[network-manager-applet] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 7 Mar 2010 15:13:29 +0000 (UTC)
commit d5446fd72ff188d0246e2ab68aa5155efa3d3ac6
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Sun Mar 7 16:13:25 2010 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 188 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 files changed, 129 insertions(+), 59 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 05e7717..2730fc7 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-applet.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=NetworkManager&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-01 19:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-01 22:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-04 08:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-07 16:12+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -104,19 +104,19 @@ msgid "Could not acquire the %s service. (%d)\n"
msgstr "No se pudo adquirir el servicio %s. (%d)\n"
#: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:323
-#: ../src/applet-device-gsm.c:325 ../src/applet-device-wired.c:241
+#: ../src/applet-device-gsm.c:334 ../src/applet-device-wired.c:241
#: ../src/applet-device-wifi.c:774
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
#: ../src/applet-device-bt.c:200 ../src/applet-device-cdma.c:370
-#: ../src/applet-device-gsm.c:365 ../src/applet-device-wired.c:270
+#: ../src/applet-device-gsm.c:374 ../src/applet-device-wired.c:270
#, c-format
msgid "You are now connected to '%s'."
msgstr "Ahora está conectado a «%s»."
#: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:374
-#: ../src/applet-device-gsm.c:369 ../src/applet-device-wired.c:274
+#: ../src/applet-device-gsm.c:378 ../src/applet-device-wired.c:274
#: ../src/applet-device-wifi.c:1215
msgid "Connection Established"
msgstr "Se ha establecido la conexión"
@@ -126,19 +126,19 @@ msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
msgstr "Ahora está conectado a la red de banda ancha móvil."
#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:405
-#: ../src/applet-device-gsm.c:400
+#: ../src/applet-device-gsm.c:409
#, c-format
msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "Preparando la conexión de banda ancha móvil «%s»�"
#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:408
-#: ../src/applet-device-gsm.c:403
+#: ../src/applet-device-gsm.c:412
#, c-format
msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "Configurando la conexión de banda ancha móvil «%s»�"
#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:411
-#: ../src/applet-device-gsm.c:406
+#: ../src/applet-device-gsm.c:415
#, c-format
msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
msgstr ""
@@ -146,13 +146,13 @@ msgstr ""
"s»�"
#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:414
-#: ../src/applet-device-gsm.c:409 ../src/applet.c:2262
+#: ../src/applet-device-gsm.c:418 ../src/applet.c:2262
#, c-format
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
msgstr "Solicitando una dirección de red para «%s»�"
#: ../src/applet-device-bt.c:244 ../src/applet-device-cdma.c:431
-#: ../src/applet-device-gsm.c:421
+#: ../src/applet-device-gsm.c:430
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
msgstr "La conexión de banda ancha móvil «%s» está activa"
@@ -162,12 +162,12 @@ msgstr "La conexión de banda ancha móvil «%s» está activa"
msgid "CDMA"
msgstr "CDMA"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:267 ../src/applet-device-gsm.c:271
+#: ../src/applet-device-cdma.c:267 ../src/applet-device-gsm.c:280
#, c-format
msgid "Mobile Broadband (%s)"
msgstr "Banda ancha móvil (%s)"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:269 ../src/applet-device-gsm.c:273
+#: ../src/applet-device-cdma.c:269 ../src/applet-device-gsm.c:282
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:326
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:6
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1360
@@ -183,45 +183,108 @@ msgstr "Conexión de banda ancha móvil (CDMA) nueva�"
msgid "You are now connected to the CDMA network."
msgstr "Ahora está conectado a la red CDMA."
-#: ../src/applet-device-cdma.c:426 ../src/applet-device-gsm.c:416
+#: ../src/applet-device-cdma.c:426 ../src/applet-device-gsm.c:425
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
msgstr "La conexión de banda ancha móvil «%s» está activa: (%d%%%s%s)"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:429 ../src/applet-device-gsm.c:419
+#: ../src/applet-device-cdma.c:429 ../src/applet-device-gsm.c:428
msgid "roaming"
msgstr "roaming"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:161 ../src/connection-editor/page-mobile.c:628
+#: ../src/applet-device-gsm.c:191 ../src/connection-editor/page-mobile.c:628
#: ../src/mb-menu-item.c:62
msgid "GSM"
msgstr "GSM"
#. Default connection item
-#: ../src/applet-device-gsm.c:338
+#: ../src/applet-device-gsm.c:347
msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
msgstr "Conexión de banda ancha móvil (GSM) nueva�"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:370
+#: ../src/applet-device-gsm.c:379
msgid "You are now connected to the GSM network."
