[kupfer] Updated Portuguese translation
- From: Duarte Loreto <dnloreto src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [kupfer] Updated Portuguese translation
- Date: Sun, 7 Mar 2010 23:41:42 +0000 (UTC)
commit 11518995053f7f5ee39dcdd2d68eb72381c0eed4
Author: Carlos Pais <carlosfvpais gmail com>
Date: Sun Mar 7 23:56:04 2010 +0000
Updated Portuguese translation
po/pt.po | 1368 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 874 insertions(+), 494 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index d8cbad1..8932ee9 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kupfer beta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-04 22:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-07 23:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-05 20:19+0200\n"
"Last-Translator: Carlos Pais <carlosfvpais gmail com>\n"
"Language-Team:\n"
@@ -17,24 +17,31 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../data/kupfer.desktop.in.h:1
+#: ../auxdata/kupfer.desktop.in.h:1
msgid "Application Launcher"
msgstr "Lançador de Aplicações"
-#: ../data/kupfer.desktop.in.h:2
+#: ../auxdata/kupfer.desktop.in.h:2
msgid "Convenient command and access tool for applications and documents"
-msgstr ""
-"Ferramenta conviniente para acesso e gerenciamento de aplicações e documentos"
+msgstr "Ferramenta conveniente para acesso e gestão de aplicações e documentos"
-#: ../data/kupfer.desktop.in.h:3 ../kupfer/ui/browser.py:1417
-#: ../kupfer/ui/browser.py:1449 ../kupfer/version.py:15
+#: ../auxdata/kupfer.desktop.in.h:3 ../kupfer/version.py:15
#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:85
msgid "Kupfer"
msgstr "Kupfer"
+#: ../auxdata/kupfer-exec.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Execute in Kupfer"
+msgstr "Seleccionar no Kupfer"
+
+#: ../auxdata/kupfer-mimetypes.xml.in.h:1
+msgid "Saved Kupfer Command"
+msgstr ""
+
#: ../data/preferences.ui.h:1
msgid "<b>Directories</b>"
-msgstr "<b>Directorias</b>"
+msgstr "<b>Directórios</b>"
#: ../data/preferences.ui.h:2
msgid "<b>Interface</b>"
@@ -49,7 +56,7 @@ msgid "<b>Start</b>"
msgstr "<b>InÃcio</b>"
#: ../data/preferences.ui.h:5
-msgid "<i>Plugins activate after restart</i>"
+msgid "<i>Plugins may not be unloaded at runtime</i>"
msgstr ""
#: ../data/preferences.ui.h:6
@@ -66,15 +73,32 @@ msgstr "Extensões"
#: ../data/preferences.ui.h:9
msgid "Show icon in notification area"
-msgstr "Mostrar Ãcone na área de notificação"
+msgstr "Apresentar Ãcone na área de notificação"
#: ../data/preferences.ui.h:10
msgid "Start automatically on login"
msgstr "Iniciar automaticamente no inÃcio da sessão"
+#: ../data/credentials_dialog.ui.h:1
+msgid "User credentials"
+msgstr ""
+
+#: ../data/credentials_dialog.ui.h:2
+msgid "_Change"
+msgstr ""
+
+#: ../data/credentials_dialog.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/credentials_dialog.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_User:"
+msgstr "Uso:"
+
#: ../kupfer/main.py:39
msgid "do not present main interface on launch"
-msgstr "não mostrar interface principal ao iniciar"
+msgstr "não apresentar interface principal ao iniciar"
#: ../kupfer/main.py:40
msgid "list available plugins"
@@ -82,33 +106,26 @@ msgstr "listar extensões disponÃveis:"
#: ../kupfer/main.py:41
msgid "enable debug info"
-msgstr "activar mensagens de debug"
+msgstr "activar mensagens de depuração"
#: ../kupfer/main.py:44
msgid "show usage help"
-msgstr "mostrar ajuda"
+msgstr "Apresentar ajuda"
#: ../kupfer/main.py:45
msgid "show version information"
-msgstr "mostrar versão do programa"
+msgstr "Apresentar versão da aplicação"
-#: ../kupfer/main.py:56
-msgid "Usage: kupfer [OPTIONS | QUERY]"
+#: ../kupfer/main.py:50
+#, fuzzy
+msgid "Usage: kupfer [ OPTIONS | FILE ... ]"
msgstr "Utilização: kupfer [OP��ES | PESQUISA]"
-#: ../kupfer/main.py:63
-msgid "To configure kupfer, edit:"
-msgstr "Para configurar kupfer, editar:"
-
-#: ../kupfer/main.py:64
-msgid "The default config for reference is at:"
-msgstr "A configuração por defeito está em:"
-
-#: ../kupfer/main.py:78
+#: ../kupfer/main.py:61
msgid "Available plugins:"
msgstr "Extensões disponÃveis:"
-#: ../kupfer/main.py:122
+#: ../kupfer/main.py:105
#, python-format
msgid ""
"%(PROGRAM_NAME)s: %(SHORT_DESCRIPTION)s\n"
@@ -132,71 +149,79 @@ msgstr "Sem resultados"
#: ../kupfer/ui/browser.py:730
msgid "Type to search"
-msgstr "Escrever para procurar"
+msgstr "Escrever p/ buscar"
#: ../kupfer/ui/browser.py:736
#, python-format
msgid "Type to search %s"
