeteuse o anterior intento de conexión (pid=$1)"
#: ../src/common/textevents.h:342
-#, fuzzy
msgid "-%C10-%C11-%O$tTopic for %C11$1%C is %C11$2%O"
msgstr "%C29*%O$t%C29O tópico para $1%C %C29é: $2"
#: ../src/common/textevents.h:345
-#, fuzzy
msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 has changed the topic to: $2%O"
msgstr "%C22*%O$t$1 cambiou o tópico a: $2"
#: ../src/common/textevents.h:348
-#, fuzzy
msgid "-%C10-%C11-%O$tTopic for %C11$1%C set by %C11$2%C at %C11$3%O"
msgstr "%C29*%O$t%C29Tópico para $1%C %C29establecido por $2%C %C29en $3"
#: ../src/common/textevents.h:351
-#, fuzzy
msgid "-%C10-%C11-%O$tUnknown host. Maybe you misspelled it?"
msgstr "%C22*%O$tEquipo descoñecido. Equivocouse?"
#: ../src/common/textevents.h:354
-#, fuzzy
msgid "-%C10-%C11-%O$tCannot join%C11 %B$1 %O(User limit reached)."
msgstr "%C22*%O$tNon pode entrar%C26 %B$1 %O(Chegouse ao lÃmite de usuarios)."
#: ../src/common/textevents.h:357
-#, fuzzy
msgid "-%C10-%C11-%O$t%C11Users on $1:%C $2"
msgstr "%C22*%O$t%C26Usuarios en $1:%C $2"
@@ -2350,49 +2337,41 @@ msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3"
msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3"
#: ../src/common/textevents.h:363
-#, fuzzy
msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %Cis away %C14(%O$2%O%C14)"
msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Cestá ausente %C30(%O$2%O%C30)"
#: ../src/common/textevents.h:366
-#, fuzzy
msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%C $2"
msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2"
#: ../src/common/textevents.h:369
-#, fuzzy
msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %CEnd of WHOIS list."
msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %OFin da lista WHOIS."
#: ../src/common/textevents.h:372
-#, fuzzy
msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %C$2"
msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2"
#: ../src/common/textevents.h:375
-#, fuzzy
msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O idle %C11$2%O"
msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O inactivo%C26 $2"
#: ../src/common/textevents.h:378
-#, fuzzy
msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O idle %C11$2%O, signon: %C11$3%O"
msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O inactivo%C26 $2%O, entrou:%C26 $3"
#: ../src/common/textevents.h:381
-#, fuzzy
msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %C14(%O$2 $3%C14) %O: $4%O"
msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %C30(%O$2 $3%C30)%O: $4"
#: ../src/common/textevents.h:384
-#, fuzzy
-msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %Oreal user host %C11$2%O, real IP %C11$3%O"
+msgid ""
+"-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %Oreal user host %C11$2%O, real IP %C11$3%O"
msgstr ""
"%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Overdadeiro usuario equipo%C27 $2%O, verdadeira IP%"
"C27 $3"
#: ../src/common/textevents.h:387
-#, fuzzy
msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O $2"
msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2"
@@ -2401,1183 +2380,1406 @@ msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2"
msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2"
#: ../src/common/textevents.h:393
-#, fuzzy
msgid "-%C10-%C11>%O$t%BYou%B are now talking on %C11$2%O"
msgstr "%C22*%O$tEres coñecido agora como $2"
#: ../src/common/textevents.h:396
-#, fuzzy
msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have been kicked from $2 by $3 ($4%O)"
msgstr "%C23*$tBotouselle de $2 por $3 ($4%O%C23)"
#: ../src/common/textevents.h:399
-#, fuzzy
msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have left channel $3"
msgstr "%C23*$tAbandonou a canle $3"
#: ../src/common/textevents.h:402
-#, fuzzy
msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have left channel $3 %C14(%O$4%C14)%O"
msgstr "%C23*$tAbandonaste a canle $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)"
#: ../src/common/textevents.h:408
-#, fuzzy
msgid "-%C10-%C11-%O$tYou're inviting %C11$1%C to %C11$2%C (%C11$3%C)"
msgstr "%C22*%O$tEstá invitado%C26 $1%O a%C26 $2%O (%C26$3%O)"
#: ../src/common/textevents.h:411
-#, fuzzy
msgid "%C6<%O$1%C6>%O$t$2%O"
msgstr "%C19>%O$1%C19<%O$t$2"
#: ../src/common/textevents.h:414
-#, fuzzy
msgid "-%C10-%C11-%O$tYou are now known as $2"
msgstr "%C22*%O$tEres coñecido agora como $2"
-#: ../src/common/util.c:296
+#: ../src/common/util.c:298
msgid "Remote host closed socket"
msgstr "Porto pechado no equipo remoto"
-#: ../src/common/util.c:301
+#: ../src/common/util.c:303
msgid "Connection refused"
-msgstr "Conexión rechazada"
+msgstr "Conexión rexeitada"
-#: ../src/common/util.c:304
+#: ../src/common/util.c:306
msgid "No route to host"
-msgstr "Non hai ruta hacia o equipo"
+msgstr "Non hai camiño até o equipo"
-#: ../src/common/util.c:306
+#: ../src/common/util.c:308
msgid "Connection timed out"
-msgstr "Tempo de espera da conexión agotado"
+msgstr "Tempo de espera da conexión esgotado"
-#: ../src/common/util.c:308
+#: ../src/common/util.c:310
msgid "Cannot assign that address"
-msgstr "Non se pode asignar ese enderezo"
+msgstr "Non é posÃbel asignar ese enderezo"
-#: ../src/common/util.c:310
+#: ../src/common/util.c:312
msgid "Connection reset by peer"
msgstr "Conexión reiniciada polo par"
-#: ../src/common/util.c:839
-#, fuzzy
+#: ../src/common/util.c:841
msgid "Ascension Island"
-msgstr "Islas Cocos"
+msgstr "Illas Ascensión"
-#: ../src/common/util.c:840
+#: ../src/common/util.c:842
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
-#: ../src/common/util.c:841
+#: ../src/common/util.c:843
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Emiratos Ã?rabes Unidos"
-#: ../src/common/util.c:842
+#: ../src/common/util.c:844
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistán"
-#: ../src/common/util.c:843
+#: ../src/common/util.c:845
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antiga e Barbuda"
-#: ../src/common/util.c:844
+#: ../src/common/util.c:846
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguila"
-#: ../src/common/util.c:845
+#: ../src/common/util.c:847
msgid "Albania"
msgstr "Albania"
-#: ../src/common/util.c:846
+#: ../src/common/util.c:848
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"
-#: ../src/common/util.c:847
+#: ../src/common/util.c:849
msgid "Netherlands Antilles"
-msgstr "Antilas holandesas"
+msgstr "Antillas holandesas"
-#: ../src/common/util.c:848
+#: ../src/common/util.c:850
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
-#: ../src/common/util.c:849
+#: ../src/common/util.c:851
msgid "Antarctica"
msgstr "Antártida"
-#: ../src/common/util.c:850
+#: ../src/common/util.c:852
msgid "Argentina"
msgstr "Arxentina"
-#: ../src/common/util.c:851
+#: ../src/common/util.c:853
msgid "Reverse DNS"
msgstr "DNS inverso"
-#: ../src/common/util.c:852
+#: ../src/common/util.c:854
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa Americana"
-#: ../src/common/util.c:853
+#: ../src/common/util.c:855
msgid "Austria"
msgstr "Austria"
-#: ../src/common/util.c:854
+#: ../src/common/util.c:856
msgid "Nato Fiel"
msgstr "Fiel á OTAN"
-#: ../src/common/util.c:855
+#: ../src/common/util.c:857
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
-#: ../src/common/util.c:856
+#: ../src/common/util.c:858
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
-#: ../src/common/util.c:857
-#, fuzzy
+#: ../src/common/util.c:859
msgid "Aland Islands"
-msgstr "Islas Malvinas"
+msgstr "Illas Malvinas"
-#: ../src/common/util.c:858
+#: ../src/common/util.c:860
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaián"
-#: ../src/common/util.c:859
+#: ../src/common/util.c:861
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnia e Herzegovina"
-#: ../src/common/util.c:860
+#: ../src/common/util.c:862
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
-#: ../src/common/util.c:861
+#: ../src/common/util.c:863
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"
-#: ../src/common/util.c:862
+#: ../src/common/util.c:864
msgid "Belgium"
msgstr "Bélxica"
-#: ../src/common/util.c:863
+#: ../src/common/util.c:865
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
-#: ../src/common/util.c:864
+#: ../src/common/util.c:866
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"
-#: ../src/common/util.c:865
+#: ../src/common/util.c:867
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"
-#: ../src/common/util.c:866
+#: ../src/common/util.c:868
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
-#: ../src/common/util.c:867
+#: ../src/common/util.c:869
msgid "Businesses"
msgstr "Negocios"
-#: ../src/common/util.c:868