msgstr "Ahora está conectado a la red GSM."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:649
+#: ../src/applet-device-gsm.c:657
msgid "PIN code required"
msgstr "Se necesita un código PIN"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:651
+#: ../src/applet-device-gsm.c:659
msgid "PUK code required"
msgstr "Se necesita un código PUK"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:660
+#: ../src/applet-device-gsm.c:668
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Se necesita un código PIN para el dispositivo de banda ancha móvil"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:662
+#: ../src/applet-device-gsm.c:670
msgid "PUK code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Se necesita un código PUK para el dispositivo de banda ancha móvil"
+#. Start the spinner to show the progress of the unlock
+#: ../src/applet-device-gsm.c:843
+msgid "Sending unlock code..."
+msgstr "Enviando código de desbloqueo�"
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:902
+#| msgid "PIN code required"
+msgid "SIM PIN unlock required"
+msgstr "Se necesita un código PIN de desbloqueo"
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:903
+#| msgid "PIN code required"
+msgid "SIM PIN Unlock Required"
+msgstr "Se necesita un código PIN de desbloqueo"
+
+#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
+#: ../src/applet-device-gsm.c:905
+#, c-format
+msgid ""
+"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
+"used."
+msgstr ""
+"El dispositivo de banda ancha «%s» necesita un código SIM PIN antes de poder "
+"usarlo."
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:906
+#| msgid "PIN code required"
+msgid "PIN code:"
+msgstr "Código PIN:"
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:911
+#| msgid "PUK code required"
+msgid "SIM PUK unlock required"
+msgstr "Se necesita un código PUK"
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:912
+#| msgid "PUK code required"
+msgid "SIM PUK Unlock Required"
+msgstr "Se necesita un código PUK"
+
+#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
+#: ../src/applet-device-gsm.c:914
+#, c-format
+msgid ""
+"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
+"used."
+msgstr ""
+"El dispositivo de banda ancha «%s» necesita un código SIM PUK antes de poder "
+"usarlo."
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:915
+#| msgid "PUK code required"
+msgid "PUK code:"
+msgstr "Código PUK:"
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:917
+msgid "New PIN code:"
+msgstr "Código PIN nuevo:"
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:918
+msgid "Re-enter new PIN code:"
+msgstr "Introducir de nuevo el código PIN nuevo:"
+
#: ../src/applet-device-wired.c:63
msgid "Auto Ethernet"
msgstr "Ethernet automática"
@@ -365,117 +428,117 @@ msgstr "La conexión de red inalámbrica a «%s» está activa: %s (%d%%)"
msgid "Wireless network connection '%s' active"
msgstr "La conexión de red «%s» está activa"
-#: ../src/applet-dialogs.c:54
+#: ../src/applet-dialogs.c:56
msgid "Error displaying connection information:"
msgstr "Ha ocurrido un error al mostrar información de conexión:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:85
+#: ../src/applet-dialogs.c:87
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:284
#: ../src/wireless-dialog.c:931
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:340
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
-#: ../src/applet-dialogs.c:87
+#: ../src/applet-dialogs.c:89
msgid "Dynamic WEP"
msgstr "WEP dinámica "
-#: ../src/applet-dialogs.c:89 ../src/applet-dialogs.c:190
-#: ../src/applet-dialogs.c:192
+#: ../src/applet-dialogs.c:91 ../src/applet-dialogs.c:192
+#: ../src/applet-dialogs.c:194
msgid "WPA/WPA2"
msgstr "WPA/WPA2"
-#: ../src/applet-dialogs.c:188
+#: ../src/applet-dialogs.c:190
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
-#: ../src/applet-dialogs.c:196 ../src/applet-dialogs.c:205
+#: ../src/applet-dialogs.c:198 ../src/applet-dialogs.c:207
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:238
#: ../src/wireless-dialog.c:888
msgid "None"
msgstr "Ninguna"
-#: ../src/applet-dialogs.c:208 ../src/applet-dialogs.c:280
-#: ../src/applet-dialogs.c:382 ../src/applet-dialogs.c:419
-#: ../src/applet-dialogs.c:437 ../src/applet-dialogs.c:448
+#: ../src/applet-dialogs.c:210 ../src/applet-dialogs.c:282
+#: ../src/applet-dialogs.c:384 ../src/applet-dialogs.c:421
+#: ../src/applet-dialogs.c:439 ../src/applet-dialogs.c:450
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: ../src/applet-dialogs.c:278 ../src/applet-dialogs.c:380
+#: ../src/applet-dialogs.c:280 ../src/applet-dialogs.c:382
#, c-format
