[gnome-color-manager] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-color-manager] Updated Slovenian translation
- Date: Fri, 12 Mar 2010 15:23:16 +0000 (UTC)
commit 15f5c10a46278c555894e6eb7aef37637362b86e
Author: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>
Date: Fri Mar 12 16:23:11 2010 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 657 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 352 insertions(+), 305 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index e79b9dd..d5bf4b8 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-color-manager\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-04 10:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-06 09:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-11 16:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-12 16:07+0100\n"
"Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
"Language-Team: Slovenian <gnome-si googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -57,8 +57,8 @@ msgid "If set to TRUE then external disks are searched for device ICC profiles a
msgstr "Izbrana možnost doloÄ?i iskanje ICC profilov naprav na zunanjih diskih ob zagonu, na primer iskanje v mapi knjižnic OSX ali v sistemskih mapah Windows XP. To lahko podaljÅ¡a zagonski Ä?as, Ä?e je diske potrebno pred iskanjem zavrteti."
#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:3
-msgid "If set to TRUE then the __ICC_PROFILE atom will be set, which applications use to convert true color to screen color."
-msgstr "Izbrana možnost doloÄ?i nastavitev atoma _ICC_PROFILA, ki ga programi uporabijo za pretvorbo prave barve v barvo zaslona."
+msgid "If set to TRUE then the __ICC_PROFILE hint will be set, which applications use to convert true color to screen color."
+msgstr "Izbrana možnost doloÄ?i nastavitev namiga _ICC_PROFILE, ki ga programi uporabijo za pretvorbo prave barve v barvo zaslona."
#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:4
msgid "If set to TRUE then the fine tuning controls are visible. This allows the user to change the display profile outside of what the ICC profile suggests and is only recommended for advanced users."
@@ -69,8 +69,8 @@ msgid "If set to TRUE then the video LUT is set with the display profile"
msgstr "Izbrana možnost nastavi LUT videa skupaj s profilom zaslona"
#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:6
-msgid "Set the _ICC_PROFILE atom for applications."
-msgstr "Izbor atoma _ICC_PROFILA za programe."
+msgid "Set the _ICC_PROFILE hint for applications."
+msgstr "Izbor namiga _ICC_PROFILE za programe."
#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:7
msgid "Show the fine tuning controls for display devices."
@@ -101,8 +101,8 @@ msgid "The default gamma to use for monitors with no previous value set."
msgstr "Privzeta gama vrednost za uporabo na zaslonih brez predhodno nastavljene vrednosti."
#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:14
-msgid "The length of calibration, as this is proportional to the accuracy. The option 'short' creates a quick profile, 'normal' a regular one, and 'long' takes a really long time, but is more precise and creates a better profile. Use 'ask' if the want the user to choose."
-msgstr "Dolžina umerjanja je v sorazmerju z natanÄ?nostjo. Možnost 'kratko' ustvari hiter profil, 'obiÄ?ajno' obiÄ?ajnega, 'dolga' vzame veliko Ä?asa, toda je bolj natanÄ?na in ustvari boljÅ¡i profil. Uporabite 'vpraÅ¡aj', Ä?e želite da uporabnik izbere."
+msgid "The length of calibration, as this is proportional to the accuracy. The option 'short' creates a quick profile, 'normal' a regular one, and 'long' takes a really long time, but is more precise and creates a better profile. Use 'ask' if you want the user to choose."
+msgstr "Dolžina umerjanja je v sorazmerju z natanÄ?nostjo. Možnost 'kratko' ustvari hiter profil, 'obiÄ?ajno' obiÄ?ajnega, 'dolga' vzame zelo veliko Ä?asa, toda je bolj natanÄ?na in ustvari boljÅ¡i profil. Uporabite 'vpraÅ¡aj', Ä?e želite da uporabnik izbere."
#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:15
msgid "The rendering intent to use for softproofs, e.g. 'perceptual'."
@@ -181,8 +181,8 @@ msgstr "Branje zaplat"
#. TRANSLATORS: dialog message
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:494
-msgid "Reading the patches using the hardware device."
-msgstr "Branje zaplat z uporabo strojne naprave"
+msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
+msgstr "Branje zaplat z uporabo merilne naprave."
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:580
@@ -191,8 +191,8 @@ msgstr "Ustvarjanje popravkov"
#. TRANSLATORS: dialog message
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:582
-msgid "Generating the patches that will be measured with the hardware device."
-msgstr "Ustvarjanje popravkov, ki bodo izmerjeni s strojno napravo."
+msgid "Generating the patches that will be measured with the color instrument."
+msgstr "Ustvarjanje popravkov, ki bodo izmerjeni z napravo za merjenje barv."
#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:687
@@ -268,467 +268,472 @@ msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
msgstr "Izrisovanje zaplat za izbran papir in Ä?rnilo."
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1711
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1779
msgid "Wait for the ink to dry"
msgstr "PoÄ?akajte da se Ä?rnilo posuÅ¡i"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1714
-msgid "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will produce a poor profile and may damage your calibration device."
-msgstr "PoÄ?akajte nekaj minut, da se Ä?rnilo posuÅ¡i. Profiliranje vlažnega Ä?rnila bo proizvedlo slab profil in lahko poÅ¡koduje vaÅ¡o napravo za umerjanje."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1782
+msgid "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
+msgstr "PoÄ?akajte nekaj minut, da se Ä?rnilo posuÅ¡i. Profiliranje vlažnega Ä?rnila bo proizvedlo slab profil in lahko poÅ¡koduje vaÅ¡o napravo za merjenje barve."
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1857
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1925
msgid "Image is not suitable without conversion"
msgstr "Slika ni primerna brez pretvorbe"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1860
-msgid "The image supplied contains an alpha channel which the calibration tools do not understand."
-msgstr "Podana slika vsebuje alfa kanal, ki ga orodja umerjanja ne razumejo."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1928
+msgid "The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do not understand."
