[gnome-color-manager] Updated Slovenian translation



commit 5fb2910da0354a4b702f9f88a392b5f5092b4612
Author: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>
Date:   Sat Mar 6 09:53:32 2010 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  578 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 341 insertions(+), 237 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index ad3d2f6..e79b9dd 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-color-manager\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-02-26 09:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-28 13:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-04 10:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-06 09:13+0100\n"
 "Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovenian <gnome-si googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -101,8 +101,8 @@ msgid "The default gamma to use for monitors with no previous value set."
 msgstr "Privzeta gama vrednost za uporabo na zaslonih brez predhodno nastavljene vrednosti."
 
 #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:14
-msgid "The length of calibration, as this is proportional to the accuracy. The option 'short' creates a quick profile, 'normal' a regular one, and 'long' takes a really long time, but is more precise and creates a better profile."
-msgstr "Dolžina umerjanja je v sorazmerju z natanÄ?nostjo. Možnost 'kratko' ustvari hiter profil, 'obiÄ?ajno' obiÄ?ajnega, 'dolga' vzame veliko Ä?asa, toda je bolj natanÄ?na in ustvari boljÅ¡i profil."
+msgid "The length of calibration, as this is proportional to the accuracy. The option 'short' creates a quick profile, 'normal' a regular one, and 'long' takes a really long time, but is more precise and creates a better profile. Use 'ask' if the want the user to choose."
+msgstr "Dolžina umerjanja je v sorazmerju z natanÄ?nostjo. Možnost 'kratko' ustvari hiter profil, 'obiÄ?ajno' obiÄ?ajnega, 'dolga' vzame veliko Ä?asa, toda je bolj natanÄ?na in ustvari boljÅ¡i profil. Uporabite 'vpraÅ¡aj', Ä?e želite da uporabnik izbere."
 
 #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:15
 msgid "The rendering intent to use for softproofs, e.g. 'perceptual'."
@@ -165,479 +165,524 @@ msgid "Show debugging options"
 msgstr "Pokaži možnosti razhroÅ¡Ä?evanja"
 
 #. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:415
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:398
 msgid "Getting default parameters"
 msgstr "Pridobivanje privzetih parametrov"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:418
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:401
 msgid "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your screen and measuring them with the hardware device."
 msgstr "To predhodno umeri zaslon s pošiljanjem barvnih in sivih popravkov na vaš zaslon in merjenjem s strojno napravo."
 
 #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:509
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:492
 msgid "Reading the patches"
 msgstr "Branje zaplat"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:511
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:494
 msgid "Reading the patches using the hardware device."
 msgstr "Branje zaplat z uporabo strojne naprave"
 
 #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:597
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:580
 msgid "Generating the patches"
 msgstr "Ustvarjanje popravkov"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:599
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:582
 msgid "Generating the patches that will be measured with the hardware device."
 msgstr "Ustvarjanje popravkov, ki bodo izmerjeni s strojno napravo."
 
 #. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:704
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:687
 msgid "Drawing the patches"
 msgstr "Izris popravkov"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:706
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:689
 msgid "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by the hardware device."
 msgstr "Izris ustvarjenih popravkov na zaslon, ki bodo izmerjeni s strojno napravo."
 
 #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" - YOU NEED TO STICK TO ASCII
 #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:814
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1154
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:797
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1137
 msgid "Copyright (c)"
 msgstr "Avtorske pravice (c)"
 
 #. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:817
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1157
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:800
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1140
 msgid "Generating the profile"
 msgstr "Ustvarjanje profila"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:819
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:802
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
 msgstr "Ustvarjanje barvnega profila ICC, ki je lahko uporabljen s tem zaslonom."
 
 #. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:953
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:936
 msgid "Copying files"
 msgstr "Kopiranje datotek"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:955
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:938
 msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
 msgstr "Kopiranje izvorne slike, podatkov grafa in referenÄ?nih vrednosti CIE."
 
 #. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1033
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1016
 msgid "Measuring the patches"
 msgstr "Merjenje popravkov"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1035
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1018
 msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
 msgstr "Zaznavanje in merjenje referenÄ?nih popravkov."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1159
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1142
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
 msgstr "Ustvarjanje barvnega profila ICC, ki ga je mogoÄ?e uporabiti s to napravo."
 
 #. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1348
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1331
 msgid "Set up display"
 msgstr "Nastavitev zaslona"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1351
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1334
 msgid "Setting up display device for useâ?¦"
 msgstr "Nastavljanje naprave zaslona za uporabo ..."
 
 #. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1452
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1435
 msgid "Printing patches"
 msgstr "Tiskanje zaplat"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1455
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1438
 msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
 msgstr "Izrisovanje zaplat za izbran papir in Ä?rnilo."
 