+#: ../src/common/util.c:870
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
-#: ../src/common/util.c:869
+#: ../src/common/util.c:871
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"
-#: ../src/common/util.c:870
+#: ../src/common/util.c:872
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei Darussalam"
-#: ../src/common/util.c:871
+#: ../src/common/util.c:873
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"
-#: ../src/common/util.c:872
+#: ../src/common/util.c:874
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"
-#: ../src/common/util.c:873
+#: ../src/common/util.c:875
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"
-#: ../src/common/util.c:874
+#: ../src/common/util.c:876
msgid "Bhutan"
msgstr "Bután"
-#: ../src/common/util.c:875
+#: ../src/common/util.c:877
msgid "Bouvet Island"
-msgstr "Isla Bouvet"
+msgstr "Illa Bouvet"
-#: ../src/common/util.c:876
+#: ../src/common/util.c:878
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
-#: ../src/common/util.c:877
+#: ../src/common/util.c:879
msgid "Belarus"
msgstr "Bielorusia"
-#: ../src/common/util.c:878
+#: ../src/common/util.c:880
msgid "Belize"
msgstr "Belice"
-#: ../src/common/util.c:879
+#: ../src/common/util.c:881
msgid "Canada"
msgstr "Canadá"
-#: ../src/common/util.c:880
+#: ../src/common/util.c:882
msgid "Cocos Islands"
-msgstr "Islas Cocos"
+msgstr "Illas Cocos"
-#: ../src/common/util.c:881
+#: ../src/common/util.c:883
msgid "Democratic Republic of Congo"
msgstr "República Democrática do Congo"
-#: ../src/common/util.c:882
+#: ../src/common/util.c:884
msgid "Central African Republic"
msgstr "República Centro Africana"
-#: ../src/common/util.c:883
+#: ../src/common/util.c:885
msgid "Congo"
msgstr "Congo"
-#: ../src/common/util.c:884
+#: ../src/common/util.c:886
msgid "Switzerland"
msgstr "Suiza"
-#: ../src/common/util.c:885
+#: ../src/common/util.c:887
msgid "Cote d'Ivoire"
-msgstr "Costa d'Ivoire"
+msgstr "Costa de MarfÃl"
-#: ../src/common/util.c:886
+#: ../src/common/util.c:888
msgid "Cook Islands"
-msgstr "Islas Cook"
+msgstr "Illas Cook"
-#: ../src/common/util.c:887
+#: ../src/common/util.c:889
msgid "Chile"
msgstr "Chile"
-#: ../src/common/util.c:888
+#: ../src/common/util.c:890
msgid "Cameroon"
-msgstr "Camerón"
+msgstr "Camerún"
-#: ../src/common/util.c:889
+#: ../src/common/util.c:891
msgid "China"
msgstr "China"
-#: ../src/common/util.c:890
+#: ../src/common/util.c:892
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"
-#: ../src/common/util.c:891
+#: ../src/common/util.c:893
msgid "Internic Commercial"
msgstr "Internic Commercial"
-#: ../src/common/util.c:892
+#: ../src/common/util.c:894
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
-#: ../src/common/util.c:893
+#: ../src/common/util.c:895
msgid "Serbia and Montenegro"
msgstr "Serbia e Montenegro"
-#: ../src/common/util.c:894
+#: ../src/common/util.c:896
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"
-#: ../src/common/util.c:895
+#: ../src/common/util.c:897
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cabo Verde"
-#: ../src/common/util.c:896
+#: ../src/common/util.c:898
msgid "Christmas Island"
-msgstr "Isla Navidade"
+msgstr "Illa Navidade"
-#: ../src/common/util.c:897
+#: ../src/common/util.c:899
msgid "Cyprus"
msgstr "Chipre"
-#: ../src/common/util.c:898
+#: ../src/common/util.c:900
msgid "Czech Republic"
msgstr "República Checa"
-#: ../src/common/util.c:899
+#: ../src/common/util.c:901
msgid "Germany"
msgstr "Alemania"
-#: ../src/common/util.c:900
+#: ../src/common/util.c:902
msgid "Djibouti"
-msgstr "Dibuti"
+msgstr "Xibuti"
-#: ../src/common/util.c:901
+#: ../src/common/util.c:903
msgid "Denmark"
msgstr "Dinamarca"
-#: ../src/common/util.c:902
+#: ../src/common/util.c:904
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"
-#: ../src/common/util.c:903
+#: ../src/common/util.c:905
msgid "Dominican Republic"
msgstr "República Dominicana"
-#: ../src/common/util.c:904
+#: ../src/common/util.c:906
msgid "Algeria"
msgstr "Arxelia"
-#: ../src/common/util.c:905
+#: ../src/common/util.c:907
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"
-#: ../src/common/util.c:906
+#: ../src/common/util.c:908
msgid "Educational Institution"
msgstr "Institución Educativa"
-#: ../src/common/util.c:907
+#: ../src/common/util.c:909
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"
-#: ../src/common/util.c:908
+#: ../src/common/util.c:910
msgid "Egypt"
msgstr "Exipto"
-#: ../src/common/util.c:909
+#: ../src/common/util.c:911
msgid "Western Sahara"
msgstr "Sahara Occidental"
-#: ../src/common/util.c:910
+#: ../src/common/util.c:912
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
-#: ../src/common/util.c:911
+#: ../src/common/util.c:913
msgid "Spain"
msgstr "España"
-#: ../src/common/util.c:912
+#: ../src/common/util.c:914
msgid "Ethiopia"
msgstr "EtiopÃa"
-#: ../src/common/util.c:913
+#: ../src/common/util.c:915
msgid "European Union"
-msgstr ""
+msgstr "Unión europea"
-#: ../src/common/util.c:914
+#: ../src/common/util.c:916
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia"
-#: ../src/common/util.c:915
+#: ../src/common/util.c:917
msgid "Fiji"
msgstr "Fixi"
-#: ../src/common/util.c:916
+#: ../src/common/util.c:918
msgid "Falkland Islands"
-msgstr "Islas Malvinas"
+msgstr "Illas Malvinas"
-#: ../src/common/util.c:917
+#: ../src/common/util.c:919
msgid "Micronesia"
msgstr "Micronesia"
-#: ../src/common/util.c:918
+#: ../src/common/util.c:920
msgid "Faroe Islands"
-msgstr "Islas Feroe"
+msgstr "Illas Feroe"
-#: ../src/common/util.c:919
+#: ../src/common/util.c:921
msgid "France"
msgstr "Francia"
-#: ../src/common/util.c:920
+#: ../src/common/util.c:922
msgid "Gabon"
msgstr "Gabón"
-#: ../src/common/util.c:921
+#: ../src/common/util.c:923
msgid "Great Britain"
msgstr "Gran Bretaña"
-#: ../src/common/util.c:922
+#: ../src/common/util.c:924
msgid "Grenada"
msgstr "Granada"
-#: ../src/common/util.c:923
+#: ../src/common/util.c:925
msgid "Georgia"
msgstr "Xeorxia"
-#: ../src/common/util.c:924
+#: ../src/common/util.c:926
msgid "French Guiana"
msgstr "Guaiana Francesa"
-#: ../src/common/util.c:925
+#: ../src/common/util.c:927
msgid "British Channel Isles"
-msgstr "Islas da Canle da Mancha"
+msgstr "Illas da Canle da Mancha"
-#: ../src/common/util.c:926
+#: ../src/common/util.c:928
msgid "Ghana"
msgstr "Gana"
-#: ../src/common/util.c:927
+#: ../src/common/util.c:929
msgid "Gibraltar"
msgstr "Xibraltar"
-#: ../src/common/util.c:928
+#: ../src/common/util.c:930
msgid "Greenland"
msgstr "Groenlandia"
-#: ../src/common/util.c:929
+#: ../src/common/util.c:931
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
-#: ../src/common/util.c:930
+#: ../src/common/util.c:932
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"
-#: ../src/common/util.c:931
+#: ../src/common/util.c:933
msgid "Government"
msgstr "Governo"
-#: ../src/common/util.c:932
+#: ../src/common/util.c:934
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadalupe"
-#: ../src/common/util.c:933
+#: ../src/common/util.c:935
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guinea Ecuatorial"
-#: ../src/common/util.c:934
+#: ../src/common/util.c:936
msgid "Greece"
msgstr "Grecia"
-#: ../src/common/util.c:935
+#: ../src/common/util.c:937
msgid "S. Georgia and S. Sandwich Isles"
-msgstr "S. Xeorxia e S. Islas Sandwich"
+msgstr "S. Xeorxia e S. Illas Sandwich"
-#: ../src/common/util.c:936
+#: ../src/common/util.c:938
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
-#: ../src/common/util.c:937
+#: ../src/common/util.c:939
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
-#: ../src/common/util.c:938
+#: ../src/common/util.c:940
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"
-#: ../src/common/util.c:939
+#: ../src/common/util.c:941
msgid "Guyana"
msgstr "Guaiana"
-#: ../src/common/util.c:940
+#: ../src/common/util.c:942
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"
-#: ../src/common/util.c:941
+#: ../src/common/util.c:943
msgid "Heard and McDonald Islands"
-msgstr "Islas Heard e McDonald"
+msgstr "Illas Heard e McDonald"
-#: ../src/common/util.c:942
+#: ../src/common/util.c:944
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
-#: ../src/common/util.c:943
+#: ../src/common/util.c:945
msgid "Croatia"
msgstr "Croacia"
-#: ../src/common/util.c:944
+#: ../src/common/util.c:946
msgid "Haiti"
msgstr "HaitÃ"
-#: ../src/common/util.c:945
+#: ../src/common/util.c:947
msgid "Hungary"
msgstr "HungrÃa"
-#: ../src/common/util.c:946
+#: ../src/common/util.c:948
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia"
-#: ../src/common/util.c:947
+#: ../src/common/util.c:949
msgid "Ireland"
msgstr "Irlanda"