-msgstr "Escrever para procurar %s"
+msgstr "Escrever p/ buscar %s"
#: ../kupfer/ui/browser.py:748
msgid "No action"
msgstr "Sem acção"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:212
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:214
msgid "Applied"
msgstr "Aplicado"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:217
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:219
msgid "Keybinding could not be bound"
msgstr "Atalho de teclado não encontrado"
#. TRANS: Plugin info fields
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:320
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:322
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:320
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:322
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:337
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:339
msgid "Version"
msgstr "Versão"
#. TRANS: Error message when Plugin needs a Python module to load
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:346
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:349
#, python-format
msgid "Python module '%s' is needed"
msgstr "Módulo de Python '%s' é necessário"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:355
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:363
msgid "Plugin could not be read due to an error:"
-msgstr "Extensão não pôde ser lida devido ao erro:"
+msgstr "Plugin não pode ser lido devido ao erro:"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:428
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:372 ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:77
+msgid "disabled"
+msgstr "desactivado"
+
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:444
msgid "Content of"
-msgstr ""
+msgstr "Conteúdo de"
#. TRANS: Plugin contents header
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:437
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:453
msgid "Sources"
msgstr "Fontes"
#. TRANS: Plugin contents header
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:441
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:457
msgid "Actions"
msgstr "Acções"
#. TRANS: Plugin-specific configuration (header)
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:467
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:495
msgid "Configuration"
msgstr "Configuração"
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:515
+msgid "Set username and password"
+msgstr ""
+
#. TRANS: File Chooser Title
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:532
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:569
msgid "Choose a Directory"
-msgstr "Escolha uma Directoria"
+msgstr "Escolha um Directório"
#. TRANS: Don't translate literally!
#. TRANS: This should be a list of all translators of this language
@@ -225,152 +250,170 @@ msgid ""
"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version.\n"
+"Kupfer é uma aplicação livre; pode redistribuÃ-la e/ou alterá-la sob os "
+"termos\n"
+"da Licença Pública Geral GNU tal como publicada pela Free Software\n"
+"Foundation; ou a versão 3 da Licença ou, (à sua discrição) qualquer versão\n"
+"posterior.\n"
"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
+"Kupfer é distribuÃdo na expectativa de que será útil, mas SEM QUALQUER\n"
+"GARANTIA; nem mesmo a garantia implÃcita de COMERCIABILIDADE ou ADEQUAÃ?Ã?O A\n"
+"UM PROP�SITO ESPEC�FICO. Consulte a Licença Pública Genérica GNU para mais\n"
+"detalhes.\n"
"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
+"Deverá ter recebido uma cópia da Licença Pública Genérica GNU juntamente "
+"com\n"
+"o Kupfer; caso contrário, escreva para Free Software Foundation, Inc., 59\n"
+"Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA (em inglês)\n"
+
+#. follows strings used elsewhere
+#: ../kupfer/version.py:75
+msgid "Could not find running Kupfer"
+msgstr ""
-#: ../kupfer/obj/base.py:403 ../kupfer/plugin/core/text.py:22
+#: ../kupfer/commandexec.py:171
+#, python-format
+msgid "Could not to carry out '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/execfile.py:28
+#, python-format
+msgid "No permission to run \"%s\" (not executable)"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/execfile.py:45
+#, python-format
+msgid "Command in \"%s\" is not available"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/obj/base.py:416 ../kupfer/plugin/core/text.py:22
msgid "Text Matches"
msgstr "Equivalências de Texto"
#: ../kupfer/obj/compose.py:15
msgid "Run after Delay..."
