[pitivi] Update Czech translation



commit c1b870172cdc797f94b4b494585c1d0698acb1d2
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date:   Sun Mar 7 15:44:21 2010 +0100

    Update Czech translation

 po/cs.po |  238 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 119 insertions(+), 119 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 0efcd9c..f8349a1 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -3,15 +3,15 @@
 # This file is distributed under the same license as the pitivi package.
 # Jan Drábek <repli2dev gmail com>, 2009.
 # Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2009.
-# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2009.
+# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2009, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PiTiVi\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=pitivi&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-28 09:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-29 18:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-05 08:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-03 23:19+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "Nelze naÄ?íst modul distutils"
 msgid "Make sure you have the distutils python module installed"
 msgstr "UjistÄ?te se, že máte nainstalován modul distutils python"
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:190
+#: ../pitivi/discoverer.py:227
 #, python-format
 msgid ""
 "Missing plugins:\n"
@@ -215,57 +215,57 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. woot, nothing decodable
-#: ../pitivi/discoverer.py:209
+#: ../pitivi/discoverer.py:246
 msgid "Can not decode file."
 msgstr "Nelze dekódovat soubor."
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:210
+#: ../pitivi/discoverer.py:247
 msgid "The given file does not contain audio, video or picture streams."
 msgstr "Vybraný soubor neobsahuje audio, video ani obrázková data."
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:230
+#: ../pitivi/discoverer.py:267
 msgid "Could not establish the duration of the file."
 msgstr "NepodaÅ?ilo se zjistit trvání souboru."
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:231
+#: ../pitivi/discoverer.py:268
 msgid ""
 "This clip seems to be in a format which cannot be accessed in a random "
 "fashion."
 msgstr "K tomuto klipu nelze pÅ?istupovat v nahodilém poÅ?adí."
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:295
+#: ../pitivi/discoverer.py:332
 msgid "Timeout while analyzing file."
 msgstr "Analýza souboru selhala, vyprÅ¡el Ä?asový limit."
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:296
+#: ../pitivi/discoverer.py:333
 msgid "Analyzing the file took too long."
 msgstr "Analyzování souboru trvalo pÅ?íliÅ¡ dlouho."
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:325
+#: ../pitivi/discoverer.py:362
 msgid "No available source handler."
 msgstr "Obsluha vstupu není dostupná."
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:326
+#: ../pitivi/discoverer.py:363
 #, python-format
 msgid "You do not have a GStreamer source element to handle protocol '%s'"
 msgstr ""
 "GStreamer nemůže zpracovat protokol '%s'. Máte nainstalovány pÅ?ísluÅ¡né "
 "balíÄ?ky?"
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:390
+#: ../pitivi/discoverer.py:427
 msgid "Pipeline didn't want to go to PAUSED."
 msgstr "Roura nechce pÅ?ejít do stavu POZASTAVENO."
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:413
+#: ../pitivi/discoverer.py:450
 #, python-format
 msgid "An internal error occurred while analyzing this file: %s"
 msgstr "PÅ?i analyzování souboru %s se vyskytla vnitÅ?ní chyba."
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:423
+#: ../pitivi/discoverer.py:460
 msgid "File contains a redirection to another clip."
 msgstr "Soubor obsahuje pÅ?esmÄ?rování na jiný klip."
 
-#: ../pitivi/discoverer.py:424
+#: ../pitivi/discoverer.py:461
 msgid "PiTiVi currently does not handle redirection files."
 msgstr "PiTiVi momentálnÄ? neumí pracovat s pÅ?esmÄ?rováním souborů."
 
@@ -337,15 +337,15 @@ msgstr "Nebyla zadána adresa."
 msgid "New Project"
 msgstr "Nový projekt"
 
-#: ../pitivi/settings.py:490
+#: ../pitivi/settings.py:494
 msgid "Export Settings\n"
 msgstr "Nastavení exportu\n"
 
-#: ../pitivi/settings.py:491
+#: ../pitivi/settings.py:495
 msgid "Video: "
 msgstr "Video: "
 
-#: ../pitivi/settings.py:494
+#: ../pitivi/settings.py:498
 msgid ""
 "\n"
 "Audio: "
@@ -353,7 +353,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Audio: "
 
-#: ../pitivi/settings.py:497
+#: ../pitivi/settings.py:501
 msgid ""
 "\n"
 "Muxer: "
@@ -361,7 +361,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Muxer: "
 