+msgstr "Podana slika vsebuje alfa kanal, ki ga orodja profiliranja ne razumejo."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1864
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1932
msgid "It is normally safe to convert the image, although you should ensure that the generated profile is valid."
msgstr "ObiÄ?ajno je pretvarjanje slike varno, vendar se prepriÄ?ajte da je ustvarjeni profil veljaven."
#. TRANSLATORS: button text to convert the RGBA image into RGB
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1871
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1939
msgid "Convert"
msgstr "Pretvori"
-#. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1930
-msgid "Set up device"
-msgstr "Nastavi napravo"
+#. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1998
+msgid "Set up instrument"
+msgstr "Nastavitev naprave"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1933
-msgid "Setting up device for useâ?¦"
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2001
+msgid "Setting up the instrument for useâ?¦"
msgstr "Nastavljanje naprave za uporabo ..."
-#. TRANSLATORS: title, device is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2026
-msgid "Please attach device"
+#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2094
+msgid "Please attach instrument"
msgstr "Pripnite napravo"
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2034
-msgid "Please attach the hardware device to the center of the screen on the gray square like the image below."
-msgstr "Pripnite napravo na siv kvadrat v srediÅ¡Ä?u zaslona kot na sliki spodaj."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2102
+msgid "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the gray square like the image below."
+msgstr "Pripnite merilno napravo na siv kvadrat v srediÅ¡Ä?u zaslona kot na sliki spodaj."
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2037
-msgid "Please attach the hardware device to the center of the screen on the gray square."
-msgstr "Pripnite napravo na siv kvadrat v srediÅ¡Ä?u zaslona."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2105
+msgid "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the gray square."
+msgstr "Pripnite merilno napravo na siv kvadrat v srediÅ¡Ä?u zaslona."
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2050
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2104
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2156
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2118
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2172
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2224
msgid "Continue"
msgstr "Nadaljuj"
#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2060
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2110
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2162
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2238
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2298
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2339
-#: ../src/gcm-prefs.c:841
-#: ../src/gcm-prefs.c:2066
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2128
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2178
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2230
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2306
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2366
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2407
+#: ../src/gcm-prefs.c:852
+#: ../src/gcm-prefs.c:2076
msgid "GNOME Color Manager"
msgstr "Upravljalnik barv GNOME"
-#. TRANSLATORS: title, device is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2081
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2133
-msgid "Please configure device"
+#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2149
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2201
+msgid "Please configure instrument"
msgstr "Nastavite napravo"
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2091
-msgid "Please set the device to calibration mode like the image below."
-msgstr "Nastavite napravo na naÄ?in umerjanja kot na sliki spodaj."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2159
+msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
+msgstr "Nastavite merilno napravo na naÄ?in umerjanja kot na sliki spodaj."
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2094
-msgid "Please set the device to calibration mode."
-msgstr "Nastavite naprava na naÄ?in umerjanja."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2162
+msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
+msgstr "Nastavite merilno napravo na naÄ?in umerjanja."
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2143
-msgid "Please set the device to screen mode like the image below, and ensure it is attached to the screen."
-msgstr "Nastavite napravo na naÄ?in zaslona kot na sliki spodaj in se prepriÄ?ajte da je priklopljena na zaslon."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2211
+msgid "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below, and ensure it is attached to the screen."
+msgstr "Nastavite merilno napravo na naÄ?in zaslona kot na sliki spodaj in se prepriÄ?ajte da je priklopljena na zaslon."
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2146
-msgid "Please set the device to screen mode, and ensure it is attached to the screen."
-msgstr "Nastavite napravo na naÄ?in zaslona in se prepriÄ?ajte da je priklopljena na zaslon."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2214
+msgid "Please set the measuring instrument to screen mode, and ensure it is attached to the screen."
+msgstr "Nastavite merilno napravo na naÄ?in zaslona in se prepriÄ?ajte da je priklopljena na zaslon."
#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2217
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2265
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2285
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2333
msgid "Calibration error"
msgstr "Napaka umerjanja"
#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2220
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2288
msgid "The sample could not be read at this time."
msgstr "Vzorca trenutno ni mogoÄ?e prebrati."
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2228
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2296
msgid "Try again"
msgstr "Poskusi ponovno"
#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2269
-msgid "No firmware is installed for this device."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2337
+msgid "No firmware is installed for this instrument."
msgstr "Strojna programska oprema za to napravo ni nameÅ¡Ä?ena."
#. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2272
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2340
msgid "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of target selected."
msgstr "Ujemanje vzorcev ni bilo dovolj dobro. PrepriÄ?ajte se, da je izbrana pravila vrsta tarÄ?e."
#. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2276
-msgid "The colorimeter got no valid readings. Please ensure the aperture is fully open."
-msgstr "Kolorimeter ni dobil veljavnih meritev. PrepriÄ?ajte se, da je zaslonka polno odprta."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2344
+msgid "The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture is fully open."
+msgstr "Merilna naprava ni dobila veljavnih meritev. PrepriÄ?ajte se, da je zaslonka polno odprta."
#. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2279
-msgid "The colorimeter device is busy and is not starting up. Please remove the USB plug and re-insert before trying to use this device."
-msgstr "Kolorimetrska naprava je zaposlena in se ne zaganja. Pred ponovnim poskusom uporabe te naprave odstranite USB prikljuÄ?ek in ga ponovno vstavite. "
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2347
+msgid "The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the USB plug and re-insert before trying to use this device."
+msgstr "Merilna naprava je zaposlena in se ne zaganja. Pred ponovnim poskusom uporabe te naprave odstranite USB prikljuÄ?ek in ga ponovno vstavite. "
#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2317
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2385
msgid "Reading target"
msgstr "Branje cilja"
#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2320
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2388
msgid "Failed to read the strip correctly."
msgstr "Pravilno branje traku je spodletelo."