-msgstr ""
+msgstr "Executar após..."
#: ../kupfer/obj/compose.py:35
msgid "Perform command after a specified time interval"
-msgstr ""
+msgstr "Executar comando depois de um intervalo de tempo especificado"
#: ../kupfer/obj/compose.py:93
msgid "Multiple Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Múltiplos Objectos"
#: ../kupfer/obj/compose.py:124
#, python-format
msgid "%s object"
msgid_plural "%s objects"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "objecto %s"
+msgstr[1] "objectos %s"
-#: ../kupfer/obj/contacts.py:84 ../kupfer/plugin/pidgin.py:154
+#: ../kupfer/obj/contacts.py:87 ../kupfer/plugin/pidgin.py:153
#, python-format
msgid "[%(status)s] %(userid)s/%(service)s"
msgstr ""
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:72 ../kupfer/obj/fileactions.py:116
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:131 ../kupfer/plugin/notes.py:72
-#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:36 ../kupfer/plugin/zim.py:105
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:25 ../kupfer/plugin/notes.py:73
+#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:36 ../kupfer/plugin/zim.py:107
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:72 ../kupfer/obj/fileactions.py:80
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:83 ../kupfer/obj/fileactions.py:102
-#, python-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "Abrir com %s"
-
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:123
-msgid "Open with default viewer"
-msgstr "Abrir com gestor por defeito"
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:38
+#, fuzzy, python-format
+msgid "No default application for %(file)s (%(type)s)"
+msgstr "Escolher aplicação por omissão para abrir este tipo de ficheiro"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:134
-msgid "Open folder"
-msgstr "Abrir pasta"
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:60
+#, fuzzy
+msgid "Open with default application"
+msgstr "Abrir com qualquer aplicação"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:140
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:66
msgid "Reveal"
-msgstr "Mostrar"
+msgstr "Apresentar"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:149
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:75
msgid "Open parent folder"
msgstr "Abrir pasta pai"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:155
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:81
msgid "Open Terminal Here"
msgstr "Abrir Terminal Aqui"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:164
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:90
msgid "Open this location in a terminal"
msgstr "Abrir esta localização numa consola"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:172
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:98
msgid "Run in Terminal"
msgstr "Executar na Consola"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:172
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:98
msgid "Run (Execute)"
-msgstr ""
+msgstr "Executar"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:186
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:112
msgid "Run this program in a Terminal"
-msgstr "Executar este programa numa Consola"
+msgstr "Executar esta aplicação numa Consola"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:188
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:114
msgid "Run this program"
-msgstr "Executar este programa"
+msgstr "Executar esta aplicação"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:222 ../kupfer/plugin/windows.py:88
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:224
+#: ../kupfer/obj/objects.py:231 ../kupfer/plugin/windows.py:108
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:245
msgid "Go To"
msgstr "Ir Para"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:248
+#: ../kupfer/obj/objects.py:257
msgid "Open URL"
msgstr "Abrir URL"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:259
+#: ../kupfer/obj/objects.py:268
msgid "Open URL with default viewer"
-msgstr "Abrir URL com navegador por defeito"
+msgstr "Abrir URL com navegador por omissão"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:273
+#: ../kupfer/obj/objects.py:282
msgid "Launch"
msgstr "Iniciar"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:284
+#: ../kupfer/obj/objects.py:293
msgid "Show application window"
-msgstr "Mostrar janela da aplicação"
+msgstr "Apresentar janela da aplicação"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:285
+#: ../kupfer/obj/objects.py:294
msgid "Launch application"
msgstr "Iniciar aplicação"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:296
+#: ../kupfer/obj/objects.py:305
msgid "Launch Again"
msgstr "Iniciar de novo"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:303
