[pitivi] Update Czech translation
- From: Andre Klapper <aklapper src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Update Czech translation
- Date: Sun, 7 Mar 2010 14:44:31 +0000 (UTC)
commit c1b870172cdc797f94b4b494585c1d0698acb1d2
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date: Sun Mar 7 15:44:21 2010 +0100
Update Czech translation
po/cs.po | 238 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 119 insertions(+), 119 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 0efcd9c..f8349a1 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the pitivi package.
# Jan Drábek <repli2dev gmail com>, 2009.
# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2009.
-# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2009.
+# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2009, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PiTiVi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=pitivi&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-28 09:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-29 18:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-05 08:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-03 23:19+0100\n"
"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "Nelze naÄ?Ãst modul distutils"
msgid "Make sure you have the distutils python module installed"
msgstr "UjistÄ?te se, že máte nainstalován modul distutils python"
-#: ../pitivi/discoverer.py:190
+#: ../pitivi/discoverer.py:227
#, python-format
msgid ""
"Missing plugins:\n"
@@ -215,57 +215,57 @@ msgstr ""
"%s"
#. woot, nothing decodable
-#: ../pitivi/discoverer.py:209
+#: ../pitivi/discoverer.py:246
msgid "Can not decode file."
msgstr "Nelze dekódovat soubor."
-#: ../pitivi/discoverer.py:210
+#: ../pitivi/discoverer.py:247
msgid "The given file does not contain audio, video or picture streams."
msgstr "Vybraný soubor neobsahuje audio, video ani obrázková data."
-#: ../pitivi/discoverer.py:230
+#: ../pitivi/discoverer.py:267
msgid "Could not establish the duration of the file."
msgstr "NepodaÅ?ilo se zjistit trvánà souboru."
-#: ../pitivi/discoverer.py:231
+#: ../pitivi/discoverer.py:268
msgid ""
"This clip seems to be in a format which cannot be accessed in a random "
"fashion."
msgstr "K tomuto klipu nelze pÅ?istupovat v nahodilém poÅ?adÃ."
-#: ../pitivi/discoverer.py:295
+#: ../pitivi/discoverer.py:332
msgid "Timeout while analyzing file."
msgstr "Analýza souboru selhala, vyprÅ¡el Ä?asový limit."
-#: ../pitivi/discoverer.py:296
+#: ../pitivi/discoverer.py:333
msgid "Analyzing the file took too long."
msgstr "Analyzovánà souboru trvalo pÅ?ÃliÅ¡ dlouho."
-#: ../pitivi/discoverer.py:325
+#: ../pitivi/discoverer.py:362
msgid "No available source handler."
msgstr "Obsluha vstupu nenà dostupná."
-#: ../pitivi/discoverer.py:326
+#: ../pitivi/discoverer.py:363
#, python-format
msgid "You do not have a GStreamer source element to handle protocol '%s'"
msgstr ""
"GStreamer nemůže zpracovat protokol '%s'. Máte nainstalovány pÅ?ÃsluÅ¡né "
"balÃÄ?ky?"
-#: ../pitivi/discoverer.py:390
+#: ../pitivi/discoverer.py:427
msgid "Pipeline didn't want to go to PAUSED."
msgstr "Roura nechce pÅ?ejÃt do stavu POZASTAVENO."
-#: ../pitivi/discoverer.py:413
+#: ../pitivi/discoverer.py:450
#, python-format
msgid "An internal error occurred while analyzing this file: %s"
msgstr "PÅ?i analyzovánà souboru %s se vyskytla vnitÅ?nà chyba."
-#: ../pitivi/discoverer.py:423
+#: ../pitivi/discoverer.py:460
msgid "File contains a redirection to another clip."
msgstr "Soubor obsahuje pÅ?esmÄ?rovánà na jiný klip."
-#: ../pitivi/discoverer.py:424
+#: ../pitivi/discoverer.py:461
msgid "PiTiVi currently does not handle redirection files."
msgstr "PiTiVi momentálnÄ? neumà pracovat s pÅ?esmÄ?rovánÃm souborů."