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2329
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2397
msgid "Retry"
msgstr "Poskusi ponovno"
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2352
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2420
#, c-format
msgid "Read strip %s rather than %s!"
msgstr "Branje traku %s namesto %s!"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2357
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2425
msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
msgstr "Videti je da ste izmerili napaÄ?en trak."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2361
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2429
msgid "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual paper."
msgstr "V primeru, da ste resniÄ?no izmerili pravega, je vse v redu. Lahko bi bil le nenavaden papir."
#. TRANSLATORS: button
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2371
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2439
msgid "Use anyway"
msgstr "Vseeno uporabi"
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2383
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2451
#, c-format
msgid "Ready to read strip %s"
msgstr "Pripravljeno na branje traku %s"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2388
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2456
msgid "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and hold the measure switch."
msgstr "Postavite kolorimeter na belo obmoÄ?je poleg Ä?rke ter kliknite in držite stikalo merjenja. "
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2392
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2460
msgid "Slowly scan the target line from left to right and release the switch when you get to the end of the page."
msgstr "PoÄ?asi preglejte tarÄ?no vrstico od leve proti testni in spustite stikalo ko pridete do konca strani."
#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2396
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2464
msgid "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are trying to measure."
msgstr "PrepriÄ?ajte se, da je srediÅ¡Ä?e naprave pravilno poravnano z vrstico, ki jo poskuÅ¡ate izmeriti."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2400
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2468
msgid "If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to try again."
msgstr "V primeru da ste se zmotili, spustite stikalo in dobili boste priložnost za ponoven poskus."
#. TRANSLATORS: title, printing reference files to media
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2538
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2606
msgid "Printing"
msgstr "Tiskanje"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2545
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2613
msgid "Preparing the data for the printer."
msgstr "Pripravljanje podatkov za tiskalnik."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2551
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2619
msgid "Sending the targets to the printer."
msgstr "Pošiljanje ciljev tiskalniku."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2555
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2623
msgid "Printing the targets..."
msgstr "Tiskanje ciljev ..."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2559
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2627
msgid "The printing has finished."
msgstr "Tiskanje je konÄ?ano."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2563
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2631
msgid "The print was aborted."
msgstr "Tiskanje je bilo preklicano"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:113
+#: ../src/gcm-calibrate.c:131
msgid "Unknown model"
msgstr "Neznan model"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:127
+#: ../src/gcm-calibrate.c:145
msgid "Unknown description"
msgstr "Neznan opis"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:141
+#: ../src/gcm-calibrate.c:159
msgid "Unknown manufacturer"
msgstr "Neznan izdelovalec"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:155
+#: ../src/gcm-calibrate.c:173
msgid "Unknown device"
msgstr "Neznana naprava"
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-calibrate.c:349
+#: ../src/gcm-calibrate.c:367
msgid "Could not detect screen type"
msgstr "Ni mogoÄ?e zaznati vrste zaslona"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:352
+#: ../src/gcm-calibrate.c:370
msgid "Please indicate if the screen you are trying to profile is an LCD, CRT or a projector."
msgstr "DoloÄ?ite ali je zaslon, ki ga poskuÅ¡ate profilirati LCD, CRT ali projektor."
#. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors
-#: ../src/gcm-calibrate.c:377
-msgid "Could not calibrate using this colorimeter device"
-msgstr "Te naprave kolorimetra ni mogoÄ?e umeriti."
+#: ../src/gcm-calibrate.c:395
+msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
+msgstr "Ni mogoÄ?e umeriti in profilirati z uporabo te naprave za merjenje barv."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:380
-msgid "This colorimeter device is not designed to support profiling projectors."
-msgstr "Ta naprava kolorimetra ni bila zasnovana za podporo profilirajoÄ?ih projektorjev."
+#: ../src/gcm-calibrate.c:398
+msgid "This color measuring instrument is not designed to support calibration and profiling projectors."
+msgstr "Ta merilna naprava ni bila zasnovana za umerjanje in profiliranje projektorjev."
-#. TRANSLATORS: this is the formattted custom profile description. "Custom" refers to the fact that it's user generated
+#. TRANSLATORS: dialog title
+#: ../src/gcm-calibrate.c:459
+msgid "Choose the precision of the profile"
+msgstr "Izberite natanÄ?nost profila"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
+#: ../src/gcm-calibrate.c:462
+msgid "Please choose the profile precision."
+msgstr "Izberite natanÄ?nost profila."
+
+#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
+#: ../src/gcm-calibrate.c:465
+msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
+msgstr "Za obiÄ?ajno delo je profil obiÄ?ajne natanÄ?nosti zadosten."
+
+#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
+#: ../src/gcm-calibrate.c:468
+msgid "High precision profiles provide higher accuracy in color matching. Correspondingly, low precision profiles result in lower quality."
+msgstr "Visoko natanÄ?ni profili zagotavljajo veÄ?jo natanÄ?nost v ujemanju barv. Manj natanÄ?ni profili zagotavljajo nižjo kakovost."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
#: ../src/gcm-calibrate.c:473
+msgid "The high precision profiles also require more paper and time for reading the color swatches."
+msgstr "Visoko natanÄ?ni profil zahtevajo veÄ? papirja in Ä?asa za branje barvnih predelov."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-calibrate.c:479
+msgid "The high precision profiles also require more time for reading the color swatches."
+msgstr "Profili z visoko natanÄ?nostjo zahtevajo veÄ? Ä?asa za branje barvnih predelov,"
+
+#. TRANSLATORS: this is the formattted custom profile description. "Custom" refers to the fact that it's user generated
+#: ../src/gcm-calibrate.c:553
msgid "Custom"
msgstr "Po meri"
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:494
+#: ../src/gcm-calibrate.c:585
msgid "Before calibrating the display, it is recommended to configure your display with the following settings to get optimal results."
msgstr "Pred umerjanjem zaslona je za optimalne rezultate priporoÄ?ena nastavitev vaÅ¡ega zaslona."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:497
+#: ../src/gcm-calibrate.c:588
msgid "You may want to consult the owner's manual for your display on how to achieve these settings."
msgstr "Za podrobnosti o tem, kako doseÄ?i te nastavitve si preberite priroÄ?nik za vas zaslon."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:500
+#: ../src/gcm-calibrate.c:591
msgid "Reset your display to the factory defaults."
msgstr "Ponastavi zaslon na tovarniške nastavitve."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:503
+#: ../src/gcm-calibrate.c:594
msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
msgstr "OnemogoÄ?ite dinamiÄ?en kontrast, Ä?e ima zaslon to zmožnost."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:506
+#: ../src/gcm-calibrate.c:597
msgid "Configure your display with custom color settings and ensure the RGB channels are set to the same values."
msgstr "Nastavi vaš zaslon z barvnimi nastavitvami po meri in zagotovi nastavitev RGB kanalov na enake vrednosti."
#. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:509
+#: ../src/gcm-calibrate.c:600
msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
msgstr "V kolikor barva po meri ni na voljo, uporabi barvno temperaturo 6500 K."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:512
+#: ../src/gcm-calibrate.c:603
msgid "Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
msgstr "Prilagodi svetlost zaslona na udobno raven za dolg ogled."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:515
+#: ../src/gcm-calibrate.c:606
msgid "For best results, the display should have been powered for at least 15 minutes before starting the calibration."
msgstr "Za najboljÅ¡e rezultate mora biti zaslon prižgan vsaj 15 minut pred zaÄ?etkom umerjanja."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:519
+#: ../src/gcm-calibrate.c:610
msgid "Display setup"
msgstr "Nastavitve zaslona"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:593
+#: ../src/gcm-calibrate.c:685
msgid "Select reference image"
msgstr "Izbor referenÄ?ne slike"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:606
+#: ../src/gcm-calibrate.c:698
msgid "Supported images files"
msgstr "Podprte slikovne datoteke"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:613
-#: ../src/gcm-calibrate.c:665
-#: ../src/gcm-prefs.c:551
+#: ../src/gcm-calibrate.c:705
+#: ../src/gcm-calibrate.c:757
+#: ../src/gcm-prefs.c:562
msgid "All files"
msgstr "Vse datoteke"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:638
+#: ../src/gcm-calibrate.c:730
msgid "Select CIE reference values file"
msgstr "Izbor datoteke referenÄ?nih vrednosti CIE"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:658
+#: ../src/gcm-calibrate.c:750
msgid "CIE values"
msgstr "Vrednosti CIE"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:731
-#: ../src/gcm-prefs.c:523
+#: ../src/gcm-calibrate.c:823
+#: ../src/gcm-prefs.c:534
msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "Izbor datoteke profila ICC"
-#: ../src/gcm-calibrate.c:734
+#: ../src/gcm-calibrate.c:826
msgid "Open"
msgstr "Odpri"
#. TRANSLATORS: title, you can profile all at once, or in steps
-#: ../src/gcm-calibrate.c:769
+#: ../src/gcm-calibrate.c:862
msgid "Please choose a profiling mode"
msgstr "Izberite naÄ?in profiliranja"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:772
+#: ../src/gcm-calibrate.c:865
msgid "Please indicate if you want to profile a local printer, generate some reference images, or process some reference images."
msgstr "DoloÄ?ite, Ä?e želite profilirati krajevni tiskalnik, ustvariti referenÄ?ne slike ali obdelati referenÄ?ne slike."
-#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate.c:855
-msgid "Choose the precision of the profile"
-msgstr "Izberite natanÄ?nost profila"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:858
-msgid "Please choose the calibration precision."
-msgstr "Izberite natanÄ?nost umerjanja."
-
-#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:861
-msgid "Short profiles are quick and easy, long profiles take longer to complete but are more accurate."
-msgstr "Kratki profili so hitri in enostavni, daljÅ¡i profili vzamejo veÄ? Ä?asa, toda so bolj natanÄ?ni."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:866
-msgid "The long calibration also uses up much more paper and ink."
-msgstr "Dolgo umerjanje porabi veliko veÄ? papirja in Ä?rnila."
-
-#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:870
-msgid "For a typical color workflow, a normal precision profile is sufficient."
-msgstr "V obiÄ?ajnem barvnem poteku dela, je profil obiÄ?ajne natanÄ?nosti zadosten."
-
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-calibrate.c:944
+#: ../src/gcm-calibrate.c:977
msgid "Install missing files?"
msgstr "Namestitev manjkajoÄ?ih datotek?"
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:947
+#: ../src/gcm-calibrate.c:980
msgid "Common color target files are not installed on this computer."
msgstr "Pogoste datoteke ciljnih barv niso nameÅ¡Ä?ene na tem raÄ?unalniku."
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:949
+#: ../src/gcm-calibrate.c:982
msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
msgstr "Za pretvorbo slike v barvni profil so zahtevane datoteke barvnega cilja."
#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate.c:951
+#: ../src/gcm-calibrate.c:984
msgid "Do you want them to be installed?"
msgstr "Ali jih želite namestiti?"
#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:953
+#: ../src/gcm-calibrate.c:986
msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
msgstr "V primeru, da že imate pravilno datoteko lahko ta korak preskoÄ?ite."
#. TRANSLATORS: button, skip installing a package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:958
-#: ../src/gcm-prefs.c:710
+#: ../src/gcm-calibrate.c:991
+#: ../src/gcm-prefs.c:721
msgid "Do not install"
msgstr "Ne namesti"
#. TRANSLATORS: button, install a package
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: button, install a package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:960
-#: ../src/gcm-import.c:186
-#: ../src/gcm-prefs.c:708
+#: ../src/gcm-calibrate.c:993
+#: ../src/gcm-import.c:188
+#: ../src/gcm-prefs.c:719
msgid "Install"
msgstr "Namesti"
#. TRANSLATORS: this is the window title for when the user selects the chart type.
#. A chart is a type of reference image the user has purchased.
-#: ../src/gcm-calibrate.c:974
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1007
msgid "Please select chart type"
msgstr "Izberite vrsto grafa"
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:978
-msgid "Before calibrating the device, you have to manually capture an image of a calibrated target and save it as a TIFF image file."