+#: ../kupfer/obj/objects.py:312
msgid "Launch another instance of this application"
msgstr "Iniciar outra instância desta aplicação"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:309 ../kupfer/plugin/windows.py:44
+#: ../kupfer/obj/objects.py:318 ../kupfer/plugin/windows.py:42
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:317
+#: ../kupfer/obj/objects.py:326
msgid "Attept to close all application windows"
msgstr "Tentativa para fechar todas as janelas de aplicações"
#. TRANS: 'Run' as in Perform a (saved) command
-#: ../kupfer/obj/objects.py:359
+#: ../kupfer/obj/objects.py:368
msgid "Run"
msgstr "Executar"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:364
+#: ../kupfer/obj/objects.py:373
msgid "Perform command"
msgstr "Realizar acção"
#. TRANS: This is description for a TextLeaf, a free-text search
#. TRANS: The plural parameter is the number of lines %(num)d
-#: ../kupfer/obj/objects.py:392
+#: ../kupfer/obj/objects.py:401
#, python-format
msgid "\"%(text)s\""
msgid_plural "(%(num)d lines) \"%(text)s\""
@@ -391,7 +434,7 @@ msgstr "Fonte recursiva de %(dir)s, (%(levels)d nÃveis)"
#: ../kupfer/obj/sources.py:102
#, python-format
msgid "Directory source %s"
-msgstr "Directoria fonte %s"
+msgstr "Directório fonte %s"
#: ../kupfer/obj/sources.py:118
msgid "Catalog Index"
@@ -409,6 +452,25 @@ msgstr "Catálogo"
msgid "Root catalog"
msgstr "Catálogo RaÃz"
+#: ../kupfer/obj/special.py:10
+msgid "Please Configure Plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/obj/special.py:11
+#, python-format
+msgid "Plugin %s is not configured"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/obj/special.py:29
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Invalid user credentials for %s"
+msgstr "Documentos Recientes para %s"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/commands.py:12 ../kupfer/plugin/core/commands.py:30
+#, fuzzy
+msgid "Save As..."
+msgstr "Redimensionar"
+
#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:41
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
@@ -423,7 +485,7 @@ msgstr "Sobre Kupfer"
#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:57
msgid "Show information about Kupfer authors and license"
-msgstr "Mostrar informação sobre os autores de Kupfer e licença"
+msgstr "Apresentar informação sobre os autores de Kupfer e licença"
#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:63
msgid "Kupfer Help"
@@ -435,29 +497,29 @@ msgstr "Buscar ajuda para Kupfer"
#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:79
msgid "Show preferences window for Kupfer"
-msgstr "Mostrar janela de preferências de Kupfer"
+msgstr "Apresentar janela de preferências de Kupfer"
-#: ../kupfer/plugin/core/debug.py:37 ../kupfer/plugin/audacious.py:99
+#: ../kupfer/plugin/core/debug.py:37 ../kupfer/plugin/audacious.py:100
msgid "Rescan"
msgstr "Redigitalizar"
-#: ../kupfer/plugin/core/debug.py:46 ../kupfer/plugin/audacious.py:108
+#: ../kupfer/plugin/core/debug.py:46 ../kupfer/plugin/audacious.py:109
msgid "Force reindex of this source"
msgstr "Forçar reindexação desta fonte"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:57
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:59
msgid "Search Contents"
msgstr "Procurar conteúdo"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:75
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:77
msgid "Search inside this catalog"
msgstr "Procurar dentro do catálogo"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:83
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:85
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:95
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:97
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copiar para a área de transferência"
@@ -476,94 +538,95 @@ msgstr "Ã?ltimo Comando"
#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:22
msgid "Internal Kupfer Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Objectos Internos de Kupfer"
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:9 ../kupfer/plugin/applications.py:37
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:2 ../kupfer/plugin/applications.py:38
msgid "Applications"
msgstr "Aplicações"
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:15 ../kupfer/plugin/applications.py:60
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:8 ../kupfer/plugin/applications.py:61
msgid "All applications and preferences"
msgstr "Todas as Aplicações e preferências"
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:22
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:23
msgid "Applications for Desktop Environment"
msgstr "Aplicações para Ambiente Gráfico"
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:69
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:70
msgid "Open With..."
msgstr "Abrir com..."