@@ -337,15 +337,15 @@ msgstr "Nebyla zadána adresa."
msgid "New Project"
msgstr "Nový projekt"
-#: ../pitivi/settings.py:490
+#: ../pitivi/settings.py:494
msgid "Export Settings\n"
msgstr "Nastavenà exportu\n"
-#: ../pitivi/settings.py:491
+#: ../pitivi/settings.py:495
msgid "Video: "
msgstr "Video: "
-#: ../pitivi/settings.py:494
+#: ../pitivi/settings.py:498
msgid ""
"\n"
"Audio: "
@@ -353,7 +353,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Audio: "
-#: ../pitivi/settings.py:497
+#: ../pitivi/settings.py:501
msgid ""
"\n"
"Muxer: "
@@ -361,7 +361,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Muxer: "
-#: ../pitivi/utils.py:68
+#: ../pitivi/utils.py:71
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -369,7 +369,7 @@ msgstr[0] "%d hodina"
msgstr[1] "%d hodiny"
msgstr[2] "%d #hodin"
-#: ../pitivi/utils.py:71
+#: ../pitivi/utils.py:74
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -377,7 +377,7 @@ msgstr[0] "%d minuta"
msgstr[1] "%d minuty"
msgstr[2] "%d minut"
-#: ../pitivi/utils.py:74
+#: ../pitivi/utils.py:77
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -387,7 +387,7 @@ msgstr[2] "%d sekund"
#. Translators: "non local" means the project is not stored
#. on a local filesystem
-#: ../pitivi/utils.py:241
+#: ../pitivi/utils.py:244
#, python-format
msgid "%s doesn't yet handle non local projects"
msgstr "%s zatÃm nedokáže pracovat s jinými než mÃstnÃmi projekty"
@@ -530,24 +530,24 @@ msgstr "Výstupnà soubor:"
msgid "Please choose an output file"
msgstr "Vyberte prosÃm výstupnà soubor"
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:9 ../pitivi/ui/mainwindow.py:254
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:9 ../pitivi/ui/mainwindow.py:257
msgid "Render project"
msgstr "Vykreslit projekt"
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:92
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:102
msgid "Choose file to render to"
msgstr "Vyberte soubor, do kterého se má vykreslit výstup"
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:127
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:137
#, python-format
msgid "About %s left"
msgstr "Zbývá pÅ?ibližnÄ? %s"
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:137
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:147
msgid "Rendering"
msgstr "VykreslovánÃ"
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:154
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:164
msgid "Rendering Complete"
msgstr "Vykreslovánà dokonÄ?eno"
@@ -711,20 +711,20 @@ msgstr "XGA (1024x768)"
#. i18n: string for custom video width/height/framerate settings
#. i18n: string for custom audio rate/depth/channels settings
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:112
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:146
+#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:116
+#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:150
msgid "Custom"
msgstr "VlastnÃ"
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:297
+#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:301
msgid "Raw Video"
msgstr "Neupravené video"
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:312
+#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:316
msgid "Raw Audio"
msgstr "Neupravené audio"
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:435
+#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:439
msgid "Export settings"
msgstr "Nastavenà exportu"
@@ -754,7 +754,7 @@ msgstr "Vlastnosti - %s"
msgid "Render"
msgstr "Vykreslit"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:128 ../pitivi/ui/timeline.py:292
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:128 ../pitivi/ui/timeline.py:284
msgid "Split"
msgstr "RozdÄ?lit"
@@ -776,160 +776,160 @@ msgstr "Odseskupit"
msgid "Group"
msgstr "Seskupit"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:237
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:240
msgid "Start Playback"
msgstr "Spustit pÅ?ehrávánÃ"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:238
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:241
msgid "Stop Playback"
msgstr "Zastavit pÅ?ehrávánÃ"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:239
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:242
msgid "Loop over selected area"
msgstr "Opakovat vybrané pásmo"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:244
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:247
msgid "Create a new project"
msgstr "VytvoÅ?it nový projekt"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:246
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:249
msgid "Open an existing project"
msgstr "OtevÅ?Ãt existujÃcà projekt"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:248 ../pitivi/ui/mainwindow.py:250
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:251 ../pitivi/ui/mainwindow.py:253
msgid "Save the current project"
msgstr "Uložit souÄ?asný projekt"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:251 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:254 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4
msgid "Project Settings"
msgstr "Nastavenà projektu"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:252
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:255
msgid "Edit the project settings"
msgstr "Upravit nastavenà projektu"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:253
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:256
msgid "_Render project"
msgstr "Vykr_eslit projekt"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:256
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:259
msgid "_Undo"
msgstr "_ZpÄ?t"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:257
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:260
msgid "Undo the last operation"
msgstr "Vrátà poslednà operaci"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:259
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:262
msgid "_Redo"
msgstr "Zn_ovu"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:260
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:263
msgid "Redo the last operation that was undone"
msgstr "Provede znovu poslednà vrácenou operaci"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:262
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:265
msgid "_Plugins..."