 #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1728
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1711
 msgid "Wait for the ink to dry"
 msgstr "PoÄ?akajte da se Ä?rnilo posuÅ¡i"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1731
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1714
 msgid "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will produce a poor profile and may damage your calibration device."
 msgstr "PoÄ?akajte nekaj minut, da se Ä?rnilo posuÅ¡i. Profiliranje vlažnega Ä?rnila bo proizvedlo slab profil in lahko poÅ¡koduje vaÅ¡o napravo za umerjanje."
 
+#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1857
+msgid "Image is not suitable without conversion"
+msgstr "Slika ni primerna brez pretvorbe"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1860
+msgid "The image supplied contains an alpha channel which the calibration tools do not understand."
+msgstr "Podana slika vsebuje alfa kanal, ki ga orodja umerjanja ne razumejo."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1864
+msgid "It is normally safe to convert the image, although you should ensure that the generated profile is valid."
+msgstr "ObiÄ?ajno je pretvarjanje slike varno, vendar se prepriÄ?ajte da je ustvarjeni profil veljaven."
+
+#. TRANSLATORS: button text to convert the RGBA image into RGB
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1871
+msgid "Convert"
+msgstr "Pretvori"
+
 #. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1814
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1930
 msgid "Set up device"
 msgstr "Nastavi napravo"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1817
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1933
 msgid "Setting up device for useâ?¦"
 msgstr "Nastavljanje naprave za uporabo ..."
 
 #. TRANSLATORS: title, device is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1905
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2026
 msgid "Please attach device"
 msgstr "Pripnite napravo"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1913
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2034
 msgid "Please attach the hardware device to the center of the screen on the gray square like the image below."
 msgstr "Pripnite napravo na siv kvadrat v srediÅ¡Ä?u zaslona kot na sliki spodaj."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1916
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2037
 msgid "Please attach the hardware device to the center of the screen on the gray square."
 msgstr "Pripnite napravo na siv kvadrat v srediÅ¡Ä?u zaslona."
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1929
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1983
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2035
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2050
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2104
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2156
 msgid "Continue"
 msgstr "Nadaljuj"
 
 #. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1939
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1989
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2041
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2116
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2176
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2217
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2060
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2110
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2162
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2238
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2298
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2339
 #: ../src/gcm-prefs.c:841
-#: ../src/gcm-prefs.c:2070
+#: ../src/gcm-prefs.c:2066
 msgid "GNOME Color Manager"
 msgstr "Upravljalnik barv GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: title, device is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1960
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2012
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2081
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2133
 msgid "Please configure device"
 msgstr "Nastavite napravo"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1970
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2091
 msgid "Please set the device to calibration mode like the image below."
 msgstr "Nastavite napravo na naÄ?in umerjanja kot na sliki spodaj."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1973
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2094
 msgid "Please set the device to calibration mode."
 msgstr "Nastavite naprava na naÄ?in umerjanja."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2022
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2143
 msgid "Please set the device to screen mode like the image below, and ensure it is attached to the screen."
 msgstr "Nastavite napravo na naÄ?in zaslona kot na sliki spodaj in se prepriÄ?ajte da je priklopljena na zaslon."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2025
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2146
 msgid "Please set the device to screen mode, and ensure it is attached to the screen."
 msgstr "Nastavite napravo na naÄ?in zaslona in se prepriÄ?ajte da je priklopljena na zaslon."
 
 #. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2095
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2143
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2217
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2265
 msgid "Calibration error"
 msgstr "Napaka umerjanja"
 
 #. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2098
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2220
 msgid "The sample could not be read at this time."
 msgstr "Vzorca trenutno ni mogoÄ?e prebrati."
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2106
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2228
 msgid "Try again"
 msgstr "Poskusi ponovno"
 
 #. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2147
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2269
 msgid "No firmware is installed for this device."
 msgstr "Strojna programska oprema za to napravo ni nameÅ¡Ä?ena."
 
 #. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2150
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2272
 msgid "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of target selected."
 msgstr "Ujemanje vzorcev ni bilo dovolj dobro. PrepriÄ?ajte se, da je izbrana pravila vrsta tarÄ?e."
 
 #. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2154
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2276
 msgid "The colorimeter got no valid readings. Please ensure the aperture is fully open."
 msgstr "Kolorimeter ni dobil veljavnih meritev. PrepriÄ?ajte se, da je zaslonka polno odprta."
 