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:88
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:89
msgid "Open with any application"
msgstr "Abrir com qualquer aplicação"
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:92
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:93
msgid "Set Default Application..."
-msgstr "Escolher Programa por Defeito..."
+msgstr "Escolher Aplicação por Omissão..."
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:107
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:108
msgid "Set default application to open this file type"
-msgstr "Escolher programa por defeito para abrir este tipo de ficheiro"
+msgstr "Escolher aplicação por omissão para abrir este tipo de ficheiro"
-#: ../kupfer/plugin/calculator.py:9 ../kupfer/plugin/calculator.py:57
+#: ../kupfer/plugin/calculator.py:2 ../kupfer/plugin/calculator.py:69
msgid "Calculator"
msgstr "Calculadora"
-#: ../kupfer/plugin/calculator.py:11
+#: ../kupfer/plugin/calculator.py:4
msgid "Calculate expressions starting with '='"
msgstr "Calcular expressões começadas por '='"
-#: ../kupfer/plugin/calculator.py:76
+#: ../kupfer/plugin/calculator.py:101
msgid "Calculate"
msgstr "Calcular"
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:9 ../kupfer/plugin/clipboard.py:36
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:1 ../kupfer/plugin/clipboard.py:37
msgid "Clipboards"
msgstr "Elementos na �rea de Transferência"
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:11 ../kupfer/plugin/clipboard.py:60
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:3 ../kupfer/plugin/clipboard.py:61
msgid "Recent clipboards"
msgstr "Elementos recentes na �rea de Transferência"
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:18
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:19
msgid "Number of recent clipboards"
msgstr "Número de elementos recentes na área de transferência"
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:30
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:31
#, python-format
msgid "Clipboard \"%(desc)s\""
msgid_plural "Clipboard with %(num)d lines \"%(desc)s\""
msgstr[0] "área de transferência \"%(desc)s\""
msgstr[1] "área de transferência com %(num)d linhas \"%(desc)s\""
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:11 ../kupfer/plugin/commands.py:40
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:1 ../kupfer/plugin/commands.py:41
msgid "Shell Commands"
msgstr "Comandos de consola"
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:14 ../kupfer/plugin/commands.py:63
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:4 ../kupfer/plugin/commands.py:64
msgid "Run commandline programs"
-msgstr "Executar programas de consola"
+msgstr "Executar aplicações de consola"
-#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:4
+#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:1
msgid "Dictionary"
msgstr "Dicionário"
-#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:6 ../kupfer/plugin/dictionary.py:23
+#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:3 ../kupfer/plugin/dictionary.py:24
msgid "Look up word in dictionary"
msgstr "Procurar palavra em dicionário"
-#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:12 ../kupfer/plugin/dictionary.py:16
+#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:13 ../kupfer/plugin/dictionary.py:17
msgid "Look Up"
msgstr "Procurar"
-#: ../kupfer/plugin/documents.py:12
+#: ../kupfer/plugin/documents.py:1
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"
-#: ../kupfer/plugin/documents.py:15
-msgid "Recently used documents and nautilus places"
-msgstr "Documentos recentes e locais de Nautilus"
+#: ../kupfer/plugin/documents.py:4
+#, fuzzy
+msgid "Recently used documents and bookmarked folders"
+msgstr "Documentos recentemente utilizados em Abiword"
#: ../kupfer/plugin/documents.py:22
msgid "Max recent document days"
@@ -592,102 +655,103 @@ msgid "Places"
msgstr "Locais"
#: ../kupfer/plugin/documents.py:164
-msgid "Bookmarked locations in Nautilus"
-msgstr "Locais nos marcadores em Nautilus"
+msgid "Bookmarked folders"
+msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:10 ../kupfer/plugin/epiphany.py:23
+#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:1 ../kupfer/plugin/epiphany.py:23
msgid "Epiphany Bookmarks"
msgstr "Marcadores de Epiphany"
-#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:12 ../kupfer/plugin/epiphany.py:40
+#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:3 ../kupfer/plugin/epiphany.py:40
msgid "Index of Epiphany bookmarks"
msgstr "Ã?ndice de marcadores de Epiphany"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:11 ../kupfer/plugin/favorites.py:22
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:1 ../kupfer/plugin/favorites.py:23
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:14
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:4
msgid "Mark commonly used items and store objects for later use"
msgstr ""
+"Marcar itens normalmente usados e armazenar objectos para uso posterior"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:124
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:125
msgid "Shelf of \"Favorite\" items"
msgstr "Prateleira de itens favoritos"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:137