-msgstr "Pred umerjanjem naprave je treba roÄ?no zajeti referenÄ?no sliko in jo shraniti kot slikovno datoteko TIFF."
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1011
+msgid "Before profiling the device, you have to manually capture an image of a calibrated target and save it as a TIFF image file."
+msgstr "Pred profiliranjem naprave je potrebno roÄ?no zajeti sliko umerjenega cilja in jo shraniti kot slikovno datoteko TIFF."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:983
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1016
msgid "Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction profiles are not applied."
msgstr "PrepriÄ?ajte se, da kontrast in svetlost nista spremenjena ter da niso uporabljeni profili popravljanja barv."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:986
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1019
msgid "The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output file resolution should be at least 200dpi."
msgstr "Pred optiÄ?nim branjem je treba tipalo naprave oÄ?istiti in nastaviti loÄ?ljivost odvoda na vsaj 200dpi."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:992
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1025
msgid "Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that the lens is clean."
msgstr "PrepriÄ?ajte se, da ravnotežje bele barve ni bilo spremenjeno na fotoaparatu in da so leÄ?e Ä?iste."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:996
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1029
msgid "For best results, the reference target should also be less than two years old."
msgstr "Za najboljše rezultate mora biti sklicni cilj star manj kot dve leti."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:999
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1032
msgid "Please select the chart type which corresponds to your reference file."
msgstr "Izberite vrsto grafa ki ustrezajo vaÅ¡i referenÄ?ni datoteki."
@@ -783,38 +788,54 @@ msgid "QPcard 201"
msgstr "QPcard 201"
#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:198
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:200
msgid "Introduction to display calibration"
msgstr "Uvod v umerjanje zaslona"
-#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:217
-msgid "This dialog will help calibrate your display and create a custom ICC profile. Display calibration will involve several steps so that an accurate profile can be obtained. It should only take a few minutes."
-msgstr "Ta pogovorno okno bo umerilo vaÅ¡ zaslon ustvarilo profil ICC po meri. Umerjanje zaslona vkljuÄ?uje veÄ? korakov za pridobivanje natanÄ?nega profila. To bi moralo vzeti samo nekaj minut. "
+#. TRANSLATORS: message text, an ICC profile is a file that characterizes the device
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:222
+msgid "This dialog will help calibrate your display and create a custom ICC profile."
+msgstr "To pogovorno okno vam bo pomagali umeriti vaš zaslon in ustvariti profil ICC po meri."
-#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:224
-msgid "It may help to sit back from the screen or squint at the calibration widgets in order to accurately match the colors. You can also repeat the calibration steps as many times as you want."
-msgstr "Pomaga lahko, Ä?e se usedete malce stran od zaslona ali poÅ¡kilite na umeritvene gradnike za natanÄ?no ujemanje barv. Korake umerjanja lahko ponovite kolikokrat želite."
+#. TRANSLATORS: message text, telling the user they are in for the long haul
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:225
+msgid "The calibration will involve several steps so that an accurate profile can be obtained."
+msgstr "Umerjanje vkljuÄ?uje veÄ? korakov, tako da je mogoÄ?e dobiti natanÄ?en profil."
+
+#. TRANSLATORS: message text, this is a lie. It will take more than a few minutes, but we don't want to scare the hapless user
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:228
+msgid "It should only take a few minutes."
+msgstr "Vzeti bi moralo le nekaj minut."
+
+#. TRANSLATORS: message text, when you're comparing colors, it helps if the image is a bit out of focus otherwise the
+#. * fovea (center bit of the eye) tries to 'pick out' a colour, rather than take the average reading
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:239
+msgid "It may help to sit further from the screen or to squint at the calibration images in order to accurately compare the colors."
+msgstr "Pomaga lahko, Ä?e se usedete stran od zaslona ali poÅ¡kilite na umeritvene slike za natanÄ?no primerjavo barv."
+
+#. TRANSLATORS: message text, tell the use that they can go back and forwards, as the human eye sucks
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:242
+msgid "You can repeat the calibration steps as many times as you want."
+msgstr "Korake umerjanja lahko ponovite kolikokrat želite."
#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:233
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:254
#, c-format
msgid "Create table item %i/%i"
msgstr "Ustvari preglednico %i/%i"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:254
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:275
msgid "Please try to match up the gray square with the surrounding alternating bars. You should match the brightness first, and then if required change the color tint so it looks plain gray."
msgstr "Poskusite uskladiti sivi kvadrat z obkrožujoÄ?imi izmenjujoÄ?imi vrsticami. Najprej uskladite svetlost in nato uskladite Ä?rnilo barve da je videti obiÄ?ajno sivo."
#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:351
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:372
msgid "Summary"
msgstr "Povzetek"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:370
+#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:391
msgid "This display is now calibrated. You can change the current profile using the Color Profiles program."
msgstr "Zaslon je sedaj umerjen. Trenuten profil lahko spremenit s programom barvnih profilov."