-#: ../src/common/util.c:948
+#: ../src/common/util.c:950
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
-#: ../src/common/util.c:949
+#: ../src/common/util.c:951
msgid "Isle of Man"
-msgstr ""
+msgstr "Illa de Man"
-#: ../src/common/util.c:950
+#: ../src/common/util.c:952
msgid "India"
msgstr "India"
-#: ../src/common/util.c:951
+#: ../src/common/util.c:953
msgid "Informational"
msgstr "Informativo"
-#: ../src/common/util.c:952
+#: ../src/common/util.c:954
msgid "International"
msgstr "Internacional"
-#: ../src/common/util.c:953
+#: ../src/common/util.c:955
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Territorio Oceánico Indio Británico"
-#: ../src/common/util.c:954
+#: ../src/common/util.c:956
msgid "Iraq"
msgstr "Iraq"
-#: ../src/common/util.c:955
+#: ../src/common/util.c:957
msgid "Iran"
msgstr "Irán"
-#: ../src/common/util.c:956
+#: ../src/common/util.c:958
msgid "Iceland"
msgstr "Islandia"
-#: ../src/common/util.c:957
+#: ../src/common/util.c:959
msgid "Italy"
msgstr "Italia"
-#: ../src/common/util.c:958
+#: ../src/common/util.c:960
msgid "Jersey"
-msgstr ""
+msgstr "Jersey"
-#: ../src/common/util.c:959
+#: ../src/common/util.c:961
msgid "Jamaica"
msgstr "Xamaica"
-#: ../src/common/util.c:960
+#: ../src/common/util.c:962
msgid "Jordan"
msgstr "Xordania"
-#: ../src/common/util.c:961
+#: ../src/common/util.c:963
msgid "Japan"
msgstr "Xapón"
-#: ../src/common/util.c:962
+#: ../src/common/util.c:964
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"
-#: ../src/common/util.c:963
+#: ../src/common/util.c:965
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kyrgyzstan"
-#: ../src/common/util.c:964
+#: ../src/common/util.c:966
msgid "Cambodia"
msgstr "Camboia"
-#: ../src/common/util.c:965
+#: ../src/common/util.c:967
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
-#: ../src/common/util.c:966
+#: ../src/common/util.c:968
msgid "Comoros"
msgstr "Comoros"
-#: ../src/common/util.c:967
+#: ../src/common/util.c:969
msgid "St. Kitts and Nevis"
msgstr "San Kitts e Nevis"
-#: ../src/common/util.c:968
+#: ../src/common/util.c:970
msgid "North Korea"
msgstr "Corea do Norte"
-#: ../src/common/util.c:969
+#: ../src/common/util.c:971
msgid "South Korea"
msgstr "Corea do Sur"
-#: ../src/common/util.c:970
+#: ../src/common/util.c:972
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"
-#: ../src/common/util.c:971
+#: ../src/common/util.c:973
msgid "Cayman Islands"
-msgstr "Islas Caimán"
+msgstr "Illas Caimán"
-#: ../src/common/util.c:972
+#: ../src/common/util.c:974
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakhstan"
-#: ../src/common/util.c:973
+#: ../src/common/util.c:975
msgid "Laos"
msgstr "Laos"
-#: ../src/common/util.c:974
+#: ../src/common/util.c:976
msgid "Lebanon"
msgstr "LÃbano"
-#: ../src/common/util.c:975
+#: ../src/common/util.c:977
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Santa LucÃa"
-#: ../src/common/util.c:976
+#: ../src/common/util.c:978
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
-#: ../src/common/util.c:977
+#: ../src/common/util.c:979
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
-#: ../src/common/util.c:978
+#: ../src/common/util.c:980
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"
-#: ../src/common/util.c:979
+#: ../src/common/util.c:981
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesoto"
-#: ../src/common/util.c:980
+#: ../src/common/util.c:982
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituania"
-#: ../src/common/util.c:981
+#: ../src/common/util.c:983
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburgo"
-#: ../src/common/util.c:982
+#: ../src/common/util.c:984
msgid "Latvia"
msgstr "Letonia"
-#: ../src/common/util.c:983
+#: ../src/common/util.c:985
msgid "Libya"
msgstr "Libia"
-#: ../src/common/util.c:984
+#: ../src/common/util.c:986
msgid "Morocco"
msgstr "Marrocos"
-#: ../src/common/util.c:985
+#: ../src/common/util.c:987
msgid "Monaco"
msgstr "Mónaco"
-#: ../src/common/util.c:986
+#: ../src/common/util.c:988
msgid "Moldova"
msgstr "Moldavia"
-#: ../src/common/util.c:987
+#: ../src/common/util.c:989
msgid "United States Medical"
msgstr "Servizo Médico de Estados Unidos"
-#: ../src/common/util.c:988
+#: ../src/common/util.c:990
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"
-#: ../src/common/util.c:989
+#: ../src/common/util.c:991
msgid "Marshall Islands"
-msgstr "Islas Marshall"
+msgstr "Illas Marshall"
-#: ../src/common/util.c:990
+#: ../src/common/util.c:992
msgid "Military"
msgstr "Militar"
-#: ../src/common/util.c:991
+#: ../src/common/util.c:993
msgid "Macedonia"
msgstr "Macedonia"
-#: ../src/common/util.c:992
+#: ../src/common/util.c:994
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
-#: ../src/common/util.c:993
+#: ../src/common/util.c:995
msgid "Myanmar"
-msgstr "Myanmar"
+msgstr "Mianmar"
-#: ../src/common/util.c:994
+#: ../src/common/util.c:996
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"
-#: ../src/common/util.c:995
+#: ../src/common/util.c:997
msgid "Macau"
msgstr "Macao"
-#: ../src/common/util.c:996
+#: ../src/common/util.c:998
msgid "Northern Mariana Islands"
-msgstr "Islas Marianas do Norte"
+msgstr "Illas Marianas do Norte"
-#: ../src/common/util.c:997
+#: ../src/common/util.c:999
msgid "Martinique"
msgstr "Martinica"
-#: ../src/common/util.c:998
+#: ../src/common/util.c:1000
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritania"
-#: ../src/common/util.c:999
+#: ../src/common/util.c:1001
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
-#: ../src/common/util.c:1000
+#: ../src/common/util.c:1002
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
-#: ../src/common/util.c:1001
+#: ../src/common/util.c:1003
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauricio"
-#: ../src/common/util.c:1002
+#: ../src/common/util.c:1004
msgid "Maldives"
msgstr "Maldivas"
-#: ../src/common/util.c:1003
+#: ../src/common/util.c:1005
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
-#: ../src/common/util.c:1004
+#: ../src/common/util.c:1006
msgid "Mexico"
msgstr "México"
-#: ../src/common/util.c:1005
+#: ../src/common/util.c:1007
msgid "Malaysia"
msgstr "Malasia"
-#: ../src/common/util.c:1006
+#: ../src/common/util.c:1008
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique"
-#: ../src/common/util.c:1007
+#: ../src/common/util.c:1009
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"
-#: ../src/common/util.c:1008
+#: ../src/common/util.c:1010
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nova Caledonia"
-#: ../src/common/util.c:1009
+#: ../src/common/util.c:1011
msgid "Niger"
msgstr "NÃger"
-#: ../src/common/util.c:1010
+#: ../src/common/util.c:1012
msgid "Internic Network"
msgstr "Rede de Internic"
-#: ../src/common/util.c:1011
+#: ../src/common/util.c:1013
msgid "Norfolk Island"
-msgstr "Isla Norfolk"
+msgstr "Illa Norfolk"
-#: ../src/common/util.c:1012
+#: ../src/common/util.c:1014
msgid "Nigeria"
-msgstr "Nigeria"
+msgstr "Nixeria"
-#: ../src/common/util.c:1013
+#: ../src/common/util.c:1015
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"
-#: ../src/common/util.c:1014
+#: ../src/common/util.c:1016
msgid "Netherlands"
msgstr "Holanda"
-#: ../src/common/util.c:1015
+#: ../src/common/util.c:1017
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"
-#: ../src/common/util.c:1016
+#: ../src/common/util.c:1018
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
-#: ../src/common/util.c:1017
+#: ../src/common/util.c:1019
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
-#: ../src/common/util.c:1018
+#: ../src/common/util.c:1020
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
-#: ../src/common/util.c:1019
+#: ../src/common/util.c:1021
msgid "New Zealand"
msgstr "Nova Zelanda"
-#: ../src/common/util.c:1020
+#: ../src/common/util.c:1022
msgid "Oman"
msgstr "Omán"
-#: ../src/common/util.c:1021
+#: ../src/common/util.c:1023
msgid "Internic Non-Profit Organization"
msgstr "Organización sen ánimo de lucro Internic"
-#: ../src/common/util.c:1022
+#: ../src/common/util.c:1024
msgid "Panama"
msgstr "Panamá"
-#: ../src/common/util.c:1023
+#: ../src/common/util.c:1025
msgid "Peru"
msgstr "Perú"
-#: ../src/common/util.c:1024
+#: ../src/common/util.c:1026
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polinesia Francesa"
-#: ../src/common/util.c:1025
+#: ../src/common/util.c:1027
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Nova Guinea"
-#: ../src/common/util.c:1026
+#: ../src/common/util.c:1028
msgid "Philippines"
msgstr "Filipinas"
-#: ../src/common/util.c:1027
+#: ../src/common/util.c:1029
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistán"
-#: ../src/common/util.c:1028