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Mb/s"
-#: ../src/applet-dialogs.c:311
+#: ../src/applet-dialogs.c:313
#, c-format
msgid "Ethernet (%s)"
msgstr "Ethernet (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:313
+#: ../src/applet-dialogs.c:315
#, c-format
msgid "802.11 WiFi (%s)"
msgstr "802.11 WiFi (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:315
+#: ../src/applet-dialogs.c:317
#, c-format
msgid "GSM (%s)"
msgstr "GSM (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:317
+#: ../src/applet-dialogs.c:319
#, c-format
msgid "CDMA (%s)"
msgstr "CDMA (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:322
+#: ../src/applet-dialogs.c:324
msgid "Interface:"
msgstr "Interfaz:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:338
+#: ../src/applet-dialogs.c:340
msgid "Hardware Address:"
msgstr "Dirección hardware:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:348
+#: ../src/applet-dialogs.c:350
msgid "Driver:"
msgstr "Controlador:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:386
+#: ../src/applet-dialogs.c:388
msgid "Speed:"
msgstr "Velocidad:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:395
+#: ../src/applet-dialogs.c:397
msgid "Security:"
msgstr "Seguridad:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:417
+#: ../src/applet-dialogs.c:419
msgid "IP Address:"
msgstr "Dirección IP:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:435
+#: ../src/applet-dialogs.c:437
msgid "Broadcast Address:"
msgstr "Dirección de difusión:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:446
+#: ../src/applet-dialogs.c:448
msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Máscara de subred:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:458
+#: ../src/applet-dialogs.c:460
msgid "Default Route:"
msgstr "Ruta predeterminada:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:472
+#: ../src/applet-dialogs.c:474
msgid "Primary DNS:"
msgstr "DNS primario:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:483
+#: ../src/applet-dialogs.c:485
msgid "Secondary DNS:"
msgstr "DNS secundario:"
#. Shouldn't really happen but ...
-#: ../src/applet-dialogs.c:546
+#: ../src/applet-dialogs.c:548
msgid "No valid active connections found!"
msgstr "No se encontró ninguna conexión activa válida"
-#: ../src/applet-dialogs.c:672
+#: ../src/applet-dialogs.c:674
msgid ""
"Copyright © 2004-2008 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc."
@@ -483,37 +546,37 @@ msgstr ""
"Copyright © 2004-2008 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc."
-#: ../src/applet-dialogs.c:674
+#: ../src/applet-dialogs.c:676
msgid ""
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr ""
"Miniaplicación del área de notificación para gestionar sus dispositivos de "
"red y conexiones."
-#: ../src/applet-dialogs.c:676
+#: ../src/applet-dialogs.c:678
msgid "NetworkManager Website"
msgstr "Página web del Gestor de la red"
-#: ../src/applet-dialogs.c:679
+#: ../src/applet-dialogs.c:681
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2010\n"
"Lucas Vieites <lucas asixinformatica com>, 2005-2006"
-#: ../src/applet-dialogs.c:695
+#: ../src/applet-dialogs.c:697
msgid "Missing resources"
msgstr "Recursos faltantes"
-#: ../src/applet-dialogs.c:721
+#: ../src/applet-dialogs.c:723
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Contraseña de la red de banda ancha móvil"
-#: ../src/applet-dialogs.c:730
+#: ../src/applet-dialogs.c:732
#, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr "Se necesita una contraseña para conectar con «%s»"
-#: ../src/applet-dialogs.c:748
+#: ../src/applet-dialogs.c:750
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
@@ -689,7 +752,6 @@ msgid "_Configure VPN..."
msgstr "_Configurar VPNâ?¦"
#: ../src/applet.c:1527
-#| msgid "_Disconnect VPN..."
msgid "_Disconnect VPN"
msgstr "_Desconectar VPN"
@@ -936,18 +998,26 @@ msgid "_Type:"
msgstr "_Tipo:"
#: ../src/applet.glade.h:36
+msgid "_Unlock"
+msgstr "_Desbloquear"
+
+#: ../src/applet.glade.h:37
msgid "_User certificate:"
msgstr "Certificado del _usuario:"
-#: ../src/applet.glade.h:37 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:4
+#: ../src/applet.glade.h:38 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:4
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:17
msgid "_Username:"
msgstr "_Usuario:"
-#: ../src/applet.glade.h:38
+#: ../src/applet.glade.h:39
msgid "_Wireless security:"
msgstr "_Seguridad inalámbrica:"
+#: ../src/applet.glade.h:40
+msgid "label"
+msgstr "etiqueta"
+
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:69
msgid "automatic"
msgstr "automático"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]