msgstr "Zásuvné _moduly�"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:263
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:266
msgid "Manage plugins"
msgstr "Spravovat zásuvné moduly"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:264
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:267
msgid "_Preferences"
msgstr "_NastavenÃ"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:267
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:270
msgid "Import from _Webcam..."
msgstr "Importovat z _webové kamery�"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:268
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:271
msgid "Import Camera stream"
msgstr "Importovat proud z kamery"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:270
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:273
msgid "_Make screencast..."
msgstr "NatoÄ?it _screencastâ?¦"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:271
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274
msgid "Capture the desktop"
msgstr "Nahrávat dÄ?nà na obrazovce"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:273
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:276
msgid "_Capture Network Stream..."
msgstr "Nah_rávat sÃÅ¥ový proudâ?¦"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:277
msgid "Capture Network Stream"
msgstr "Nahrávat sÃÅ¥ový proud"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:277
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280
#, python-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Informace o %s"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:278
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:281
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:279
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:282
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:283
msgid "_View"
msgstr "_ZobrazenÃ"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:281
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:284
msgid "_Project"
msgstr "_Projekt"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:282
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:285
msgid "_Timeline"
msgstr "Ä?aso_vá osa"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:283
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:286
msgid "Previe_w"
msgstr "Ná_hled"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:286
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:289
msgid "Loop"
msgstr "SmyÄ?ka"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:288
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:291
msgid "_Help"
msgstr "Ná_povÄ?da"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:293
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:296
msgid "View the main window on the whole screen"
msgstr "Zobrazit hlavnà okno na celé obrazovce"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:297
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:300
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Hlavnà nástrojová lišta"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:300
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:303
msgid "Timeline Toolbar"
msgstr "Nástrojová liÅ¡ta Ä?asové osy"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:384
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:393
msgid "Clip Library"
msgstr "Klipy"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:519
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:531
msgid "Open File..."
msgstr "OtevÅ?Ãt souborâ?¦"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:535
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:547
msgid "All Supported Formats"
msgstr "Všechny podporované formáty"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:601
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:613
msgid "Contributors:"
msgstr "PÅ?ispÄ?vatelé:"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:613
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:625
msgid ""
"GNU Lesser General Public License\n"
"See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details"
@@ -938,48 +938,48 @@ msgstr ""
"Pokud se chcete dozvÄ?dÄ?t vÃce, navÅ¡tivte stránku http://www.gnu.org/copyleft/"
"lesser.html"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:732
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:744
msgid "Close without saving"
msgstr "ZavÅ?Ãt bez uloženÃ"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:745
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:757
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "Chcete pÅ?ed zavÅ?enÃm uložit zmÄ?ny v souÄ?asném projektu?"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:752
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:764
msgid "If you don't save some of your changes will be lost"
msgstr "V pÅ?ÃpadÄ? neuloženà budou veÅ¡keré zmÄ?ny ztraceny"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:805
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:817
#, python-format
msgid "PiTiVi is unable to load file \"%s\""
msgstr "PiTiVi nemůže naÄ?Ãst soubor â??%sâ??"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:808
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:820
msgid "Error Loading File"
msgstr "Chyba pÅ?i naÄ?Ãtánà souboru"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:815
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:827
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Hledat chybÄ?jÃcà souborâ?¦"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:824
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:836
msgid "The following file has moved, please tell PiTiVi where to find it."
msgstr "NásledujÃcà soubor byl pÅ?esunut, sdÄ?lte prosÃm PiTiVi, kde ho najÃt."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:826
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:838
msgid "Duration:"
msgstr "TrvánÃ:"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:967
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:979
msgid "Save As..."