-#: ../pitivi/utils.py:68
+#: ../pitivi/utils.py:71
 #, python-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
@@ -369,7 +369,7 @@ msgstr[0] "%d hodina"
 msgstr[1] "%d hodiny"
 msgstr[2] "%d #hodin"
 
-#: ../pitivi/utils.py:71
+#: ../pitivi/utils.py:74
 #, python-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -377,7 +377,7 @@ msgstr[0] "%d minuta"
 msgstr[1] "%d minuty"
 msgstr[2] "%d minut"
 
-#: ../pitivi/utils.py:74
+#: ../pitivi/utils.py:77
 #, python-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -387,7 +387,7 @@ msgstr[2] "%d sekund"
 
 #. Translators: "non local" means the project is not stored
 #. on a local filesystem
-#: ../pitivi/utils.py:241
+#: ../pitivi/utils.py:244
 #, python-format
 msgid "%s doesn't yet handle non local projects"
 msgstr "%s zatím nedokáže pracovat s jinými než místními projekty"
@@ -530,24 +530,24 @@ msgstr "Výstupní soubor:"
 msgid "Please choose an output file"
 msgstr "Vyberte prosím výstupní soubor"
 
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:9 ../pitivi/ui/mainwindow.py:254
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:9 ../pitivi/ui/mainwindow.py:257
 msgid "Render project"
 msgstr "Vykreslit projekt"
 
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:92
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:102
 msgid "Choose file to render to"
 msgstr "Vyberte soubor, do kterého se má vykreslit výstup"
 
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:127
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:137
 #, python-format
 msgid "About %s left"
 msgstr "Zbývá pÅ?ibližnÄ? %s"
 
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:137
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:147
 msgid "Rendering"
 msgstr "Vykreslování"
 
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:154
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:164
 msgid "Rendering Complete"
 msgstr "Vykreslování dokonÄ?eno"
 
@@ -711,20 +711,20 @@ msgstr "XGA (1024x768)"
 
 #. i18n: string for custom video width/height/framerate settings
 #. i18n: string for custom audio rate/depth/channels settings
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:112
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:146
+#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:116
+#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:150
 msgid "Custom"
 msgstr "Vlastní"
 
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:297
+#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:301
 msgid "Raw Video"
 msgstr "Neupravené video"
 
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:312
+#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:316
 msgid "Raw Audio"
 msgstr "Neupravené audio"
 
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:435
+#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:439
 msgid "Export settings"
 msgstr "Nastavení exportu"
 
@@ -754,7 +754,7 @@ msgstr "Vlastnosti - %s"
 msgid "Render"
 msgstr "Vykreslit"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:128 ../pitivi/ui/timeline.py:292
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:128 ../pitivi/ui/timeline.py:284
 msgid "Split"
 msgstr "RozdÄ?lit"
 