+#: ../src/common/util.c:1030
msgid "Poland"
msgstr "Polonia"
-#: ../src/common/util.c:1029
+#: ../src/common/util.c:1031
msgid "St. Pierre and Miquelon"
msgstr "San Pierre e Miquelón"
-#: ../src/common/util.c:1030
+#: ../src/common/util.c:1032
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"
-#: ../src/common/util.c:1031
+#: ../src/common/util.c:1033
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Porto Rico"
-#: ../src/common/util.c:1032
+#: ../src/common/util.c:1034
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Territorio Palestino"
-#: ../src/common/util.c:1033
+#: ../src/common/util.c:1035
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
-#: ../src/common/util.c:1034
+#: ../src/common/util.c:1036
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
-#: ../src/common/util.c:1035
+#: ../src/common/util.c:1037
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguai"
-#: ../src/common/util.c:1036
+#: ../src/common/util.c:1038
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"
-#: ../src/common/util.c:1037
+#: ../src/common/util.c:1039
msgid "Reunion"
msgstr "Reunión"
-#: ../src/common/util.c:1038
+#: ../src/common/util.c:1040
msgid "Romania"
msgstr "RumanÃa"
-#: ../src/common/util.c:1039
+#: ../src/common/util.c:1041
msgid "Old School ARPAnet"
msgstr "Antiga escola de ARPAnet"
-#: ../src/common/util.c:1040
+#: ../src/common/util.c:1042
msgid "Russian Federation"
msgstr "Federación Rusa"
-#: ../src/common/util.c:1041
+#: ../src/common/util.c:1043
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"
-#: ../src/common/util.c:1042
+#: ../src/common/util.c:1044
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arabia SaudÃ"
-#: ../src/common/util.c:1043
+#: ../src/common/util.c:1045
msgid "Solomon Islands"
-msgstr "Islas Salomón"
+msgstr "Illas Salomón"
-#: ../src/common/util.c:1044
+#: ../src/common/util.c:1046
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"
-#: ../src/common/util.c:1045
+#: ../src/common/util.c:1047
msgid "Sudan"
msgstr "Sudán"
-#: ../src/common/util.c:1046
+#: ../src/common/util.c:1048
msgid "Sweden"
msgstr "Suecia"
-#: ../src/common/util.c:1047
+#: ../src/common/util.c:1049
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"
-#: ../src/common/util.c:1048
+#: ../src/common/util.c:1050
msgid "St. Helena"
msgstr "Santa Helena"
-#: ../src/common/util.c:1049
+#: ../src/common/util.c:1051
msgid "Slovenia"
msgstr "Eslovenia"
-#: ../src/common/util.c:1050
+#: ../src/common/util.c:1052
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
-msgstr "Islas Svalbard e Jan Mayen"
+msgstr "Illas Svalbard e Jan Mayen"
-#: ../src/common/util.c:1051
+#: ../src/common/util.c:1053
msgid "Slovak Republic"
msgstr "República de Eslovaquia"
-#: ../src/common/util.c:1052
+#: ../src/common/util.c:1054
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Serra Leona"
-#: ../src/common/util.c:1053
+#: ../src/common/util.c:1055
msgid "San Marino"
msgstr "San Mariño"
-#: ../src/common/util.c:1054
+#: ../src/common/util.c:1056
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
-#: ../src/common/util.c:1055
+#: ../src/common/util.c:1057
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"
-#: ../src/common/util.c:1056
+#: ../src/common/util.c:1058
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"
-#: ../src/common/util.c:1057
+#: ../src/common/util.c:1059
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Santo Tomé e Principe"
-#: ../src/common/util.c:1058
+#: ../src/common/util.c:1060
msgid "Former USSR"
msgstr "Antiga URSS"
-#: ../src/common/util.c:1059
+#: ../src/common/util.c:1061
msgid "El Salvador"
msgstr "O Salvador"
-#: ../src/common/util.c:1060
+#: ../src/common/util.c:1062
msgid "Syria"
msgstr "Siria"
-#: ../src/common/util.c:1061
+#: ../src/common/util.c:1063
msgid "Swaziland"
msgstr "Swaziland"
-#: ../src/common/util.c:1062
+#: ../src/common/util.c:1064
msgid "Turks and Caicos Islands"
-msgstr "Islas Turks e Caicos"
+msgstr "Illas Turks e Caicos"
-#: ../src/common/util.c:1063
+#: ../src/common/util.c:1065
msgid "Chad"
msgstr "Chad"
-#: ../src/common/util.c:1064
+#: ../src/common/util.c:1066
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Territorios Franceses do Sur"
-#: ../src/common/util.c:1065
+#: ../src/common/util.c:1067
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
-#: ../src/common/util.c:1066
+#: ../src/common/util.c:1068
msgid "Thailand"
msgstr "Tailandia"
-#: ../src/common/util.c:1067
+#: ../src/common/util.c:1069
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tajikistan"
-#: ../src/common/util.c:1068
+#: ../src/common/util.c:1070
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
-#: ../src/common/util.c:1069 ../src/common/util.c:1073
+#: ../src/common/util.c:1071 ../src/common/util.c:1075
msgid "East Timor"
msgstr "Timor Oriental"
-#: ../src/common/util.c:1070
+#: ../src/common/util.c:1072
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"
-#: ../src/common/util.c:1071
+#: ../src/common/util.c:1073
msgid "Tunisia"
msgstr "Túnez"
-#: ../src/common/util.c:1072
+#: ../src/common/util.c:1074
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
-#: ../src/common/util.c:1074
+#: ../src/common/util.c:1076
msgid "Turkey"
msgstr "TurquÃa"
-#: ../src/common/util.c:1075
+#: ../src/common/util.c:1077
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidade e Tobago"
-#: ../src/common/util.c:1076
+#: ../src/common/util.c:1078
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
-#: ../src/common/util.c:1077
+#: ../src/common/util.c:1079
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
-#: ../src/common/util.c:1078
+#: ../src/common/util.c:1080
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzania"
-#: ../src/common/util.c:1079
+#: ../src/common/util.c:1081
msgid "Ukraine"
msgstr "Ucrania"
-#: ../src/common/util.c:1080
+#: ../src/common/util.c:1082
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
-#: ../src/common/util.c:1081
+#: ../src/common/util.c:1083
msgid "United Kingdom"
msgstr "Reino Unido"
-#: ../src/common/util.c:1082
+#: ../src/common/util.c:1084
msgid "United States of America"
msgstr "Estados Unidos de América"
-#: ../src/common/util.c:1083
+#: ../src/common/util.c:1085
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguai"
-#: ../src/common/util.c:1084
+#: ../src/common/util.c:1086
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"
-#: ../src/common/util.c:1085
+#: ../src/common/util.c:1087
msgid "Vatican City State"
msgstr "Cidade Estado do Vaticano"
-#: ../src/common/util.c:1086
+#: ../src/common/util.c:1088
msgid "St. Vincent and the Grenadines"
msgstr "San Vicente e as Granadinas"
-#: ../src/common/util.c:1087
+#: ../src/common/util.c:1089
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
-#: ../src/common/util.c:1088
+#: ../src/common/util.c:1090
msgid "British Virgin Islands"
-msgstr "Islas VÃrxenes Británicas"
+msgstr "Illas VÃrxes Británicas"
-#: ../src/common/util.c:1089
+#: ../src/common/util.c:1091
msgid "US Virgin Islands"
-msgstr "Islas VÃrxenes Norteamericanas"
+msgstr "Illas VÃrxes Norteamericanas"
-#: ../src/common/util.c:1090
+#: ../src/common/util.c:1092
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"
-#: ../src/common/util.c:1091
+#: ../src/common/util.c:1093
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
-#: ../src/common/util.c:1092
+#: ../src/common/util.c:1094
msgid "Wallis and Futuna Islands"
-msgstr "Islas Wallis e Futuna"
+msgstr "Illas Wallis e Futuna"
-#: ../src/common/util.c:1093
+#: ../src/common/util.c:1095
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
-#: ../src/common/util.c:1094
+#: ../src/common/util.c:1096
msgid "Yemen"
msgstr "Iemen"
-#: ../src/common/util.c:1095
+#: ../src/common/util.c:1097
msgid "Mayotte"
msgstr "Maiote"
-#: ../src/common/util.c:1096
+#: ../src/common/util.c:1098
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Iugoslavia"
-#: ../src/common/util.c:1097
+#: ../src/common/util.c:1099
msgid "South Africa"
msgstr "Sudáfrica"
-#: ../src/common/util.c:1098
+#: ../src/common/util.c:1100
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"
-#: ../src/common/util.c:1099
+#: ../src/common/util.c:1101
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
-#: ../src/common/util.c:1109 ../src/common/util.c:1119
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:419
+#: ../src/common/util.c:1111 ../src/common/util.c:1121
+#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:436
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
-#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:30
-#, fuzzy
+#: ../src/common/xchat.c:767 ../src/common/xchat.c:893
+msgid "Open Dialog Window"
