[balsa] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [balsa] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 7 Mar 2010 13:48:15 +0000 (UTC)
commit 93176e093baba3883fdf4bc24452f1c3b8ca64ec
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Sun Mar 7 14:48:11 2010 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 66 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 33 insertions(+), 33 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index de1aae0..3819e5b 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: balsa.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=balsa&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-28 17:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-03 18:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-04 17:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-07 14:47+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "A_ñadir"
# src/balsa-index.c:304 src/filter-edit-dialog.c:349
# src/balsa-index.c:297 src/filter-edit-dialog.c:326
#: ../libbalsa/body.c:123 ../libbalsa/mailbox_local.c:1765
-#: ../libbalsa/message.c:841
+#: ../libbalsa/message.c:845
msgid "(No subject)"
msgstr "(Sin asunto)"
@@ -958,30 +958,30 @@ msgstr "Ha fallado la eliminación de los mensajes del buzón de origen"
# libmutt/imap/imap_ssl.c:254
# libmutt/imap/imap_ssl.c:254
-#: ../libbalsa/mailbox.c:3038
+#: ../libbalsa/mailbox.c:3017
msgid "from unknown"
msgstr "desde desconocido"
# src/main-window.c:177
# src/main-window.c:184
-#: ../libbalsa/mailbox.c:3040
+#: ../libbalsa/mailbox.c:3019
msgid "Loading..."
msgstr "Cargandoâ?¦"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:4010
+#: ../libbalsa/mailbox.c:3989
#, c-format
msgid "Searching %s for partial messages"
msgstr "Buscando %s para mensajes parciales"
# libmutt/mx.c:1375
# libmutt/mx.c:1375
-#: ../libbalsa/mailbox.c:4100
+#: ../libbalsa/mailbox.c:4079
msgid "Reconstructing message"
msgstr "Reconstruyendo el mensaje"
# src/main-window.c:403
# src/main-window.c:406
-#: ../libbalsa/mailbox.c:4369
+#: ../libbalsa/mailbox.c:4348
#, c-format
msgid "Finding duplicate messages in source mailbox failed"
msgstr "Ha fallado la búsqueda de mensajes duplicados en el buzón de origen"
@@ -1364,7 +1364,7 @@ msgstr "Error POP3: no se puede cerrar %s."
msgid "POP3 error: %s."
msgstr "Error POP3: %s."
-#: ../libbalsa/message.c:613
+#: ../libbalsa/message.c:617
#, c-format
msgid "Mailbox (%s) is readonly: cannot change flags."
msgstr ""
@@ -2003,7 +2003,7 @@ msgstr ""
msgid "Saving sent message to %s failed: %s"
msgstr "Ha fallado al guardar el mensaje %s: %s"
-#: ../libbalsa/send.c:1026 ../libbalsa/send.c:1038
+#: ../libbalsa/send.c:1027 ../libbalsa/send.c:1039
#, c-format
msgid ""
"Relaying refused:\n"
@@ -2014,7 +2014,7 @@ msgstr ""
"%d: %s\n"
"El mensaje se ha dejado en la bandeja de salida.\n"
-#: ../libbalsa/send.c:1045
+#: ../libbalsa/send.c:1046
msgid ""
"Message submission problem, placing it into your outbox.\n"
"System will attempt to resubmit the message until you delete it."
@@ -2024,12 +2024,12 @@ msgstr ""
# libmutt/imap/imap_ssl.c:229
# libmutt/imap/imap_ssl.c:229
-#: ../libbalsa/send.c:1075
+#: ../libbalsa/send.c:1076
msgid "Connected to MTA"
msgstr "Conectado a MTA"
#. status code, mailbox
-#: ../libbalsa/send.c:1084
+#: ../libbalsa/send.c:1085
#, c-format
msgid "From: %d <%s>"
msgstr "De: %d <%s>"
@@ -2037,13 +2037,13 @@ msgstr "De: %d <%s>"
# src/mailbox-conf.c:485
# src/mailbox-conf.c:490
#. mailbox, status code, status text
-#: ../libbalsa/send.c:1088
+#: ../libbalsa/send.c:1089
#, c-format
msgid "From %s: %d %s"
msgstr "De %s: %d %s"
#. status code, mailbox
-#: ../libbalsa/send.c:1099
+#: ../libbalsa/send.c:1100
#, c-format
msgid "To: %d <%s>"
msgstr "Para: %d <%s>"
@@ -2051,16 +2051,16 @@ msgstr "Para: %d <%s>"
# src/mailbox-conf.c:485
# src/mailbox-conf.c:490
#. mailbox, status code, status text
-#: ../libbalsa/send.c:1103
+#: ../libbalsa/send.c:1104
#, c-format
msgid "To %s: %d %s"
msgstr "Para: %s: %d %s"
-#: ../libbalsa/send.c:1141
+#: ../libbalsa/send.c:1142
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
-#: ../libbalsa/send.c:1423
+#: ../libbalsa/send.c:1424
msgid ""
"SMTP server refused connection.\n"
"Check your internet connection."