@@ -776,160 +776,160 @@ msgstr "Odseskupit"
 msgid "Group"
 msgstr "Seskupit"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:237
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:240
 msgid "Start Playback"
 msgstr "Spustit pÅ?ehrávání"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:238
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:241
 msgid "Stop Playback"
 msgstr "Zastavit pÅ?ehrávání"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:239
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:242
 msgid "Loop over selected area"
 msgstr "Opakovat vybrané pásmo"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:244
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:247
 msgid "Create a new project"
 msgstr "VytvoÅ?it nový projekt"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:246
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:249
 msgid "Open an existing project"
 msgstr "OtevÅ?ít existující projekt"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:248 ../pitivi/ui/mainwindow.py:250
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:251 ../pitivi/ui/mainwindow.py:253
 msgid "Save the current project"
 msgstr "Uložit souÄ?asný projekt"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:251 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:254 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4
 msgid "Project Settings"
 msgstr "Nastavení projektu"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:252
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:255
 msgid "Edit the project settings"
 msgstr "Upravit nastavení projektu"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:253
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:256
 msgid "_Render project"
 msgstr "Vykr_eslit projekt"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:256
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:259
 msgid "_Undo"
 msgstr "_ZpÄ?t"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:257
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:260
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr "Vrátí poslední operaci"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:259
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:262
 msgid "_Redo"
 msgstr "Zn_ovu"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:260
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:263
 msgid "Redo the last operation that was undone"
 msgstr "Provede znovu poslední vrácenou operaci"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:262
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:265
 msgid "_Plugins..."
 msgstr "Zásuvné _moduly�"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:263
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:266
 msgid "Manage plugins"
 msgstr "Spravovat zásuvné moduly"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:264
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:267
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Nastavení"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:267
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:270
 msgid "Import from _Webcam..."
 msgstr "Importovat z _webové kamery�"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:268
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:271
 msgid "Import Camera stream"
 msgstr "Importovat proud z kamery"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:270
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:273
 msgid "_Make screencast..."
 msgstr "NatoÄ?it _screencastâ?¦"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:271
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274
 msgid "Capture the desktop"
 msgstr "Nahrávat dÄ?ní na obrazovce"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:273
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:276
 msgid "_Capture Network Stream..."
 msgstr "Nah_rávat síťový proud�"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:277
 msgid "Capture Network Stream"
 msgstr "Nahrávat síťový proud"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:277
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280
 #, python-format
 msgid "Information about %s"
 msgstr "Informace o %s"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:278
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:281
 msgid "_File"
 msgstr "_Soubor"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:279
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:282
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upravit"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:283
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobrazení"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:281
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:284
 msgid "_Project"
 msgstr "_Projekt"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:282
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:285
 msgid "_Timeline"
 msgstr "Ä?aso_vá osa"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:283
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:286
 msgid "Previe_w"
 msgstr "Ná_hled"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:286
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:289
 msgid "Loop"
 msgstr "SmyÄ?ka"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:288
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:291
 msgid "_Help"
 msgstr "Ná_povÄ?da"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:293
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:296
 msgid "View the main window on the whole screen"
 msgstr "Zobrazit hlavní okno na celé obrazovce"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:297
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:300
 msgid "Main Toolbar"
 msgstr "Hlavní nástrojová lišta"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:300
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:303
 msgid "Timeline Toolbar"
 msgstr "Nástrojová liÅ¡ta Ä?asové osy"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:384
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:393
 msgid "Clip Library"
 msgstr "Klipy"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:519
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:531
 msgid "Open File..."
 msgstr "OtevÅ?ít souborâ?¦"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:535
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:547
 msgid "All Supported Formats"
 msgstr "Všechny podporované formáty"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:601
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:613
 msgid "Contributors:"
 msgstr "PÅ?ispÄ?vatelé:"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:613
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:625
 msgid ""
 "GNU Lesser General Public License\n"
 "See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details"
@@ -938,48 +938,48 @@ msgstr ""
 "Pokud se chcete dozvÄ?dÄ?t více, navÅ¡tivte stránku http://www.gnu.org/copyleft/";
 "lesser.html"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:732
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:744
 msgid "Close without saving"
 msgstr "ZavÅ?ít bez uložení"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:745
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:757
 msgid "Save changes to the current project before closing?"
 msgstr "Chcete pÅ?ed zavÅ?ením uložit zmÄ?ny v souÄ?asném projektu?"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:752
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:764
 msgid "If you don't save some of your changes will be lost"
 msgstr "V pÅ?ípadÄ? neuložení budou veÅ¡keré zmÄ?ny ztraceny"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:805
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:817
 #, python-format
 msgid "PiTiVi is unable to load file \"%s\""
 msgstr "PiTiVi nemůže naÄ?íst soubor â??%sâ??"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:808
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:820
 msgid "Error Loading File"
 msgstr "Chyba pÅ?i naÄ?ítání souboru"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:815
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:827
 msgid "Locate missing file..."
 msgstr "Hledat chybÄ?jící souborâ?¦"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:824
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:836
 msgid "The following file has moved, please tell PiTiVi where to find it."
 msgstr "Následující soubor byl pÅ?esunut, sdÄ?lte prosím PiTiVi, kde ho najít."
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:826
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:838
 msgid "Duration:"
 msgstr "Trvání:"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:967
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:979
 msgid "Save As..."
 msgstr "Uložit jako�"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:975
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:987
 msgid "Untitled.xptv"
 msgstr "Nepojmenovaný.xptv"
 
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:986 ../pitivi/ui/mainwindow.py:999
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:998 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1011
 msgid "Detect Automatically"
 msgstr "Rozpoznat automaticky"
 
@@ -1123,28 +1123,28 @@ msgstr ""
 "Nelze nainstalovat %s\n"
 "Soubor není zásuvným modulem"
 
-#: ../pitivi/ui/prefs.py:57
+#: ../pitivi/ui/prefs.py:61
 msgid "Preferences"
 msgstr "Nastavení"
 