+msgstr "Abrir diálogos en:"
+
+#: ../src/common/xchat.c:768
+msgid "Send a File"
+msgstr "Enviar ficheiro"
+
+#: ../src/common/xchat.c:769
+msgid "User Info (WHOIS)"
+msgstr "Información do usuario (WHOIS)"
+
+#: ../src/common/xchat.c:770
+msgid "Operator Actions"
+msgstr "Accións do operador"
+
+#: ../src/common/xchat.c:772 ../src/common/xchat.c:863
+msgid "Give Ops"
+msgstr "Dar Ops"
+
+#: ../src/common/xchat.c:773 ../src/common/xchat.c:864
+msgid "Take Ops"
+msgstr "Obter Ops"
+
+#: ../src/common/xchat.c:774 ../src/common/xchat.c:867
+msgid "Give Voice"
+msgstr "Dar a voz"
+
+#: ../src/common/xchat.c:775 ../src/common/xchat.c:868
+msgid "Take Voice"
+msgstr "Recoller a voz"
+
+#: ../src/common/xchat.c:777 ../src/common/xchat.c:872
+msgid "Kick/Ban"
+msgstr "Botar/vetar"
+
+#: ../src/common/xchat.c:778 ../src/common/xchat.c:873
+#: ../src/common/xchat.c:922
+msgid "Kick"
+msgstr "Botar"
+
+#: ../src/common/xchat.c:779 ../src/common/xchat.c:780
+#: ../src/common/xchat.c:781 ../src/common/xchat.c:782
+#: ../src/common/xchat.c:783 ../src/common/xchat.c:874
+#: ../src/common/xchat.c:875 ../src/common/xchat.c:876
+#: ../src/common/xchat.c:877 ../src/common/xchat.c:878
+#: ../src/common/xchat.c:921
+msgid "Ban"
+msgstr "Vetar"
+
+#: ../src/common/xchat.c:784 ../src/common/xchat.c:785
+#: ../src/common/xchat.c:786 ../src/common/xchat.c:787
+#: ../src/common/xchat.c:879 ../src/common/xchat.c:880
+#: ../src/common/xchat.c:881 ../src/common/xchat.c:882
+msgid "KickBan"
+msgstr "Botar"
+
+#: ../src/common/xchat.c:850
+msgid "Direct client-to-client"
+msgstr "Cliente-a-cliente directo"
+
+#: ../src/common/xchat.c:851
+msgid "Send File"
+msgstr "Enviar ficheiro"
+
+#: ../src/common/xchat.c:852
+msgid "Offer Chat"
+msgstr "Ofrecer unha conversa"
+
+#: ../src/common/xchat.c:853
+msgid "Abort Chat"
+msgstr "Privado"
+
+#: ../src/common/xchat.c:854
+msgid "Version"
+msgstr "Razón"
+
+#: ../src/common/xchat.c:855
+msgid "Userinfo"
+msgstr "Nome de usuario"
+
+#: ../src/common/xchat.c:856
+msgid "Clientinfo"
+msgstr "Información do cliente"
+
+#: ../src/common/xchat.c:857 ../src/common/xchat.c:891
+#: ../src/common/xchat.c:939
+msgid "Ping"
+msgstr "Ping"
+
+#: ../src/common/xchat.c:859
+msgid "Finger"
+msgstr "Consultar"
+
+#: ../src/common/xchat.c:860
+msgid "Oper"
+msgstr "Oper"
+
+#: ../src/common/xchat.c:861
+msgid "Kill this user"
+msgstr "Matar este usuario"
+
+#: ../src/common/xchat.c:862
+msgid "Mode"
+msgstr "Modo carácter"
+
+#: ../src/common/xchat.c:865
+msgid "Give Half-Ops"
+msgstr "Dar Semi-Ops"
+
+#: ../src/common/xchat.c:866
+msgid "Take Half-Ops"
+msgstr "Recoller Semi-Ops"
+
+#: ../src/common/xchat.c:869 ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:60
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorar"
+
+#: ../src/common/xchat.c:870
+msgid "Ignore User"
+msgstr "Ignorar usuario"
+
+#: ../src/common/xchat.c:871
+msgid "UnIgnore User"
+msgstr "Quitar «Ignorar usuario»"
+
+#: ../src/common/xchat.c:883
+msgid "Info"
+msgstr "Información"
+
+#: ../src/common/xchat.c:884
+msgid "Who"
+msgstr "Quen"
+
+#: ../src/common/xchat.c:885 ../src/common/xchat.c:935
+msgid "WhoIs"
+msgstr "Quen é"
+
+#: ../src/common/xchat.c:886
+msgid "DNS Lookup"
+msgstr "Búsqueda de DNS"
+
+#: ../src/common/xchat.c:887
+msgid "Trace"
+msgstr "Trazado"
+
+#: ../src/common/xchat.c:888
+msgid "UserHost"
+msgstr "Usuarios"
+
+#: ../src/common/xchat.c:889
+msgid "External"
+msgstr "Externo"
+
+#: ../src/common/xchat.c:890
+msgid "Traceroute"
+msgstr "Trazar a ruta"
+
+#: ../src/common/xchat.c:892
+msgid "Telnet"
+msgstr "Telnet"
+
+#: ../src/common/xchat.c:904
+msgid "Leave Channel"
+msgstr "Abandonar a canle"
+
+#: ../src/common/xchat.c:905
+msgid "Join Channel..."
+msgstr "En_trar á canle"
+
+#: ../src/common/xchat.c:906
+msgid "Enter Channel to Join:"
+msgstr "Ingrese a canle para entrar:"
+
+#: ../src/common/xchat.c:907
+msgid "Server Links"
+msgstr "Ligazóns de servidores"
+
+#: ../src/common/xchat.c:908
+msgid "Ping Server"
+msgstr "Ping ao servidor"
+
+#: ../src/common/xchat.c:909
+msgid "Hide Version"
+msgstr "Ocultar a versión"
+
+#: ../src/common/xchat.c:919
+msgid "Op"
+msgstr "Op"
+
+#: ../src/common/xchat.c:920
+msgid "DeOp"
+msgstr "QuitaOp"
+
+#: ../src/common/xchat.c:923
+msgid "bye"
+msgstr "aburiño"
+
+#: ../src/common/xchat.c:924
+#, c-format
+msgid "Enter reason to kick %s:"
+msgstr "Insira a razón da expulsión %s:"
+
+#: ../src/common/xchat.c:925
+msgid "Sendfile"
+msgstr "Enviar ficheiro"
+
+#: ../src/common/xchat.c:926
+msgid "Dialog"
+msgstr "Diálogo"
+
+#: ../src/common/xchat.c:936
+msgid "Send"
+msgstr "Segundos"
+
+#: ../src/common/xchat.c:937
+msgid "Chat"
+msgstr "Conversa"
+
+#: ../src/common/xchat.c:938
+msgid "Clear"
+msgstr "Limpar"
+
+#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:31
msgid "remote access"
msgstr "acceso remoto de xchat"
-#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:31
+#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:32
msgid "plugin for remote access using DBUS"
-msgstr "complemento para acceso remoto usando DBUS"
+msgstr "engadido para acceso remoto usando DBUS"
-#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:897
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:900
+#, c-format
msgid "Couldn't connect to session bus: %s\n"
-msgstr "Non se puido conectar ao bus de sesión: %s\n"
+msgstr "Non foi posÃbel conectar ao bus de sesión: %s\n"
-#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:914
+#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:917
#, c-format
msgid "Failed to acquire %s: %s\n"
-msgstr "Fallou ao adquirir %s: %s\n"
+msgstr "Produciuse un fallo ao adquirir %s: %s\n"
#: ../src/common/dbus/url_handler.schemas.in.h:1
msgid "Run XChat-GNOME in a terminal?"
-msgstr ""
+msgstr "Desexa executar XChat-GNOME nunha terminal?"
#: ../src/common/dbus/url_handler.schemas.in.h:2
msgid "Set it at TRUE if you want it activated"
-msgstr ""
+msgstr "DefÃnao a TRUE se desexa activalo"
#: ../src/common/dbus/url_handler.schemas.in.h:3
msgid "The handler for \"irc://\" URLs"
-msgstr ""
+msgstr "O xestor para os URLs «irc://»"
-#: ../src/fe-gnome/about.c:61
+#: ../src/fe-gnome/about.c:62
msgid ""
"X-Chat GNOME is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
+"XChat-GNOME é software libre; pode redistribuÃlo ou modificalo baixo os "
+"termos da Licenza Pública Xeral de GNU publicada pola Free Software "
+"Foundation; xa sexa na versión 3 da Licenza como (segundo a súa escolla) en "
+"calquera versión posterior."
-#: ../src/fe-gnome/about.c:66
+#: ../src/fe-gnome/about.c:67
msgid ""
"X-Chat GNOME is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""
+"XChat-GNOME distribúese coa esperanza de que sexa útil, mais SEN NINGUNHA "
+"GARANTÃ?A; mesmo sen a garantÃa implÃcita de COMERCIALIZACIÃ?N ou IDONEIDADE "
+"PARA UN PROP�SITO PARTICULAR. Para máis detalles vexa a Licenza Pública "
+"Xeral de GNU."
-#: ../src/fe-gnome/about.c:71
+#: ../src/fe-gnome/about.c:72
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"X-Chat GNOME; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
msgstr ""
+"Debeu recibir unha copia da Licenza Pública Xeral de GNU xunto con este "
+"programa. Se non, vexa <http://www.gnu.org/licenses/>, se non é asà escriba "
+"á Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA "
+"02111-1307 USA"
-#: ../src/fe-gnome/about.c:83
-msgid "Copyright © 2004-2007"
-msgstr ""
+#: ../src/fe-gnome/about.c:82
+msgid "XChat-GNOME"
+msgstr "XChat-GNOME"
-#. Translators: This is a random, mostly-meaningless
-#. * quotation from Jeeves & Wooster. Either leave it
-#. * be or replace it with something funny (but inoffensive)
-#. * in your own language, but don't translate it literally.
+#. Translators: Don't try to translate this literally.
+#. * It is a running gag from a british comedy television
+#. * programme; either leave it as-is or replace it with
+#. * something comparable but inoffensive in your language.
#.
-#: ../src/fe-gnome/about.c:89
-msgid ""
-"It has been well observed that a trombone is not a suitable instrument for a "
-"gentleman"
-msgstr ""
+#: ../src/fe-gnome/about.c:90
+msgid "â??Listen very carefully, I shall say this only once.â??"
+msgstr "«Escoita isto con tino, só cho direi unha vez.»"
-#: ../src/fe-gnome/about.c:93
+#: ../src/fe-gnome/about.c:94
msgid "XChat-GNOME Web Site"
-msgstr ""
+msgstr "Sitio web de XChat-GNOME"
#. Translators: This is a special message that shouldn't
#. * be translated literally. It is used in the about box
@@ -3588,353 +3790,368 @@ msgstr ""
#. * write each of them on a separated line seperated by
#. * newlines (\n).
#.