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:138
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Adicionar aos Favoritos"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:145
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:146
msgid "Add item to favorites shelf"
msgstr "Adicionar item à prateleira dos favoritos"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:152
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:153
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Eliminar dos Favoritos"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:160
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:161
msgid "Remove item from favorites shelf"
msgstr "Eliminar item da prateleira dos favoritos"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:10
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:1
msgid "File Actions"
msgstr "Acções sobre ficheiros"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:22
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:13
msgid "More file actions"
msgstr "Mais acções sobre ficheiros"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:29
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:31
msgid "Compressed archive type for 'Create Archive In'"
msgstr "Tipo de formato de compressão para 'Criar arquivo em'"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:46
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:48
msgid "Move to Trash"
msgstr "Mover para Lixo"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:54
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:56
msgid "Move this file to trash"
msgstr "Mover este ficheiro para Lixo"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:82 ../kupfer/plugin/windows.py:103
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:84 ../kupfer/plugin/windows.py:123
msgid "Move To..."
msgstr "Mover Para..."
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:109
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:111
msgid "Move file to new location"
msgstr "Mover ficheiro para nova localização"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:120 ../kupfer/plugin/fileactions.py:143
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:122 ../kupfer/plugin/fileactions.py:145
msgid "Rename To..."
msgstr "Renomear Para..."
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:186
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:188
msgid "Copy To..."
msgstr "Copiar Para..."
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:220
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:222
msgid "Copy file to a chosen location"
msgstr "Copiar ficheiro para uma localização escolhida"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:224
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:226
msgid "Extract Here"
msgstr "Extrair Aqui"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:238
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:242
msgid "Extract compressed archive"
msgstr "Extrair arquivo comprimido"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:242
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:246
msgid "Create Archive"
msgstr "Criar Arquivo"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:258 ../kupfer/plugin/fileactions.py:296
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:262 ../kupfer/plugin/fileactions.py:300
msgid "Create a compressed archive from folder"
msgstr "Criar arquivo comprimido da pasta"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:262
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:266
msgid "Create Archive In..."
msgstr "Criar Arquivo Em..."
@@ -699,12 +763,12 @@ msgstr "Marcadores do Firefox"
msgid "Index of Firefox bookmarks"
msgstr "Ã?ndice de Marcadores do Firefox"
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:14
+#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:1
#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:48
msgid "Selected File"
msgstr "Ficheiro Seleccionado"
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:16
+#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:3
msgid "Provides current nautilus selection, using Kupfer's Nautilus Extension"
msgstr ""
"Fornece a selecção actual do nautilus, ao usar a Extensão Nautilus do Kupfer"
@@ -718,59 +782,70 @@ msgstr "Ficheiro Seleccionado \"%s\""
msgid "Selected Files"
msgstr "Ficheiros Seleccionado"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:18 ../kupfer/plugin/notes.py:171
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:6 ../kupfer/plugin/notes.py:162
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:214
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:24
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:13
msgid "Gnote or Tomboy notes"
msgstr "Notas de Gnote ou Tomboy"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:33
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:34
msgid "Work with application"
msgstr "Usar a aplicação"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:78
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:79
msgid "Open with notes application"
msgstr "Abrir com aplicação de notas"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:85
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:86
msgid "Append to Note..."
msgstr "Agregar à Nota..."