 #. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2157
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2279
 msgid "The colorimeter device is busy and is not starting up. Please remove the USB plug and re-insert before trying to use this device."
 msgstr "Kolorimetrska naprava je zaposlena in se ne zaganja. Pred ponovnim poskusom uporabe te naprave odstranite USB prikljuÄ?ek in ga ponovno vstavite. "
 
 #. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2195
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2317
 msgid "Reading target"
 msgstr "Branje cilja"
 
 #. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2198
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2320
 msgid "Failed to read the strip correctly."
 msgstr "Pravilno branje traku je spodletelo."
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2207
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2329
 msgid "Retry"
 msgstr "Poskusi ponovno"
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2226
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2352
 #, c-format
-msgid "Read strip %c rather than %c!"
-msgstr "Branje traku %c namesto %c!"
+msgid "Read strip %s rather than %s!"
+msgstr "Branje traku %s namesto %s!"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2231
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2357
 msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
 msgstr "Videti je da ste izmerili napaÄ?en trak."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2235
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2361
 msgid "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual paper."
 msgstr "V primeru, da ste resniÄ?no izmerili pravega, je vse v redu. Lahko bi bil le nenavaden papir."
 
 #. TRANSLATORS: button
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2245
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2371
 msgid "Use anyway"
 msgstr "Vseeno uporabi"
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2257
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2383
 #, c-format
 msgid "Ready to read strip %s"
 msgstr "Pripravljeno na branje traku %s"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2262
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2388
 msgid "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and hold the measure switch."
 msgstr "Postavite kolorimeter na belo obmoÄ?je poleg Ä?rke ter kliknite in držite stikalo merjenja. "
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2266
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2392
 msgid "Slowly scan the target line from left to right and release the switch when you get to the end of the page."
 msgstr "PoÄ?asi preglejte tarÄ?no vrstico od leve proti testni in spustite stikalo ko pridete do konca strani."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2270
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2396
 msgid "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are trying to measure."
 msgstr "PrepriÄ?ajte se, da je srediÅ¡Ä?e naprave pravilno poravnano z vrstico, ki jo poskuÅ¡ate izmeriti."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2274
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2400
 msgid "If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to try again."
 msgstr "V primeru da ste se zmotili, spustite stikalo in dobili boste priložnost za ponoven poskus."
 
 #. TRANSLATORS: title, printing reference files to media
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2411
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2538
 msgid "Printing"
 msgstr "Tiskanje"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2418
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2545
 msgid "Preparing the data for the printer."
 msgstr "Pripravljanje podatkov za tiskalnik."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2424
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2551
 msgid "Sending the targets to the printer."
 msgstr "Pošiljanje ciljev tiskalniku."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2428
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2555
 msgid "Printing the targets..."
 msgstr "Tiskanje ciljev ..."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2432
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2559
 msgid "The printing has finished."
 msgstr "Tiskanje je konÄ?ano."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2436
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2563
 msgid "The print was aborted."
 msgstr "Tiskanje je bilo preklicano"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:109
+#: ../src/gcm-calibrate.c:113
 msgid "Unknown model"
 msgstr "Neznan model"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:123
+#: ../src/gcm-calibrate.c:127
 msgid "Unknown description"
 msgstr "Neznan opis"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:137
+#: ../src/gcm-calibrate.c:141
 msgid "Unknown manufacturer"
 msgstr "Neznan izdelovalec"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:151
+#: ../src/gcm-calibrate.c:155
 msgid "Unknown device"
 msgstr "Neznana naprava"
 
 #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-calibrate.c:345
+#: ../src/gcm-calibrate.c:349
 msgid "Could not detect screen type"
 msgstr "Ni mogoÄ?e zaznati vrste zaslona"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:348
-msgid "Please indicate if the screen you are trying to profile is a LCD, CRT or a projector."
-msgstr "DoloÄ?ite ali je zaslon, ki ga poskuÅ¡ate profilirati CRT, LCD ali projektor."
+#: ../src/gcm-calibrate.c:352
+msgid "Please indicate if the screen you are trying to profile is an LCD, CRT or a projector."
+msgstr "DoloÄ?ite ali je zaslon, ki ga poskuÅ¡ate profilirati LCD, CRT ali projektor."
 
 #. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors
-#: ../src/gcm-calibrate.c:373
+#: ../src/gcm-calibrate.c:377
 msgid "Could not calibrate using this colorimeter device"
 msgstr "Te naprave kolorimetra ni mogoÄ?e umeriti."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:376
+#: ../src/gcm-calibrate.c:380
 msgid "This colorimeter device is not designed to support profiling projectors."
 msgstr "Ta naprava kolorimetra ni bila zasnovana za podporo profilirajoÄ?ih projektorjev."
 