-#: ../src/fe-gnome/about.c:107
+#: ../src/fe-gnome/about.c:108
msgid "translator-credits"
msgstr ""
+"Miguel Anxo Bouzada <mbouzada gmail com>, 2010.\n"
+"Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2009, 2010.\n"
+"Ignacio Casal Quinteiro <icq cvs gnome org>, 2007.\n"
+"Ignacio Casal Quinteiro <nacho resa gmail com>, 2005, 2006."
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:1
msgid "Automatically display the channel list dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar automaticamente o diálogo de lista de canles"
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Background image filename"
-msgstr "Imaxe de fondo:"
+msgstr "Nome do ficheiro da imaxe de fondo:"
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Background transparency"
-msgstr "Imaxe de fondo:"
+msgstr "Transparencia do fondo:"
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:4
-msgid "Default nickname used by servers without special options set"
-msgstr ""
+msgid "Colorize nicknames in the main window"
+msgstr "Colorear os alcumes na xanela principal"
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:5
-msgid "Default real name used by servers without special options set"
+msgid "Default nickname used by servers without special options set"
msgstr ""
+"Alcume predefinido usado polos servidores sen establecer as opcións especiais"
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:6
-msgid "Display redundant nickstamps"
+msgid "Default real name used by servers without special options set"
msgstr ""
+"Nome real predefinido usado polos servidores sen establecer as opcións "
+"especiais"
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:7
-msgid "Enable spellchecking"
-msgstr ""
+msgid "Display redundant nickstamps"
+msgstr "Mostrar as marcas redundantes de alcumes"
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:8
-msgid "Font for the main window"
-msgstr ""
+msgid "Enable spellchecking"
+msgstr "Activar a revisión ortográfica"
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:9
-#, fuzzy
+msgid "Font for the main window"
+msgstr "Tipo de letra para a xanela principal"
+
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:10
msgid "Height of the channel list"
msgstr "Lista de canles..."
-#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:10
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:11
msgid "Height of the main window"
-msgstr ""
+msgstr "Altura da xanela principal"
-#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:11
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:12
msgid ""
"If set to true, when you join a server without automatically joining a "
"channel, the channel list dialog will be displayed"
msgstr ""
+"Se é verdadeiro, cando se una a un servidor sen unirse automaticamente a "
+"unha canle, mostrarase o diálogo de lista de canles."
-#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:12
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:13
msgid "Languages to use for spellchecking"
-msgstr ""
+msgstr "Idiomas para usar na revisión ortográfica"
-#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:13
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:14
msgid "List of enabled plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Lista dos engadidos activos"
-#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:14
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:15
msgid "Message sent on away"
-msgstr ""
+msgstr "Mensaxe enviada na ausencia"
-#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:15
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:16
msgid "Message sent on channel part"
-msgstr ""
+msgstr "Mensaxe enviada na parte da canle"
-#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:16
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:17
msgid "Message sent on quit"
-msgstr ""
+msgstr "Mensaxe enviada ao saÃr"
-#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:17
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:18
msgid "Position of the horizontal pane in the main window"
-msgstr ""
+msgstr "Posición do panel horizontal na xanela principal"
-#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:18
-#, fuzzy
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:19
msgid "Selected background type"
msgstr "Seleccionar un ficheiro de son"
-#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:19
-#, fuzzy
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:20
msgid "Selected color scheme"
msgstr "Seleccionar cor"
-#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:20
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:21
msgid "Show colors in the main window"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar as cores na xanela principal"
-#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:21
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:22
msgid "Show timestamps in the main window"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar as arcas de tempo na xanela principal"
-#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:22
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:23
+msgid "Show user list in main window"
+msgstr "Mostrar a lista de usuarios na xanela principal"
+
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:24
msgid "Use system fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Usar os tipos de letra do sistema"
-#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:23
-#, fuzzy
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:25
+msgid "Whether the horizontal pane in the main window is shown"
+msgstr "Indica se se mostra o panel horizontal na xanela principal"
+
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:26
+msgid "Whether the statusbar in the main window is shown"
+msgstr "Indica se se mostra a barra de estado na xanela principal"
+
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:27
msgid "Width of the channel list"
-msgstr "Lista de canles..."
+msgstr "Largo da lista de canles"
-#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:24
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:28
msgid "Width of the main window"
-msgstr ""
+msgstr "Largo da xanela principal"
-#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:25
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:29
msgid "X position of the main window on the screen"
-msgstr ""
+msgstr "Posición X da xanela principal na pantalla"
-#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:26
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:30
msgid "Y position of the main window on the screen"
-msgstr ""
+msgstr "Posición Y da xanela principal na pantalla"
-#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:27
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:31
msgid "xchat configuration version"
-msgstr ""
+msgstr "versión de configuración de xchat"
#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:410
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s Channel List"
-msgstr "Lista de canles..."
+msgstr "Lista de canles %s"
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:162
-#, fuzzy
+#: ../src/fe-gnome/connect-dialog.c:110
+msgid "This network doesn't have a server defined."
+msgstr "Esta rede non ten un servidor definido."
+
+#: ../src/fe-gnome/connect-dialog.c:112
+#, c-format
+msgid "Please add at least one server to the %s network."
+msgstr "Engada cando menos un servidor á rede %s."
+
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:168
msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "Abrir ligazón no navegador"
+msgstr "_Abrir ligazón no navegador"
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:163
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:169
msgid "_Copy Link Location"
-msgstr ""
+msgstr "_Copiar a localización da ligazón"
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:167
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:173
msgid "Se_nd Message To..."
-msgstr ""
+msgstr "E_nviar mensaxe a..."
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:168
-#, fuzzy
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:174
msgid "_Copy Address"
-msgstr "Seu enderezo"
+msgstr "_Copiar o enderezo"
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:172
-#, fuzzy
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:178
msgid "_Send File"
-msgstr "Enviar ficheiro"
+msgstr "_Enviar ficheiro"
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:173
-#, fuzzy
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:179
msgid "Paste File _Contents"
-msgstr "_Contidos"
+msgstr "Pegar os _contidos do ficheiro"
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:174
-#, fuzzy
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:180
msgid "Paste File_name"
-msgstr "Nome novo do ficheiro"
+msgstr "Pegar os _nome do ficheiro"
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:175
-#, fuzzy
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:181
msgid "_Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr "_Cancelar"
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:179 ../src/fe-gnome/main-window.c:109
-#, fuzzy
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:185 ../src/fe-gnome/main-window.c:115
msgid "_Copy"
-msgstr "Copiar"
-
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:793
-#, c-format
-msgid "URI list dropped on XChat-GNOME had wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "_Copiar"
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:891
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:856
#, c-format
msgid "Error reading file \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro ao ler o ficheiro «%s»: %s\n"
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:906
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:872
#, c-format
msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro ao converter o URL «%s» nun nome de ficheiro: %s\n"
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:949
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:923
#, c-format
msgid "Error retrieving file information for \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro ao obter a información do ficheiro para «%s»: %s\n"
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1036
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1021
msgid "Save Transcript"
-msgstr ""
+msgstr "Gardar a transcripción"
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1062
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1072
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1047
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1057
#, c-format
msgid "Error saving %s"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro ao gardar %s"
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1208
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1192
msgid "Search buffer is empty.\n"
msgstr "O búfer de busca está baleiro.\n"
#. File completion percent
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:142
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:141
msgid "%"
-msgstr ""
+msgstr "%"
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:143
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:142
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:144
-#, fuzzy
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:143
msgid "Remaining"
msgstr "Abandonando"
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:223
-#, fuzzy
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:218
msgid "Incoming File Transfer"
-msgstr "Transferencias de ficheiros..."
+msgstr "Transferencias de ficheiros entrantes"
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:224 ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:494
-#, fuzzy
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:219 ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:538
msgid "_Accept"
-msgstr "Aceptar"
+msgstr "_Aceptar"
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:225
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:220
#, c-format
msgid ""
"%s is attempting to send you a file named \"%s\". Do you wish to accept the "
"transfer?"
msgstr ""
+"%s tenta enviarlle un ficheiro co nome «%s». Desexa aceptar a transferencia?"
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:245
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:240
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"<small>from %s</small>\n"
"%s of %s"
msgstr ""
+"<b>%s</b>\n"
+"<small>desde %s</small>\n"
+"%s de %s"
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:256
-#, fuzzy
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:251
msgid "starting"
-msgstr "Agardando"
+msgstr "iniciando"
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:287
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:282
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"<small>from %s</small>\n"
"%s of %s at %s/s"
msgstr ""
+"<b>%s</b>\n"
+"<small>desde %s</small>\n"
+"%s de %s en %s/s"
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:294
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:289
msgid "queued"
-msgstr ""
+msgstr "na cola"
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:299
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:294
#, c-format
msgid "Transfer of %s to %s failed"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro na transferencia de %s a %s"
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:301
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:296
#, c-format
msgid "Transfer of %s from %s failed"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro na transferencia de %s desde %s"
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:302
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:297
msgid "Transfer failed"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro na transferencia"
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:310
-#, fuzzy
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:305
msgid "aborted"
-msgstr "Abortado"
+msgstr "interrompido"
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:313
-#, fuzzy
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:308
msgid "stalled"
-msgstr "Fallou"
+msgstr "rachou"
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:317
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:312
#, c-format
msgid "%.2d:%.2d:%.2d"
-msgstr ""
+msgstr "%.2d:%.2d:%.2d"
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:319
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:314
#, c-format
msgid "%.2d:%.2d"
-msgstr ""
+msgstr "%.2d:%.2d"
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:440
-#, fuzzy
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:418
msgid "Send File..."
-msgstr "Enviar ficheiro"
+msgstr "Enviar ficheiro..."