msgstr "Uložit jako�"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:975
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:987
msgid "Untitled.xptv"
msgstr "Nepojmenovaný.xptv"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:986 ../pitivi/ui/mainwindow.py:999
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:998 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1011
msgid "Detect Automatically"
msgstr "Rozpoznat automaticky"
@@ -1123,28 +1123,28 @@ msgstr ""
"Nelze nainstalovat %s\n"
"Soubor nenà zásuvným modulem"
-#: ../pitivi/ui/prefs.py:57
+#: ../pitivi/ui/prefs.py:61
msgid "Preferences"
msgstr "NastavenÃ"
-#: ../pitivi/ui/prefs.py:83
+#: ../pitivi/ui/prefs.py:85
msgid "Section"
msgstr "Sekce"
#. revert, close buttons
-#: ../pitivi/ui/prefs.py:104
+#: ../pitivi/ui/prefs.py:106
msgid "Reset to Factory Settings"
msgstr "Obnovit továrnà nastavenÃ"
-#: ../pitivi/ui/prefs.py:108
+#: ../pitivi/ui/prefs.py:110
msgid "Revert"
msgstr "Vrátit"
-#: ../pitivi/ui/prefs.py:123
+#: ../pitivi/ui/prefs.py:125
msgid "Some changes will not take effect until you restart PiTiVi"
msgstr "NÄ?které zmÄ?ny se projevà až po restartu PiTiVi"
-#: ../pitivi/ui/prefs.py:318
+#: ../pitivi/ui/prefs.py:320
msgid "Reset"
msgstr "Restartovat"
@@ -1211,31 +1211,31 @@ msgstr "Záznam obrazovky"
msgid "Start Istanbul"
msgstr "Spustit Istanbul"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:115
-msgid "Add Clips..."
-msgstr "PÅ?idat klipyâ?¦"
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:130
+msgid "Import clips..."
+msgstr "Importovat klipyâ?¦"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:120
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:135
msgid "Remove Clip"
msgstr "Odebrat klip"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:124
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:139
msgid "Play Clip"
msgstr "PÅ?ehrát klip"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:150
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:166
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:159
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:175
msgid "Information"
msgstr "Informace"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:170
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:186
msgid "Duration"
msgstr "TrvánÃ"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:192
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:217
msgid ""
"<span size='x-large'>Import your clips by dragging them here or by using the "
"buttons above.</span>"
@@ -1243,67 +1243,67 @@ msgstr ""
"<span size='x-large'>Importujte své klipy pÅ?etaženÃm sem nebo použitÃm "
"tlaÄ?Ãtka nad tÃmto textem.</span>"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:245
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:272
msgid "_Import clips..."
msgstr "_Importovat klipyâ?¦"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:246
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:273
msgid "Import clips to use"
msgstr "Importovat klipy"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:248
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:275
msgid "Import _folder of clips..."
msgstr "Importovat slož_ku klipů�"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:249
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:276
msgid "Import folder of clips to use"
msgstr "Importovat složku klipů"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:255
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:282
msgid "_Remove from project"
msgstr "O_debrat z projektu"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:258
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:285
msgid "Insert at _end of timeline"
msgstr "Vložit na _konec Ä?asové osy"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:375
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:451
msgid "Import a folder"
msgstr "Importovat složku"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:378
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:454
msgid "Import a clip"
msgstr "Importovat klip"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:379
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:455
msgid "Close after importing files"
msgstr "ZavÅ?Ãt po dokonÄ?enà importu"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:720
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:966
msgid "Importing clips..."
msgstr "NaÄ?Ãtánà klipůâ?¦"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:721
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:967
msgid "Error(s) occurred while importing"
msgstr "Nastaly chyby bÄ?hem importovánÃ"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:722
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:968
msgid "An error occurred while importing"
msgstr "PÅ?i importovánà nastala chyba"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:807
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1057
msgid "Error while analyzing files"
msgstr "Nastala chyba pÅ?i analyzovánà souborů"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:808
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1058
msgid "The following files can not be used with PiTiVi."
msgstr "NásledujÃcà soubory nemůžou být použity v PiTiVi."
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:810
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1060
msgid "Error while analyzing a file"
msgstr "Nastala chyba pÅ?i analyzovánà souborů"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:811
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1061
msgid "The following file can not be used with PiTiVi."
msgstr "NásledujÃcà soubor nemůže být použit v PiTiVi."
@@ -1356,15 +1356,15 @@ msgstr "Byly ohlášeny následujÃcà chyby:"
msgid "Zoom Timeline"
msgstr "PÅ?iblÞit Ä?asovou osu"
-#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:50
+#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:51
msgid "Behavior"
msgstr "ChovánÃ"
-#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:51
+#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:52
msgid "Snap Distance (pixels)"
msgstr "Vzdálenost pÅ?ichytávánà (v pixelech)"
-#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:52
+#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:53
msgid "Threshold distance (in pixels) used for all snapping operations"
msgstr "Práh (v pixelech) pÅ?ichytávánÃ"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]