 #. TRANSLATORS: this is the formattted custom profile description. "Custom" refers to the fact that it's user generated
-#: ../src/gcm-calibrate.c:469
+#: ../src/gcm-calibrate.c:473
 msgid "Custom"
 msgstr "Po meri"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:490
+#: ../src/gcm-calibrate.c:494
 msgid "Before calibrating the display, it is recommended to configure your display with the following settings to get optimal results."
 msgstr "Pred umerjanjem zaslona je za optimalne rezultate priporoÄ?ena nastavitev vaÅ¡ega zaslona."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:493
+#: ../src/gcm-calibrate.c:497
 msgid "You may want to consult the owner's manual for your display on how to achieve these settings."
 msgstr "Za podrobnosti o tem, kako doseÄ?i te nastavitve si preberite priroÄ?nik za vas zaslon."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:496
+#: ../src/gcm-calibrate.c:500
 msgid "Reset your display to the factory defaults."
 msgstr "Ponastavi zaslon na tovarniške nastavitve."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:499
+#: ../src/gcm-calibrate.c:503
 msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
 msgstr "OnemogoÄ?ite dinamiÄ?en kontrast, Ä?e ima zaslon to zmožnost."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:502
+#: ../src/gcm-calibrate.c:506
 msgid "Configure your display with custom color settings and ensure the RGB channels are set to the same values."
 msgstr "Nastavi vaš zaslon z barvnimi nastavitvami po meri in zagotovi nastavitev RGB kanalov na enake vrednosti."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:505
+#: ../src/gcm-calibrate.c:509
 msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
 msgstr "V kolikor barva po meri ni na voljo, uporabi barvno temperaturo 6500 K."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:508
+#: ../src/gcm-calibrate.c:512
 msgid "Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
 msgstr "Prilagodi svetlost zaslona na udobno raven za dolg ogled."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:511
+#: ../src/gcm-calibrate.c:515
 msgid "For best results, the display should have been powered for at least 15 minutes before starting the calibration."
 msgstr "Za najboljÅ¡e rezultate mora biti zaslon prižgan vsaj 15 minut pred zaÄ?etkom umerjanja."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:515
+#: ../src/gcm-calibrate.c:519
 msgid "Display setup"
 msgstr "Nastavitve zaslona"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:589
+#: ../src/gcm-calibrate.c:593
 msgid "Select reference image"
 msgstr "Izbor referenÄ?ne slike"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:602
+#: ../src/gcm-calibrate.c:606
 msgid "Supported images files"
 msgstr "Podprte slikovne datoteke"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:609
-#: ../src/gcm-calibrate.c:661
+#: ../src/gcm-calibrate.c:613
+#: ../src/gcm-calibrate.c:665
 #: ../src/gcm-prefs.c:551
 msgid "All files"
 msgstr "Vse datoteke"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:634
+#: ../src/gcm-calibrate.c:638
 msgid "Select CIE reference values file"
 msgstr "Izbor datoteke referenÄ?nih vrednosti CIE"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:654
+#: ../src/gcm-calibrate.c:658
 msgid "CIE values"
 msgstr "Vrednosti CIE"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:727
+#: ../src/gcm-calibrate.c:731
 #: ../src/gcm-prefs.c:523
 msgid "Select ICC Profile File"
 msgstr "Izbor datoteke profila ICC"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:730
+#: ../src/gcm-calibrate.c:734
 msgid "Open"
 msgstr "Odpri"
 
 #. TRANSLATORS: title, you can profile all at once, or in steps
-#: ../src/gcm-calibrate.c:765
+#: ../src/gcm-calibrate.c:769
 msgid "Please choose a profiling mode"
 msgstr "Izberite naÄ?in profiliranja"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:768
-msgid "Please indicate if you want to profile a local printer, generate some reference images, or to process some reference images."
+#: ../src/gcm-calibrate.c:772
+msgid "Please indicate if you want to profile a local printer, generate some reference images, or process some reference images."
 msgstr "DoloÄ?ite, Ä?e želite profilirati krajevni tiskalnik, ustvariti referenÄ?ne slike ali obdelati referenÄ?ne slike."
 
-#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
+#. TRANSLATORS: dialog title
+#: ../src/gcm-calibrate.c:855
+msgid "Choose the precision of the profile"
+msgstr "Izberite natanÄ?nost profila"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
+#: ../src/gcm-calibrate.c:858
+msgid "Please choose the calibration precision."
+msgstr "Izberite natanÄ?nost umerjanja."
+
+#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
+#: ../src/gcm-calibrate.c:861
+msgid "Short profiles are quick and easy, long profiles take longer to complete but are more accurate."
+msgstr "Kratki profili so hitri in enostavni, daljÅ¡i profili vzamejo veÄ? Ä?asa, toda so bolj natanÄ?ni."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
 #: ../src/gcm-calibrate.c:866
+msgid "The long calibration also uses up much more paper and ink."
+msgstr "Dolgo umerjanje porabi veliko veÄ? papirja in Ä?rnila."
+
+#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
+#: ../src/gcm-calibrate.c:870
+msgid "For a typical color workflow, a normal precision profile is sufficient."
+msgstr "V obiÄ?ajnem barvnem poteku dela, je profil obiÄ?ajne natanÄ?nosti zadosten."
+
+#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
+#: ../src/gcm-calibrate.c:944
 msgid "Install missing files?"
 msgstr "Namestitev manjkajoÄ?ih datotek?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:869
+#: ../src/gcm-calibrate.c:947
 msgid "Common color target files are not installed on this computer."
 msgstr "Pogoste datoteke ciljnih barv niso nameÅ¡Ä?ene na tem raÄ?unalniku."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:871
+#: ../src/gcm-calibrate.c:949
 msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
 msgstr "Za pretvorbo slike v barvni profil so zahtevane datoteke barvnega cilja."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate.c:873
+#: ../src/gcm-calibrate.c:951
 msgid "Do you want them to be installed?"
 msgstr "Ali jih želite namestiti?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:875
+#: ../src/gcm-calibrate.c:953
 msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
 msgstr "V primeru, da že imate pravilno datoteko lahko ta korak preskoÄ?ite."
 