@@ -823,15 +844,15 @@ msgstr "Zaslon je sedaj umerjen. Trenuten profil lahko spremenit s programom bar
msgid "This device already exists"
msgstr "Ta naprava že obstaja"
-#. TRANSLATORS: this is when the device is not recognised
-#: ../src/gcm-colorimeter.c:333
-msgid "Colorimeter not recognised"
-msgstr "Kolorimeter ni prepoznan"
+#. TRANSLATORS: this is when the device is not recognized
+#: ../src/gcm-colorimeter.c:337
+msgid "Measuring instrument not recognized"
+msgstr "Merilna naprava ni prepoznana"
-#. TRANSLATORS: this is when the device is not recognised
-#: ../src/gcm-colorimeter.c:355
-msgid "Colorimeter not registered"
-msgstr "Kolorimeter ni vpisan"
+#. TRANSLATORS: this is when the device is not recognized
+#: ../src/gcm-colorimeter.c:359
+msgid "Measuring instrument not registered"
+msgstr "Merilna naprava ni vpisana"
#. TRANSLATORS: this is the name of the internal panel
#: ../src/gcm-device-xrandr.c:111
@@ -916,82 +937,82 @@ msgid "ICC profile dump program"
msgstr "Program za izpis ICC profila"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-fix-profile.c:78
+#: ../src/gcm-fix-profile.c:111
msgid "The description of the profile"
msgstr "Opis profila"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-fix-profile.c:81
+#: ../src/gcm-fix-profile.c:114
msgid "The copyright of the profile"
msgstr "Avtorske pravice profila"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-fix-profile.c:84
+#: ../src/gcm-fix-profile.c:117
msgid "The model of the profile"
msgstr "Model profila"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-fix-profile.c:87
+#: ../src/gcm-fix-profile.c:120
msgid "The manufacturer of the profile"
msgstr "Proizvajalec profila"
#. TRANSLATORS: command line option: a list of icc files to fix
-#: ../src/gcm-fix-profile.c:90
+#: ../src/gcm-fix-profile.c:123
msgid "Profiles to fix"
msgstr "Profili za popravljanje"
#. TRANSLATORS: this fixes broken profiles
-#: ../src/gcm-fix-profile.c:101
+#: ../src/gcm-fix-profile.c:134
msgid "ICC profile fix program"
msgstr "Program za popravljanje ICC profilov"
#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
-#: ../src/gcm-import.c:82
+#: ../src/gcm-import.c:83
#: ../src/gcm-install-system-wide.c:63
msgid "ICC profile to install"
msgstr "Profil ICC za namestitev"
#. TRANSLATORS: nothing was specified on the command line
-#: ../src/gcm-import.c:104
+#: ../src/gcm-import.c:105
msgid "No filename specified"
msgstr "Ime datoteke ni doloÄ?eno"
#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-import.c:117
+#: ../src/gcm-import.c:118
msgid "Failed to open ICC profile"
msgstr "Odpiranje profila ICC je spodletelo"
#. TRANSLATORS: parsing error
-#: ../src/gcm-import.c:120
+#: ../src/gcm-import.c:121
#, c-format
msgid "Failed to parse file: %s"
msgstr "RazÄ?lenitev datoteke je spodletela: %s"
#. TRANSLATORS: color profile already been installed
-#: ../src/gcm-import.c:154
+#: ../src/gcm-import.c:156
msgid "ICC profile already installed"
msgstr "Profil ICC je že nameÅ¡Ä?en"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:171
+#: ../src/gcm-import.c:173
#, c-format
msgid "Import ICC color profile %s?"
msgstr "Uvoz barvnega profila ICC %s?"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:174
+#: ../src/gcm-import.c:176
msgid "Import ICC color profile?"
msgstr "Uvoz barvnega profila ICC?"
#. ask confirmation
-#: ../src/gcm-import.c:182
+#: ../src/gcm-import.c:184
msgid "Import ICC profile"
msgstr "Uvoz profila ICC"
#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-import.c:203
-#: ../src/gcm-prefs.c:580
+#: ../src/gcm-import.c:209
+#: ../src/gcm-prefs.c:591
msgid "Failed to copy file"
msgstr "Kopiranje datoteke je spodletelo"
@@ -1151,322 +1172,326 @@ msgid "Failed to copy"
msgstr "Kopiranje je spodletelo"
#. TRANSLATORS: could not save for all users
-#: ../src/gcm-prefs.c:155
+#: ../src/gcm-prefs.c:156
msgid "Failed to save defaults for all users"
msgstr "Shranjevanje privzetih vrednosti za vse uporabnike je spodletelo"
#. TRANSLATORS: this is where no profile is selected
-#: ../src/gcm-prefs.c:180
+#: ../src/gcm-prefs.c:186
msgid "None"
msgstr "Noben"
#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:183
+#: ../src/gcm-prefs.c:190
msgid "Other profileâ?¦"
msgstr "Drug profil ..."
#. TRANSLATORS: could not calibrate
-#: ../src/gcm-prefs.c:318
+#: ../src/gcm-prefs.c:329
msgid "Failed to calibrate device"
msgstr "Umerjanje naprave je spodletelo"
#. TRANSLATORS: could not calibrate
-#: ../src/gcm-prefs.c:353
+#: ../src/gcm-prefs.c:364
msgid "Failed to calibrate printer"
msgstr "Umerjanje tiskalnika je spodletelo"
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-prefs.c:471
+#: ../src/gcm-prefs.c:482
msgid "Permanently delete profile?"
msgstr "Ali naj se trajno izbriše profil?"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-prefs.c:474
+#: ../src/gcm-prefs.c:485
msgid "Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite ta profil trajno odstraniti s sistema?"
#. TRANSLATORS: button, delete a profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:477
+#: ../src/gcm-prefs.c:488
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
-#: ../src/gcm-prefs.c:526
+#: ../src/gcm-prefs.c:537
msgid "Import"
msgstr "Uvozi"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-prefs.c:544
+#: ../src/gcm-prefs.c:555
msgid "Supported ICC profiles"
msgstr "Podprti profili ICC"
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-prefs.c:695
-msgid "Install missing calibration software?"
-msgstr "Namestitev manjkajoÄ?ega programa za umerjanje?"
+#: ../src/gcm-prefs.c:706
+msgid "Install missing calibration and profiling software?"
+msgstr "Namestitev manjkajoÄ?ega programa za umerjanje in profiliranje?"
#. TRANSLATORS: dialog message saying the argyllcms is not installed
-#: ../src/gcm-prefs.c:699
-msgid "Calibration software is not installed on this computer."
-msgstr "Program za umerjanje ni nameÅ¡Ä?en na tem raÄ?unalniku."
+#: ../src/gcm-prefs.c:710
+msgid "Calibration and profiling software is not installed on this computer."
+msgstr "Program za umerjanje in profiliranje ni nameÅ¡Ä?en na tem raÄ?unalniku."
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-prefs.c:701
+#: ../src/gcm-prefs.c:712
msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
msgstr "Za izgradnjo barvnih profilov naprav so zahtevana sledeÄ?a orodja."