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:63
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:67
+msgid "Full-screen the window"
+msgstr "Pór a pantalla completa a xanela"
+
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:68
msgid "Use directory instead of the default config dir"
-msgstr ""
+msgstr "Usar o cartafol no lugar do cartafol de configuración predefinido"
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:64
-#, fuzzy
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:69
msgid "Don't auto-connect to servers"
msgstr "Non reconectarse ao servidor automaticamente"
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:65
-#, fuzzy
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:70
msgid "Don't auto-load plugins"
-msgstr "Non cargar automaticamente ningún complemento"
+msgstr "Non cargar automaticamente ningún engadido"
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:66
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:71
msgid "Open an irc:// url"
-msgstr "Abrir unha url irc://"
+msgstr "Abrir un url irc://"
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:67
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:72
msgid "Open URL in an existing XChat-GNOME instance"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir o URL nunha instancia de XChat-GNOME existente"
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:68
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:73
msgid "Show version information"
-msgstr "Amosar a información da versión"
+msgstr "Mostrar a información da versión"
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:110
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"xchat-gnome: %s\n"
-"Try `xchat-gnome --help' for more information\n"
-msgstr ""
-"xchat-remote: %s\n"
-"Tente `xchat-remote --help' para máis información\n"
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:142
+#, c-format
+msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
+msgstr "Produciuse un fallo ao analizar os argumentos: %s\n"
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:492
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:536
msgid "Incoming DCC Chat"
-msgstr ""
+msgstr "Conversa DCC entrante"
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:497
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:541
#, c-format
msgid ""
"%s is attempting to create a direct chat. Do you wish to accept the "
"connection?"
msgstr ""
+"%s está tentando crear unha conversa directa. Desexa aceptar a conexión?"
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:925
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:976
#, c-format
msgid "Unable to show '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Non foi posÃbel mostrar «%s»"
#: ../src/fe-gnome/find-bar.c:88
msgid "Find:"
@@ -3942,26 +4159,29 @@ msgstr "Buscar:"
#: ../src/fe-gnome/find-bar.c:89
msgid "_Previous"
-msgstr ""
+msgstr "_Anterior"
#: ../src/fe-gnome/find-bar.c:91
-#, fuzzy
msgid "_Next"
-msgstr "Texto"
+msgstr "_Seguinte"
#: ../src/fe-gnome/find-bar.c:208
msgid "<span foreground=\"dark grey\">Reached end, continuing from top</span>"
msgstr ""
+"<span foreground=\"dark grey\">Chegouse ao final, continúase desde a parte "
+"superior</span>"
#: ../src/fe-gnome/find-bar.c:215
msgid ""
"<span foreground=\"dark grey\">Reached beginning, continuing from bottom</"
"span>"
msgstr ""
+"<span foreground=\"dark grey\">Chegouse ao principio, continúase desde a "
+"parte inferior</span>"
#: ../src/fe-gnome/find-bar.c:222
msgid "<span foreground=\"red\">Search string not found</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span foreground=\"red\">Cadea de búsqueda non encontrada</span>"
#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:313
msgid "Server"
@@ -3977,224 +4197,222 @@ msgid "New Network"
msgstr "Nova rede"
#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:464
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s Network Properties"
-msgstr "Configuración de _rede"
+msgstr "Propiedades da rede %s"
#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:592
#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:599
#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:605
msgid "Invalid input"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada incorrecta"
#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:592
msgid "You must enter a network name"
-msgstr ""
+msgstr "Debe inserir o nome de rede"
#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:599
-#, fuzzy
msgid "You must enter a nick name"
msgstr "Introduza o novo alcume:"
#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:605
msgid "You must enter a real name"
-msgstr ""
+msgstr "Debe inserir o nome real"
#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:612
-#, fuzzy
msgid "No Servers"
msgstr "Servidor"
#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:612
-#, fuzzy
msgid "You must add at least one server for this network"
msgstr "Usar SSL para todos os servidores desta rede"
#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:32
msgid "UTF-8 (Unicode)"
-msgstr ""
+msgstr "UTF-8 (Unicode)"
#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:33
msgid "ISO-8859-15 (Western Europe)"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-8859-15 (Europa do oeste)"
#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:34
msgid "ISO-8859-2 (Central Europe)"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-8859-2 (Europa central)"
#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:35
msgid "ISO-8859-7 (Greek)"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-8859-7 (Grego)"
#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:36
msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-8859-8 (Hebreo)"
#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:37
msgid "ISO-8859-9 (Turkish)"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-8859-9 (Turco)"
#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:38
msgid "ISO-2022-JP (Japanese)"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-2022-JP (Xaponés)"
#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:39
msgid "SJIS (Japanese)"
-msgstr ""
+msgstr "SJIS (Xaponés)"
#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:40
msgid "CP949 (Korean)"
-msgstr ""
+msgstr "CP949 (Coreano)"
#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:41
msgid "KOI8-R (Cyrillic)"
-msgstr ""
+msgstr "KOI8-R (CirÃlico)"
#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:42
msgid "CP1251 (Cyrillic)"
-msgstr ""
+msgstr "CP1251 (CirÃlico)"
#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:43
msgid "CP1256 (Arabic)"
-msgstr ""
+msgstr "CP1256 (Ã?rabe)"
#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:44
msgid "CP1257 (Baltic)"
-msgstr ""
+msgstr "CP1257 (Báltico)"
#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:45
msgid "GB18030 (Chinese)"
-msgstr ""
+msgstr "GB18030 (Chinés)"
#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:46
msgid "TIS-620 (Thai)"
-msgstr ""
+msgstr "TIS-620 (Thai)"
#. Toplevel
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:93
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:99
msgid "_IRC"
-msgstr ""
+msgstr "_IRC"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:95
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:101
msgid "In_sert"
-msgstr ""
+msgstr "In_serir"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:96
-#, fuzzy
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:102
msgid "_Network"
-msgstr "Rede"
+msgstr "_Rede"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:97
-#, fuzzy
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:103
msgid "_Discussion"
-msgstr "_Desconectar"
+msgstr "_Discusión"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:98
-msgid "_Go"
-msgstr ""
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:104
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:99
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:105
msgid "_Help"
msgstr "A_xuda"
#. IRC menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:103
-#, fuzzy
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:109
msgid "_Connect..."
-msgstr "Conectar"
+msgstr "_Conectar"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:104
-#, fuzzy
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:110
msgid "_File Transfers"
-msgstr "Transferencias de ficheiros"
+msgstr "Transferencias de _ficheiros"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:105
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:111
msgid "_Quit"
msgstr "_SaÃr"
#. Edit menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:108
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:114
msgid "Cu_t"
-msgstr ""
+msgstr "Cor_tar"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:110
-#, fuzzy
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:116
msgid "_Paste"
-msgstr "Privado"
+msgstr "_Pegar"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:111
-#, fuzzy
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:117
msgid "Prefere_nces"
-msgstr "Preferencias"
+msgstr "Prefere_ncias"
#. Network menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:114
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:120
msgid "_Reconnect"
msgstr "_Reconectar"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:115
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:121
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Desconectar"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:116
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:122
msgid "_Close"
msgstr "_Pechar"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:117
-#, fuzzy
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:123
msgid "_Channels..."
-msgstr "Lista de canles..."
+msgstr "_Canles..."
#. Discussion menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:120
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:126
msgid "_Save Transcript"
-msgstr ""
+msgstr "_Gardar trasncripción"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:121
-#, fuzzy
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:127
msgid "_Leave"
-msgstr "Abandonando"
+msgstr "Aba_ndonando"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:122
-#, fuzzy
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:128
msgid "Cl_ose"
msgstr "_Pechar"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:123
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:129
msgid "_Find"
-msgstr "_Procurar"
+msgstr "_Buscar"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:124
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:130
msgid "Change _Topic"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar o _asunto"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:125
-#, fuzzy
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:131
msgid "_Bans..."
-msgstr "Lista de vetados..."
+msgstr "_Vetados..."