-#: ../pitivi/ui/prefs.py:83
+#: ../pitivi/ui/prefs.py:85
 msgid "Section"
 msgstr "Sekce"
 
 #. revert, close buttons
-#: ../pitivi/ui/prefs.py:104
+#: ../pitivi/ui/prefs.py:106
 msgid "Reset to Factory Settings"
 msgstr "Obnovit tovární nastavení"
 
-#: ../pitivi/ui/prefs.py:108
+#: ../pitivi/ui/prefs.py:110
 msgid "Revert"
 msgstr "Vrátit"
 
-#: ../pitivi/ui/prefs.py:123
+#: ../pitivi/ui/prefs.py:125
 msgid "Some changes will not take effect until you restart PiTiVi"
 msgstr "NÄ?které zmÄ?ny se projeví až po restartu PiTiVi"
 
-#: ../pitivi/ui/prefs.py:318
+#: ../pitivi/ui/prefs.py:320
 msgid "Reset"
 msgstr "Restartovat"
 
@@ -1211,31 +1211,31 @@ msgstr "Záznam obrazovky"
 msgid "Start Istanbul"
 msgstr "Spustit Istanbul"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:115
-msgid "Add Clips..."
-msgstr "PÅ?idat klipyâ?¦"
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:130
+msgid "Import clips..."
+msgstr "Importovat klipyâ?¦"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:120
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:135
 msgid "Remove Clip"
 msgstr "Odebrat klip"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:124
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:139
 msgid "Play Clip"
 msgstr "PÅ?ehrát klip"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:150
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:166
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:159
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:175
 msgid "Information"
 msgstr "Informace"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:170
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:186
 msgid "Duration"
 msgstr "Trvání"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:192
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:217
 msgid ""
 "<span size='x-large'>Import your clips by dragging them here or by using the "
 "buttons above.</span>"
@@ -1243,67 +1243,67 @@ msgstr ""
 "<span size='x-large'>Importujte své klipy pÅ?etažením sem nebo použitím "
 "tlaÄ?ítka nad tímto textem.</span>"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:245
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:272
 msgid "_Import clips..."
 msgstr "_Importovat klipyâ?¦"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:246
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:273
 msgid "Import clips to use"
 msgstr "Importovat klipy"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:248
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:275
 msgid "Import _folder of clips..."
 msgstr "Importovat slož_ku klipů�"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:249
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:276
 msgid "Import folder of clips to use"
 msgstr "Importovat složku klipů"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:255
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:282
 msgid "_Remove from project"
 msgstr "O_debrat z projektu"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:258
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:285
 msgid "Insert at _end of timeline"
 msgstr "Vložit na _konec Ä?asové osy"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:375
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:451
 msgid "Import a folder"
 msgstr "Importovat složku"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:378
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:454
 msgid "Import a clip"
 msgstr "Importovat klip"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:379
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:455
 msgid "Close after importing files"
 msgstr "ZavÅ?ít po dokonÄ?ení importu"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:720
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:966
 msgid "Importing clips..."
 msgstr "NaÄ?ítání klipůâ?¦"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:721
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:967
 msgid "Error(s) occurred while importing"
 msgstr "Nastaly chyby bÄ?hem importování"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:722
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:968
 msgid "An error occurred while importing"
 msgstr "PÅ?i importování nastala chyba"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:807
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1057
 msgid "Error while analyzing files"
 msgstr "Nastala chyba pÅ?i analyzování souborů"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:808
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1058
 msgid "The following files can not be used with PiTiVi."
 msgstr "Následující soubory nemůžou být použity v PiTiVi."
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:810
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1060
 msgid "Error while analyzing a file"
 msgstr "Nastala chyba pÅ?i analyzování souborů"
 
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:811
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1061
 msgid "The following file can not be used with PiTiVi."
 msgstr "Následující soubor nemůže být použit v PiTiVi."
 
@@ -1356,15 +1356,15 @@ msgstr "Byly ohlášeny následující chyby:"
 msgid "Zoom Timeline"
 msgstr "PÅ?iblížit Ä?asovou osu"
 
-#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:50
+#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:51
 msgid "Behavior"
 msgstr "Chování"
 
-#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:51
+#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:52
 msgid "Snap Distance (pixels)"
 msgstr "Vzdálenost pÅ?ichytávání (v pixelech)"
 
-#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:52
+#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:53
 msgid "Threshold distance (in pixels) used for all snapping operations"
 msgstr "Práh (v pixelech) pÅ?ichytávání"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]