#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install it
-#: ../src/gcm-prefs.c:703
+#: ../src/gcm-prefs.c:714
msgid "Do you want them to be automatically installed?"
msgstr "Ali jih želite samodejno namestiti?"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gcm-prefs.c:843
-msgid "Calibration completed"
-msgstr "Umerjanje je konÄ?ano"
+#: ../src/gcm-prefs.c:854
+msgid "Profiling completed"
+msgstr "Profiliranje je konÄ?ano"
#. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/gcm-prefs.c:900
+#: ../src/gcm-prefs.c:911
msgid "Failed to create virtual device"
msgstr "Ustvarjanje navidezne naprave je spodletelo"
#. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/gcm-prefs.c:908
+#: ../src/gcm-prefs.c:919
msgid "Failed to save virtual device"
msgstr "Shranjevanje navidezne naprave je spodletelo"
#. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/gcm-prefs.c:917
+#: ../src/gcm-prefs.c:928
msgid "Failed to add virtual device"
msgstr "Dodajanje navidezne naprave je spodletelo"
#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-prefs.c:961
+#: ../src/gcm-prefs.c:972
msgid "Failed to delete file"
msgstr "Ni mogoÄ?e izbrisati datoteke"
#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1092
+#: ../src/gcm-prefs.c:1103
msgid "Create a color profile for the selected device"
msgstr "Ustvari barvni profil za izbrano napravo"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1097
-msgid "Cannot calibrate: No device is selected"
-msgstr "Ni mogoÄ?e umeriti: ni izbrane naprave"
+#: ../src/gcm-prefs.c:1108
+msgid "Cannot profile: No device is selected"
+msgstr "Ni mogoÄ?e profilirati: ni izbrane naprave"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1113
+#: ../src/gcm-prefs.c:1124
msgid "Cannot calibrate: The device is not connected"
msgstr "Ni mogoÄ?e umeriti: naprava ni povezana"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1123
+#: ../src/gcm-prefs.c:1134
msgid "Cannot calibrate: The display driver does not support XRandR 1.3"
msgstr "Ni mogoÄ?e umeriti: Gonilnik zaslona ne podpira XRandr 1.3"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1131
-#: ../src/gcm-prefs.c:1146
-msgid "Cannot calibrate: The colorimeter is not plugged in"
-msgstr "Ni mogoÄ?e umeriti naprave: Kolorimeter ni priklopljen"
+#: ../src/gcm-prefs.c:1142
+msgid "Cannot calibrate: The measuring instrument is not plugged in"
+msgstr "Ni mogoÄ?e umeriti: Merilna naprava ni priklopljena"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../src/gcm-prefs.c:1157
+msgid "Cannot profile: The measuring instrument is not plugged in"
+msgstr "Ni mogoÄ?e profilirati: Merilna naprava ni priklopljena"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1154
-msgid "Cannot calibrate: The colorimeter does not support printer profiling"
-msgstr "Ni mogoÄ?e umeriti naprave: Kolorimeter ne podpira profiliranja tiskalnika"
+#: ../src/gcm-prefs.c:1165
+msgid "Cannot profile: The measuring instrument does not support printer profiling"
+msgstr "Ni mogoÄ?e profilirati: Merilna naprava ne podpira profiliranja tiskalnika"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1161
-msgid "Cannot calibrate this type of device"
-msgstr "Te vrste naprave ni mogoÄ?e umeriti."
+#: ../src/gcm-prefs.c:1172
+msgid "Cannot profile this type of device"
+msgstr "Te vrste naprave ni mogoÄ?e profilirati"
#. TRANSLATORS: this is when the user is using a binary blob
-#: ../src/gcm-prefs.c:1339
+#: ../src/gcm-prefs.c:1348
msgid "Per-device settings not supported. Check your display driver."
msgstr "Nastavitve za napravo niso podprte. Preverite gonilnik vašega zaslona."
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1431
+#: ../src/gcm-prefs.c:1440
msgid "Input device"
msgstr "Vhodna naprava"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1435
+#: ../src/gcm-prefs.c:1444
msgid "Display device"
msgstr "Naprava zaslona"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1439
+#: ../src/gcm-prefs.c:1448
msgid "Output device"
msgstr "Odvodna naprava"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1443
+#: ../src/gcm-prefs.c:1452
msgid "Devicelink"
msgstr "Povezava naprave"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1447
+#: ../src/gcm-prefs.c:1456
msgid "Colorspace conversion"
msgstr "Pretvorba barvnega prostora"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1451
+#: ../src/gcm-prefs.c:1460
msgid "Abstract"
msgstr "IzvleÄ?ek"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1455
+#: ../src/gcm-prefs.c:1464
msgid "Named color"
msgstr "Imenovana barva"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1458
-#: ../src/gcm-prefs.c:1508
+#: ../src/gcm-prefs.c:1467
+#: ../src/gcm-prefs.c:1517
msgid "Unknown"
msgstr "Neznana"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1469
+#: ../src/gcm-prefs.c:1478
msgid "XYZ"
msgstr "XYZ"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1473
+#: ../src/gcm-prefs.c:1482
msgid "LAB"
msgstr "LAB"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1477
+#: ../src/gcm-prefs.c:1486
msgid "LUV"
msgstr "LUV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1481
+#: ../src/gcm-prefs.c:1490
msgid "YCbCr"
msgstr "YCbCr"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1485
+#: ../src/gcm-prefs.c:1494
msgid "Yxy"
msgstr "Yxy"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
-#: ../src/gcm-prefs.c:1489
-#: ../src/gcm-prefs.c:2285
+#: ../src/gcm-prefs.c:1498
+#: ../src/gcm-prefs.c:2295
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:59
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1493
+#: ../src/gcm-prefs.c:1502
msgid "Gray"
msgstr "Siva"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1497
+#: ../src/gcm-prefs.c:1506
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
-#: ../src/gcm-prefs.c:1501
-#: ../src/gcm-prefs.c:2289
+#: ../src/gcm-prefs.c:1510
+#: ../src/gcm-prefs.c:2299
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:5