 #. TRANSLATORS: button, skip installing a package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:880
+#: ../src/gcm-calibrate.c:958
 #: ../src/gcm-prefs.c:710
 msgid "Do not install"
 msgstr "Ne namesti"
@@ -645,7 +690,7 @@ msgstr "Ne namesti"
 #. TRANSLATORS: button, install a package
 #. TRANSLATORS: button text
 #. TRANSLATORS: button, install a package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:882
+#: ../src/gcm-calibrate.c:960
 #: ../src/gcm-import.c:186
 #: ../src/gcm-prefs.c:708
 msgid "Install"
@@ -653,40 +698,90 @@ msgstr "Namesti"
 
 #. TRANSLATORS: this is the window title for when the user selects the chart type.
 #. A chart is a type of reference image the user has purchased.
-#: ../src/gcm-calibrate.c:896
+#: ../src/gcm-calibrate.c:974
 msgid "Please select chart type"
 msgstr "Izberite vrsto grafa"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:900
+#: ../src/gcm-calibrate.c:978
 msgid "Before calibrating the device, you have to manually capture an image of a calibrated target and save it as a TIFF image file."
 msgstr "Pred umerjanjem naprave je treba roÄ?no zajeti referenÄ?no sliko in jo shraniti kot slikovno datoteko TIFF."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:905
+#: ../src/gcm-calibrate.c:983
 msgid "Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction profiles are not applied."
 msgstr "PrepriÄ?ajte se, da kontrast in svetlost nista spremenjena ter da niso uporabljeni profili popravljanja barv."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:908
+#: ../src/gcm-calibrate.c:986
 msgid "The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output file resolution should be at least 200dpi."
 msgstr "Pred optiÄ?nim branjem je treba tipalo naprave oÄ?istiti in nastaviti loÄ?ljivost odvoda na vsaj 200dpi."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:914
+#: ../src/gcm-calibrate.c:992
 msgid "Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that the lens is clean."
 msgstr "PrepriÄ?ajte se, da ravnotežje bele barve ni bilo spremenjeno na fotoaparatu in da so leÄ?e Ä?iste."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:918
+#: ../src/gcm-calibrate.c:996
 msgid "For best results, the reference target should also be less than two years old."
 msgstr "Za najboljše rezultate mora biti sklicni cilj star manj kot dve leti."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:921
+#: ../src/gcm-calibrate.c:999
 msgid "Please select the chart type which corresponds to your reference file."
 msgstr "Izberite vrsto grafa ki ustrezajo vaÅ¡i referenÄ?ni datoteki."
 
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:556
+msgid "CMP Digital Target 3"
+msgstr "CMP Digital Target 3"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:560
+msgid "CMP DT 003"
+msgstr "CMP DT 003"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:564
+msgid "Color Checker"
+msgstr "Color Checker"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:568
+msgid "Color Checker DC"
+msgstr "Color Checker DC"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:572
+msgid "Color Checker SG"
+msgstr "Color Checker SG"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:576
+msgid "Hutchcolor"
+msgstr "Hutchcolor"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:580
+msgid "i1 RGB Scan 1.4"
+msgstr "i1 RGB sken 1.4"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:584
+msgid "IT8.7/2"
+msgstr "IT8.7/2"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:588
+msgid "Laser Soft DC Pro"
+msgstr "Laser Soft DC Pro"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:592
+msgid "QPcard 201"
+msgstr "QPcard 201"
+
 #. TRANSLATORS: dialog title
 #: ../src/gcm-calibrate-manual.c:198
 msgid "Introduction to display calibration"
@@ -728,6 +823,21 @@ msgstr "Zaslon je sedaj umerjen. Trenuten profil lahko spremenit s programom bar
 msgid "This device already exists"
 msgstr "Ta naprava že obstaja"
 