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:126
-#, fuzzy
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:132
msgid "_Users"
-msgstr "Usuarios"
+msgstr "_Usuarios"
#. Help menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:129
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:135
msgid "_Contents"
msgstr "_Contidos"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:130
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:136
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:406 ../src/fe-gnome/main-window.c:428
-#, fuzzy
+#. View menu
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:142
+msgid "_Sidebar"
+msgstr "Barra _lateral"
+
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:143
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "Barra de e_stado"
+
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:144
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Pantalla completa"
+
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:459 ../src/fe-gnome/main-window.c:481
msgid "Ex-Chat"
-msgstr "Chat"
+msgstr "Ex-Chat"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:478
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:533
msgid "Error showing help"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro ao mostrar a axuda"
#: ../src/fe-gnome/migration.c:115
#, c-format
@@ -4204,97 +4422,91 @@ msgid ""
"\n"
"<b>Please delete %s</b>"
msgstr ""
+"A forma de traballo de D-BUS cambiou.\n"
+"Para evitar problemas, debe eliminar o ficheiro do engadido anterior.\n"
+"\n"
+"<b>Elimine %s</b>"
#: ../src/fe-gnome/migration.c:117
msgid "D-Bus plugin is still installed"
-msgstr ""
+msgstr "O engadido de D-Bus aÃnda está instalado"
-#. Go menu
-#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:94
-#, fuzzy
+#. View menu
+#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:91
msgid "Pre_vious Network"
-msgstr "Nova rede"
+msgstr "Rede a_nterior"
-#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:95
-#, fuzzy
+#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:92
msgid "Nex_t Network"
-msgstr "Nova rede"
+msgstr "Rede seguin_te"
-#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:96
+#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:93
msgid "_Previous Discussion"
-msgstr ""
+msgstr "Discusión _anterior"
-#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:97
+#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:94
msgid "_Next Discussion"
-msgstr ""
+msgstr "Discusión _seguinte"
#. Discussion context menu
-#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:100
-#, fuzzy
+#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:97
msgid "_Join"
-msgstr "_Procurar"
+msgstr "_Unirse"
#. Server context menu
-#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:105
-#, fuzzy
+#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:102
msgid "_Auto-connect on startup"
-msgstr "Conectarse automaticamente a esta rede ao inicio"
+msgstr "Conectarse _automaticamente ao inicio"
#. Discussion context menu
-#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:108
+#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:105
msgid "_Auto-join on connect"
-msgstr ""
+msgstr "Unirse _automaticamente ao conertarse"
+
+#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:106
+msgid "Show join/part messages"
+msgstr "Notificar as mensaxes de entrada/saÃda"
-#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:505
+#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:481
msgid "<none>"
msgstr "<ningún>"
-#. The name of the default downloads folder,
-#. * Needs to be the same as Epiphany's
-#: ../src/fe-gnome/preferences.c:188
-#, fuzzy
-msgid "Downloads"
-msgstr "Descargar ficheiros en:"
-
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:253
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:255
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:256
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:258
msgid "Black on White"
-msgstr ""
+msgstr "Negro sobre branco"
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:257
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:259
msgid "White on Black"
-msgstr ""
+msgstr "Branco sobre negro"
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:258
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:260
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Personalizado"
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:259
-#, fuzzy
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:261
msgid "System Theme Colors"
-msgstr "Cores do texto"
+msgstr "Cores do tema do sistema"
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-dcc.c:142
-#, fuzzy
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-dcc.c:146
msgid "File Transfers & DCC"
-msgstr "Transferencias de ficheiros"
+msgstr "Transferencias de ficheiros e DCC"
#: ../src/fe-gnome/preferences-page-effects.c:180
msgid "Effects"
-msgstr ""
+msgstr "Efectos"
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-irc.c:306
-#, fuzzy
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-irc.c:321
msgid "IRC Preferences"
-msgstr "Preferencias"
+msgstr "Preferencias de IRC"
#: ../src/fe-gnome/preferences-page-networks.c:117
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Really remove network \"%s\" and all of its servers?"
-msgstr "Realmente desexa eliminar a rede \"%s\" e todos os seus servidores?"
+msgstr "Realmente desexa eliminar a rede «%s» e todos os seus servidores?"
#: ../src/fe-gnome/preferences-page-networks.c:168
msgid "Networks"
@@ -4304,220 +4516,202 @@ msgstr "Redes"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:99
#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:100
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:101
-#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "Descoñecido"
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:190
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:192
#, c-format
msgid "An error occurred unloading %s"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro ao descargar %s"
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:191
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:193
msgid "Plugin Unload Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un fallo ao descargar o engadido"
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:202
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:204
msgid "Plugin Load Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un fallo ao cargar o engadido"
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:240
-#, fuzzy
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:242
msgid "Open Plugin"
-msgstr "Abrir diálogos en:"
+msgstr "Abrir o engadido"
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:387
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:367
msgid "Scripts and Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Scripts e engadidos"
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:400
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:385
#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:218
-#, fuzzy
msgid "Enable"
-msgstr "nome"
+msgstr "Activar"
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:402
-#, fuzzy
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:387
msgid "Plugin"
-msgstr "Ping"
+msgstr "Engadido"
#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:98
#, c-format
msgid "Error in language %s activation: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro na activación do idioma %s: %s\n"
#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:138
#, c-format
msgid "Error in spell checking configuration: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro na configuración da revisión ortográfica: %s\n"
#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:180
msgid "Spell checking"
-msgstr ""
+msgstr "Revisión ortográfica"
#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:184
msgid ""
"In order to get spell-checking, you need to have libenchant installed with "
"at least one dictionary."
msgstr ""
+"Para obter a revisión ortográfica, vostede debe ter instalado libenchant con "
+"cando menos un dicionario."
#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:195
msgid "_Check spelling"
-msgstr ""
+msgstr "_Revisión ortográfica"
#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:196
msgid "Choose languages to use for spellcheck:"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione os idiomas para usar na revisión ortográfica:"
#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:223
msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Idioma"
#: ../src/fe-gnome/status-bar.c:93
#, c-format
msgid "%s%.1fs lag"
-msgstr ""
+msgstr "%s%.1fs idiom"
#: ../src/fe-gnome/status-bar.c:107
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d bytes buffered"
msgstr "%d bytes"
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:133
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:151
#, c-format
msgid "Error in spellchecking configuration: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro ao configurar a revisión ortográfica: %s\n"
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:352
-#, fuzzy
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:370
msgid "I_nsert Color Code"
msgstr "Inserir atributo ou código de cor"
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:359
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:377
msgid "Black"
-msgstr ""
+msgstr "Negro"
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:363
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:381
msgid "Dark Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Azul escuro"
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:367
-#, fuzzy
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:385
msgid "Dark Green"
-msgstr "Verde:"
+msgstr "Verde escuro"
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:371
-#, fuzzy
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:389
msgid "Red"
-msgstr "Vermello:"
+msgstr "Vermello"
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:375
-#, fuzzy
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:393
msgid "Brown"
-msgstr "Botswana"
+msgstr "Marrón"
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:379
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:397
msgid "Purple"
-msgstr ""
+msgstr "Púrpura"
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:383
-#, fuzzy
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:401
msgid "Orange"
-msgstr "Francia"
+msgstr "Laranxa"
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:387
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:405
msgid "Yellow"
-msgstr ""
+msgstr "Amarelo"
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:391
-#, fuzzy
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:409
msgid "Light Green"
-msgstr "Visto por última vez"
+msgstr "Verde claro"
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:395
-#, fuzzy
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:413
msgid "Aqua"
-msgstr "Aruba"
+msgstr "Auga"
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:399
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:417
msgid "Light Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Azul claro"
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:403
-#, fuzzy
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:421
msgid "Blue"
-msgstr "Azul:"
+msgstr "Azul"
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:407
-#, fuzzy
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:425
msgid "Violet"
-msgstr "Vietnam"
+msgstr "Violeta"
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:411
-#, fuzzy
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:429
msgid "Grey"
-msgstr "Grecia"
+msgstr "Gris"
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:415
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:433
msgid "Light Grey"
-msgstr ""
+msgstr "Gris claro"
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:419
-#, fuzzy
+#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:437
msgid "White"
-msgstr "Wingate"
+msgstr "Branco"
-#: ../src/fe-gnome/topic-label.c:265
+#: ../src/fe-gnome/topic-label.c:291
#, c-format
msgid "Changing topic for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiando o asunto por %s"
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:57
-#, fuzzy
+#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:56
msgid "_Send File..."
-msgstr "Enviar ficheiro"
+msgstr "En_viar ficheiro"
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:58
-#, fuzzy
+#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:57
msgid "Private _Chat"
-msgstr "Privado"
+msgstr "_Conversa privada"
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:59
-#, fuzzy
+#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:58
msgid "_Kick"
-msgstr "Botar"
+msgstr "E_xpulsar"
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:60
-#, fuzzy
+#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:59
msgid "_Ban"
-msgstr "Vetar"
+msgstr "_Vetar"
#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:61
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorar"
-
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:62
-#, fuzzy
msgid "_Op"
-msgstr "Op"
+msgstr "_Op"
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:414
+#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:431
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"<span weight=\"bold\">Name:</span> %s"
msgstr ""
+"%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Nome:</span> %s"
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:421
+#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:438
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"<span weight=\"bold\">Country:</span> %s"
msgstr ""
+"%s\n"
+"<span weight=\"bold\">PaÃs:</span> %s"
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:431
+#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:448
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4526,19 +4720,62 @@ msgid_plural ""
"%s\n"
"<span weight=\"bold\">Last message:</span> %d minutes ago"
msgstr[0] ""
+"%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Ã?ltima mensaxe:</span> fai %d minuto"
msgstr[1] ""
+"%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Ã?ltima mensaxe:</span> fai %d minutos"
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:442
+#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:459
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"<span weight=\"bold\">Away message:</span> %s"
msgstr ""
+"%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Mensaxe de ausencia:</span> %s"
-#: ../src/fe-gnome/userlist.c:300
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/fe-gnome/userlist.c:308
+#, c-format
msgid "%d User"
msgid_plural "%d Users"
-msgstr[0] "Usuario"
-msgstr[1] "Usuario"
+msgstr[0] "%d Usuario"
+msgstr[1] "%d Usuarios"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display a red line after the last read text"
+#~ msgstr "Inserir unha liña vermella despois do último texto lido."
+
+#~ msgid "Select A File"
+#~ msgstr "Seleccionar un ficheiro"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to complete NameHasOwner"
+#~ msgstr "Fallou ao completar o comando"
+
+#~ msgid "Failed to complete Command"
+#~ msgstr "Fallou ao completar o comando"
+
+#~ msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
+#~ msgstr "O alcume da persoa que revocou os permisos de operador"
+
+#~ msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
+#~ msgstr "O alcume da persoa que quitou os permisos de semi-operador"
+
+#~ msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
+#~ msgstr "O alcume da persoa que revocou os permisos de voz"
+
+#~ msgid "The nick of the person setting the mode"
+#~ msgstr "O alcume da persoa que estableceu o modo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "xchat-gnome: %s\n"
+#~ "Try `xchat-gnome --help' for more information\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "xchat-remote: %s\n"
+#~ "Tente `xchat-remote --help' para máis información\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Downloads"
+#~ msgstr "Descargar ficheiros en:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]