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1505
+#: ../src/gcm-prefs.c:1514
msgid "CMY"
msgstr "CMY"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:1637
+#: ../src/gcm-prefs.c:1646
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:1640
+#: ../src/gcm-prefs.c:1649
msgid "No"
msgstr "Ne"
#. TRANSLATORS: this is where an output is not settable, but we are showing it in the UI
-#: ../src/gcm-prefs.c:1789
+#: ../src/gcm-prefs.c:1798
msgid "No hardware support"
msgstr "Ni strojne podpore"
#. TRANSLATORS: this is where the device has been setup but is not connected
-#: ../src/gcm-prefs.c:1793
-#: ../src/gcm-prefs.c:2123
+#: ../src/gcm-prefs.c:1802
+#: ../src/gcm-prefs.c:2133
msgid "disconnected"
msgstr "prekinjena povezava"
#. TRANSLATORS: the profile was of the wrong sort for this device
-#: ../src/gcm-prefs.c:1905
+#: ../src/gcm-prefs.c:1915
msgid "Could not import profile"
msgstr "Profila ni mogoÄ?e uvoziti"
-#: ../src/gcm-prefs.c:1905
+#: ../src/gcm-prefs.c:1915
msgid "The profile was of the wrong type for this device"
msgstr "Profil je bil napaÄ?ne vrste za to napravo"
#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/gcm-prefs.c:2054
+#: ../src/gcm-prefs.c:2064
msgid "Device added"
msgstr "Naprava je dodana"
#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/gcm-prefs.c:2058
+#: ../src/gcm-prefs.c:2068
msgid "Device removed"
msgstr "Naprava je odstranjena"
#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/gcm-prefs.c:2347
+#: ../src/gcm-prefs.c:2356
#, c-format
msgid "No %s color spaces available"
msgstr "Barvni prostori %s niso na voljo"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:2689
+#: ../src/gcm-prefs.c:2700
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:32
msgid "Display"
msgstr "Zaslon"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:2693
+#: ../src/gcm-prefs.c:2704
msgid "Scanner"
msgstr "OptiÄ?ni bralnik"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:2697
+#: ../src/gcm-prefs.c:2708
msgid "Printer"
msgstr "Tiskalnik"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:2701
+#: ../src/gcm-prefs.c:2712
msgid "Camera"
msgstr "Fotoaparat"
#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-prefs.c:2768
+#: ../src/gcm-prefs.c:2779
msgid "Set the parent window to make this modal"
msgstr "DoloÄ?i glavno okno kot vedno na vrhu"
#. TRANSLATORS: button for more details about the vcgt failure
-#: ../src/gcm-prefs.c:3063
+#: ../src/gcm-prefs.c:3074
msgid "More Information"
msgstr "VeÄ? podrobnosti"
#. TRANSLATORS: this is displayed while the devices are being probed
-#: ../src/gcm-prefs.c:3066
+#: ../src/gcm-prefs.c:3077
msgid "Loading list of devicesâ?¦"
msgstr "Nalaganje seznama naprav ..."
#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
-#: ../src/gcm-prefs.c:3073
+#: ../src/gcm-prefs.c:3084
msgid "This profile does not have the information required for whole-screen color correction."
msgstr "Ta profil nima zahtevanih podatkov za popravljanje barve celega zaslona."
@@ -1550,37 +1575,37 @@ msgstr "Samodejno umerjanje"
msgid "Green:"
msgstr "Zelena:"
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:10
+#. The precision of the calibration
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:11
+msgid "High"
+msgstr "Visoka"
+
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:12
msgid "LCD"
msgstr "LCD"
-#. The length of the translation
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:12
-msgid "Long"
-msgstr "Dolgo"
+#. The precision of the calibration
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:14
+msgid "Low"
+msgstr "Nizka"
#. The length of the translation
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:14
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:16
msgid "Normal"
msgstr "ObiÄ?ajno"
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:15
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:17
msgid "Profile Attached Printer"
msgstr "Profiliraj priklopljen tiskalnik"
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:16
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:18
msgid "Projector"
msgstr "Projektor"
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:17
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:19
msgid "Red:"
msgstr "RdeÄ?a:"
-#. The length of the translation
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:19
-msgid "Short"
-msgstr "Kratko"
-
#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:20
msgid "precision"
msgstr "natanÄ?nost"
@@ -1831,6 +1856,28 @@ msgstr "_Ponastavi na privzeto"
msgid "_Set profile for color managed applications"
msgstr "_Nastavi profil za barvno upravljane programe"
+#~ msgid ""
+#~ "Short profiles are quick and easy, long profiles take longer to complete "
+#~ "but are more accurate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kratki profili so hitri in enostavni, daljÅ¡i profili vzamejo veÄ? Ä?asa, "
+#~ "toda so bolj natanÄ?ni."
+#~ msgid "The long calibration also uses up much more paper and ink."
+#~ msgstr "Dolgo umerjanje porabi veliko veÄ? papirja in Ä?rnila."
+#~ msgid ""
+#~ "This dialog will help calibrate your display and create a custom ICC "
+#~ "profile. Display calibration will involve several steps so that an "
+#~ "accurate profile can be obtained. It should only take a few minutes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta pogovorno okno bo umerilo vaš zaslon ustvarilo profil ICC po meri. "
+#~ "Umerjanje zaslona vkljuÄ?uje veÄ? korakov za pridobivanje natanÄ?nega "
+#~ "profila. To bi moralo vzeti samo nekaj minut. "
+#~ msgid "Colorimeter not recognised"
+#~ msgstr "Kolorimeter ni prepoznan"
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "Dolgo"
+#~ msgid "Short"
+#~ msgstr "Kratko"
#~ msgid "Reload a device"
#~ msgstr "Ponovno naloži napravo"
#~ msgid "Cannot calibrate this type of device (although support is planned)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]