+#. TRANSLATORS: this is when the device is not recognised
+#: ../src/gcm-colorimeter.c:333
+msgid "Colorimeter not recognised"
+msgstr "Kolorimeter ni prepoznan"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the device is not recognised
+#: ../src/gcm-colorimeter.c:355
+msgid "Colorimeter not registered"
+msgstr "Kolorimeter ni vpisan"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of the internal panel
+#: ../src/gcm-device-xrandr.c:111
+msgid "Laptop LCD"
+msgstr "LCD prenosnika"
+
 #. TRANSLATORS: this is when the EDID file cannot be read
 #: ../src/gcm-dump-edid.c:58
 msgid "Cannot load file contents"
@@ -805,11 +915,6 @@ msgstr "Profili za ogled"
 msgid "ICC profile dump program"
 msgstr "Program za izpis ICC profila"
 
-#. TRANSLATORS: this is the name of the internal panel
-#: ../src/gcm-device-xrandr.c:111
-msgid "Laptop LCD"
-msgstr "LCD prenosnika"
-
 #. TRANSLATORS: command line option
 #: ../src/gcm-fix-profile.c:78
 msgid "The description of the profile"
@@ -840,53 +945,13 @@ msgstr "Profili za popravljanje"
 msgid "ICC profile fix program"
 msgstr "Program za popravljanje ICC profilov"
 
-#. command line argument, the ID of the device
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:60
-msgid "Device ID, e.g. 'xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05'"
-msgstr "ID naprave, na primer 'xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05'"
-
-#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:63
+#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
 #: ../src/gcm-import.c:82
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:63
 msgid "ICC profile to install"
 msgstr "Profil ICC za namestitev"
 
-#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:78
-msgid "GNOME Color Manager ICC profile system-wide installer"
-msgstr "GNOME upravljalnik barv - sistemski namestilnik profilov ICC"
-
-#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:86
-msgid "You need to specify exactly one ICC profile filename"
-msgstr "DoloÄ?iti je treba natanko eno ime profila ICC"
-
-#. TRANSLATORS: user did not specify a valid device ID
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:94
-msgid "You need to specify exactly one device ID"
-msgstr "DoloÄ?iti je treba natanko en ID naprave"
-
-#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:104
-msgid "This program can only be used by the root user"
-msgstr "Ta program lahko uporablja le skrbnik"
-
-#. TRANSLATORS: error details
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:114
-msgid "Failed to get content type"
-msgstr "Pridobivanje vsebine naprave je spodletelo"
-
-#. TRANSLATORS: the content type is the detected type of file
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:124
-msgid "Content type was incorrect"
-msgstr "Vrsta vsebine je bila napaÄ?na"
-
-#. TRANSLATORS: error details
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:137
-msgid "Failed to copy"
-msgstr "Kopiranje je spodletelo"
-
 #. TRANSLATORS: nothing was specified on the command line
 #: ../src/gcm-import.c:104
 msgid "No filename specified"
@@ -1045,6 +1110,46 @@ msgstr "Preiskovalni program EDID"
 msgid "Device type not recognized"
 msgstr "Vrsta naprave ni prepoznana"
 