@@ -2068,7 +2068,7 @@ msgstr ""
"El servidor SMTP rechazó la conexión.\n"
"Compruebe su conexión a Internet."
-#: ../libbalsa/send.c:1428
+#: ../libbalsa/send.c:1429
msgid ""
"SMTP server cannot be reached.\n"
"Check your internet connection."
@@ -2076,11 +2076,11 @@ msgstr ""
"El servidor SMTP no se ha podido alcanzar.\n"
"Compruebe su conexión de Internet."
-#: ../libbalsa/send.c:1437
+#: ../libbalsa/send.c:1438
msgid "Message left in Outbox (try again later)"
msgstr "El mensaje se dejó en la bandeja de salida (intente más tarde)"
-#: ../libbalsa/send.c:1441
+#: ../libbalsa/send.c:1442
#, c-format
msgid ""
"SMTP server problem (%d): %s\n"
@@ -2091,32 +2091,32 @@ msgstr ""
# libmutt/mx.c:1375
# libmutt/mx.c:1375
-#: ../libbalsa/send.c:1755 ../libbalsa/send.c:1824
+#: ../libbalsa/send.c:1756 ../libbalsa/send.c:1825
#, c-format
msgid "Cannot read %s: %s"
msgstr "No se puede leer %s: %s"
# libmutt/mx.c:1375
# libmutt/mx.c:1375
-#: ../libbalsa/send.c:1758 ../libbalsa/send.c:1827
+#: ../libbalsa/send.c:1759 ../libbalsa/send.c:1828
#, c-format
msgid "Cannot read %s"
msgstr "No se puede leer %s"
-#: ../libbalsa/send.c:1788
+#: ../libbalsa/send.c:1789
#, c-format
msgid "Cannot determine charset for text file `%s'; sending as mime type `%s'"
msgstr ""
"No puedo determinar el conjunto de caracteres para el archivo de texto «%s»; "
"enviando como tipo mime «%s»"
-#: ../libbalsa/send.c:2140
+#: ../libbalsa/send.c:2141
msgid "This message will not be encrypted for the BCC: recipient."
msgid_plural "This message will not be encrypted for the BCC: recipients."
msgstr[0] "Este mensaje no se cifrará para el destinatario Cco:"
msgstr[1] "Este mensaje no se cifrará para los destinatarios Cco:"
-#: ../libbalsa/send.c:2228
+#: ../libbalsa/send.c:2229
msgid "This message will not be encrypted for the BCC: recipient(s)."
msgstr "Este mensaje no será cifrado para los destinatarios Cco:"
@@ -4603,7 +4603,6 @@ msgid "Host:"
msgstr "Anfitrión:"
#: ../src/folder-conf.c:843
-#| msgid "_Subfolder of:"
msgid "Subfolder of:"
msgstr "Subcarpeta de:"
@@ -4689,12 +4688,13 @@ msgstr "el servidor no soporta cuotas"
msgid "no limits"
msgstr "sin lÃmites"
-#: ../src/folder-conf.c:949
+#: ../src/folder-conf.c:952
#, c-format
-msgid "%lu kB of %lu kB (%.1f%%) used"
-msgstr "%lu kB de %lu kB (%.1f%%) usado"
+#| msgid "%lu kB of %lu kB (%.1f%%) used"
+msgid "%s of %s (%.1f%%) used"
+msgstr "%s de %s (%.1f%%) usado"
-#: ../src/folder-conf.c:984
+#: ../src/folder-conf.c:989
msgid ""
"This folder is not stored in configuration. I do not yet know how to remove "
"it from remote server."
@@ -4704,7 +4704,7 @@ msgstr ""
# src/mailbox-conf.c:157
# src/mailbox-conf.c:157
-#: ../src/folder-conf.c:993
+#: ../src/folder-conf.c:998
#, c-format
msgid ""
"This will remove the folder \"%s\" from the list.\n"
@@ -4714,7 +4714,7 @@ msgstr ""
"Podrá usar más tarde «Carpeta IMAP nueva» para agregar esta carpeta "
"nuevamente.\n"
-#: ../src/folder-conf.c:1001
+#: ../src/folder-conf.c:1006
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]