+#. command line argument, the ID of the device
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:60
+msgid "Device ID, e.g. 'xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05'"
+msgstr "ID naprave, na primer 'xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05'"
+
+#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:78
+msgid "GNOME Color Manager ICC profile system-wide installer"
+msgstr "GNOME upravljalnik barv - sistemski namestilnik profilov ICC"
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:86
+msgid "You need to specify exactly one ICC profile filename"
+msgstr "DoloÄ?iti je treba natanko eno ime profila ICC"
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify a valid device ID
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:94
+msgid "You need to specify exactly one device ID"
+msgstr "DoloÄ?iti je treba natanko en ID naprave"
+
+#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:104
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr "Ta program lahko uporablja le skrbnik"
+
+#. TRANSLATORS: error details
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:114
+msgid "Failed to get content type"
+msgstr "Pridobivanje vsebine naprave je spodletelo"
+
+#. TRANSLATORS: the content type is the detected type of file
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:124
+msgid "Content type was incorrect"
+msgstr "Vrsta vsebine je bila napaÄ?na"
+
+#. TRANSLATORS: error details
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:137
+msgid "Failed to copy"
+msgstr "Kopiranje je spodletelo"
+
 #. TRANSLATORS: could not save for all users
 #: ../src/gcm-prefs.c:155
 msgid "Failed to save defaults for all users"
@@ -1160,208 +1265,208 @@ msgid "Cannot calibrate: The display driver does not support XRandR 1.3"
 msgstr "Ni mogoÄ?e umeriti: Gonilnik zaslona ne podpira XRandr 1.3"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1135
-#: ../src/gcm-prefs.c:1150
+#: ../src/gcm-prefs.c:1131
+#: ../src/gcm-prefs.c:1146
 msgid "Cannot calibrate: The colorimeter is not plugged in"
 msgstr "Ni mogoÄ?e umeriti naprave: Kolorimeter ni priklopljen"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1158
+#: ../src/gcm-prefs.c:1154
 msgid "Cannot calibrate: The colorimeter does not support printer profiling"
 msgstr "Ni mogoÄ?e umeriti naprave: Kolorimeter ne podpira profiliranja tiskalnika"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1165
+#: ../src/gcm-prefs.c:1161
 msgid "Cannot calibrate this type of device"
 msgstr "Te vrste naprave ni mogoÄ?e umeriti."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user is using a binary blob
-#: ../src/gcm-prefs.c:1343
+#: ../src/gcm-prefs.c:1339
 msgid "Per-device settings not supported. Check your display driver."
 msgstr "Nastavitve za napravo niso podprte. Preverite gonilnik vašega zaslona."
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1435
+#: ../src/gcm-prefs.c:1431
 msgid "Input device"
 msgstr "Vhodna naprava"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1439
+#: ../src/gcm-prefs.c:1435
 msgid "Display device"
 msgstr "Naprava zaslona"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1443
+#: ../src/gcm-prefs.c:1439
 msgid "Output device"
 msgstr "Odvodna naprava"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1447
+#: ../src/gcm-prefs.c:1443
 msgid "Devicelink"
 msgstr "Povezava naprave"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1451
+#: ../src/gcm-prefs.c:1447
 msgid "Colorspace conversion"
 msgstr "Pretvorba barvnega prostora"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1455
+#: ../src/gcm-prefs.c:1451
 msgid "Abstract"
 msgstr "IzvleÄ?ek"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1459
+#: ../src/gcm-prefs.c:1455
 msgid "Named color"
 msgstr "Imenovana barva"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1462
-#: ../src/gcm-prefs.c:1512
+#: ../src/gcm-prefs.c:1458
+#: ../src/gcm-prefs.c:1508
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznana"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1473
+#: ../src/gcm-prefs.c:1469
 msgid "XYZ"
 msgstr "XYZ"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1477
+#: ../src/gcm-prefs.c:1473
 msgid "LAB"
 msgstr "LAB"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1481
+#: ../src/gcm-prefs.c:1477
 msgid "LUV"
 msgstr "LUV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1485
+#: ../src/gcm-prefs.c:1481
 msgid "YCbCr"
 msgstr "YCbCr"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1489
+#: ../src/gcm-prefs.c:1485
 msgid "Yxy"
 msgstr "Yxy"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
-#: ../src/gcm-prefs.c:1493
-#: ../src/gcm-prefs.c:2289
+#: ../src/gcm-prefs.c:1489
+#: ../src/gcm-prefs.c:2285
 #: ../data/gcm-prefs.ui.h:59
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1497
+#: ../src/gcm-prefs.c:1493
 msgid "Gray"
 msgstr "Siva"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1501
+#: ../src/gcm-prefs.c:1497
 msgid "HSV"
 msgstr "HSV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
-#: ../src/gcm-prefs.c:1505
-#: ../src/gcm-prefs.c:2293
+#: ../src/gcm-prefs.c:1501
+#: ../src/gcm-prefs.c:2289
 #: ../data/gcm-prefs.ui.h:5
 msgid "CMYK"
 msgstr "CMYK"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1509
+#: ../src/gcm-prefs.c:1505
 msgid "CMY"
 msgstr "CMY"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:1641
+#: ../src/gcm-prefs.c:1637
 msgid "Yes"
 msgstr "Da"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:1644
+#: ../src/gcm-prefs.c:1640
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
 #. TRANSLATORS: this is where an output is not settable, but we are showing it in the UI
-#: ../src/gcm-prefs.c:1793
+#: ../src/gcm-prefs.c:1789
 msgid "No hardware support"
 msgstr "Ni strojne podpore"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the device has been setup but is not connected
-#: ../src/gcm-prefs.c:1797
-#: ../src/gcm-prefs.c:2127
+#: ../src/gcm-prefs.c:1793
+#: ../src/gcm-prefs.c:2123
 msgid "disconnected"
 msgstr "prekinjena povezava"
 
 #. TRANSLATORS: the profile was of the wrong sort for this device
-#: ../src/gcm-prefs.c:1909
+#: ../src/gcm-prefs.c:1905
 msgid "Could not import profile"
 msgstr "Profila ni mogoÄ?e uvoziti"
 
-#: ../src/gcm-prefs.c:1909
+#: ../src/gcm-prefs.c:1905
 msgid "The profile was of the wrong type for this device"
 msgstr "Profil je bil napaÄ?ne vrste za to napravo"
 
 #. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/gcm-prefs.c:2058
+#: ../src/gcm-prefs.c:2054
 msgid "Device added"
 msgstr "Naprava je dodana"
 
 #. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/gcm-prefs.c:2062
+#: ../src/gcm-prefs.c:2058
 msgid "Device removed"
 msgstr "Naprava je odstranjena"
 
 #. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/gcm-prefs.c:2351
+#: ../src/gcm-prefs.c:2347
 #, c-format
 msgid "No %s color spaces available"
 msgstr "Barvni prostori %s niso na voljo"
 
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:2693
+#: ../src/gcm-prefs.c:2689
 #: ../data/gcm-prefs.ui.h:32
 msgid "Display"
 msgstr "Zaslon"
 
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:2697
+#: ../src/gcm-prefs.c:2693
 msgid "Scanner"
 msgstr "OptiÄ?ni bralnik"
 
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:2701
+#: ../src/gcm-prefs.c:2697
 msgid "Printer"
 msgstr "Tiskalnik"
 
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:2705
+#: ../src/gcm-prefs.c:2701
 msgid "Camera"
 msgstr "Fotoaparat"
 
 #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-prefs.c:2772
+#: ../src/gcm-prefs.c:2768
 msgid "Set the parent window to make this modal"
 msgstr "DoloÄ?i glavno okno kot vedno na vrhu"
 
 #. TRANSLATORS: button for more details about the vcgt failure
-#: ../src/gcm-prefs.c:3067
+#: ../src/gcm-prefs.c:3063
 msgid "More Information"
 msgstr "VeÄ? podrobnosti"
 
 #. TRANSLATORS: this is displayed while the devices are being probed
-#: ../src/gcm-prefs.c:3070
+#: ../src/gcm-prefs.c:3066
 msgid "Loading list of devicesâ?¦"
 msgstr "Nalaganje seznama naprav ..."
 
 #. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
-#: ../src/gcm-prefs.c:3077
+#: ../src/gcm-prefs.c:3073
 msgid "This profile does not have the information required for whole-screen color correction."
 msgstr "Ta profil nima zahtevanih podatkov za popravljanje barve celega zaslona."
 
@@ -1410,7 +1515,7 @@ msgid "Absolute colormetric"
 msgstr "Absolutno kolorimetriÄ?no"
 
 #: ../data/gcm-calibrate.ui.h:1
-msgid "Analyse Print Shop Images"
+msgid "Analyze Print Shop Images"
 msgstr "PreuÄ?i slike trgovine tiskanja"
 
 #: ../data/gcm-calibrate.ui.h:2
@@ -1449,18 +1554,37 @@ msgstr "Zelena:"
 msgid "LCD"
 msgstr "LCD"
 
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:11
+#. The length of the translation
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:12
+msgid "Long"
+msgstr "Dolgo"
+
+#. The length of the translation
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:14
+msgid "Normal"
+msgstr "ObiÄ?ajno"
+
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:15
 msgid "Profile Attached Printer"
 msgstr "Profiliraj priklopljen tiskalnik"
 
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:12
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:16
 msgid "Projector"
 msgstr "Projektor"
 
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:13
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:17
 msgid "Red:"
 msgstr "RdeÄ?a:"
 
+#. The length of the translation
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:19
+msgid "Short"
+msgstr "Kratko"
+
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:20
+msgid "precision"
+msgstr "natanÄ?nost"
+
 #: ../data/gcm-prefs.ui.h:1
 msgid "A working space is the range of colors that can be encoded into an image."
 msgstr "Delovni prostor je obseg barv, ki ga je mogoÄ?e kodirati v sliko."
@@ -1717,26 +1841,6 @@ msgstr "_Nastavi profil za barvno upravljane programe"
 #~ msgstr "Upravljanje barv"
 #~ msgid "Unknown display"
 #~ msgstr "Neznan prikaz"
-#~ msgid "CMP Digital Target 3"
-#~ msgstr "CMP Digital Target 3"
-#~ msgid "CMP DT 003"
-#~ msgstr "CMP DT 003"
-#~ msgid "Color Checker"
-#~ msgstr "Color Checker"
-#~ msgid "Color Checker DC"
-#~ msgstr "Color Checker DC"
-#~ msgid "Color Checker SG"
-#~ msgstr "Color Checker SG"
-#~ msgid "Hutchcolor"
-#~ msgstr "Hutchcolor"
-#~ msgid "i1 RGB Scan 1.4"
-#~ msgstr "i1 RGB sken 1.4"
-#~ msgid "IT8.7/2"
-#~ msgstr "IT8.7/2"
-#~ msgid "Laser Soft DC Pro"
-#~ msgstr "Laser Soft DC Pro"
-#~ msgid "QPcard 201"
-#~ msgstr "QPcard 201"
 #~ msgid "Use this type"
 #~ msgstr "Uporabi to vrsto"
 #~ msgid "Setting up device"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]