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:108
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:109
msgid "Add text to existing note"
msgstr "Adicionar texto a nota existente"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:120
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:121
msgid "Create Note"
msgstr "Criar Nota"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:134
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:135
msgid "Create a new note from this text"
msgstr "Criar uma nova nota a partir deste texto"
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:141
+#, fuzzy
+msgid "Get Note Search Results..."
+msgstr "Obter resultados de Tracker..."
+
#: ../kupfer/plugin/notes.py:154
+#, fuzzy
+msgid "Show search results for this query"
+msgstr "Apresentar resultados de Tracker para consulta"
+
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:197
#, python-format
msgid "today, %s"
msgstr "hoje, %s"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:156
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:199
#, python-format
msgid "yesterday, %s"
msgstr "ontem, %s"
#. TRANS: Note description, %s is last changed time in locale format
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:160
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:203
#, python-format
msgid "Last updated %s"
msgstr "�ltima actualização %s"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:13 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:377
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:1 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:377
msgid "Rhythmbox"
msgstr "Rhythmbox"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:15 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:411
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:3 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:411
msgid "Play and enqueue tracks and browse the music library"
msgstr ""
"Reproduzir e pôr em fila de espera músicas e navegar a biblioteca de música"
@@ -783,12 +858,12 @@ msgstr "Incluir artistas no nÃvel superior"
msgid "Include albums in top level"
msgstr "Incluir album no nÃvel superior"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:34 ../kupfer/plugin/audacious.py:22
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:34 ../kupfer/plugin/audacious.py:23
msgid "Include songs in top level"
msgstr "Incluir músicas no nÃvel superior"
#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:63 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:131
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:84 ../kupfer/plugin/audacious.py:118
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:85 ../kupfer/plugin/audacious.py:119
msgid "Play"
msgstr "Reproduzir"
@@ -796,8 +871,8 @@ msgstr "Reproduzir"
msgid "Resume playback in Rhythmbox"
msgstr "Continuar reprodução no Rhythmbox"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:73 ../kupfer/plugin/audacious.py:128
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:48
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:73 ../kupfer/plugin/audacious.py:129
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:49
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
@@ -805,7 +880,7 @@ msgstr "Pausar"
msgid "Pause playback in Rhythmbox"
msgstr "Pausar reprodução no Rhythmbox"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:83 ../kupfer/plugin/audacious.py:138
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:83 ../kupfer/plugin/audacious.py:139
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
@@ -813,7 +888,7 @@ msgstr "Seguinte"
msgid "Jump to next track in Rhythmbox"
msgstr "Saltar para a faixa seguinte no Rhythmbox"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:93 ../kupfer/plugin/audacious.py:148
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:93 ../kupfer/plugin/audacious.py:149
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
@@ -823,21 +898,21 @@ msgstr "Saltar para a faixa anterior no Rhythmbox"
#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:103
msgid "Show Playing"
-msgstr "Mostrar a Reproduzir"
+msgstr "Apresentar a Reproduzir"
#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:107
msgid "Tell which song is currently playing"
-msgstr "Mostrar que música se está reproduzir actualmente"
+msgstr "Apresentar que música se está reproduzir actualmente"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:115 ../kupfer/plugin/audacious.py:158
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:115 ../kupfer/plugin/audacious.py:159
msgid "Clear Queue"
-msgstr ""
+msgstr "Apagar lista de espera"
#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:155
msgid "Play tracks in Rhythmbox"
msgstr "Reproduzir faixas no Rhythmbox"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:161 ../kupfer/plugin/audacious.py:60
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:161 ../kupfer/plugin/audacious.py:61
msgid "Enqueue"
msgstr "Colocar em fila de espera"
@@ -864,6 +939,7 @@ msgid "Tracks by %s"
msgstr "Faixas por %s"
#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:299
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:425
msgid "Albums"
msgstr "Albúns"
@@ -887,11 +963,11 @@ msgstr "Músicas"
msgid "Songs in Rhythmbox library"
msgstr "Músicas na biblioteca do Rhythmbox"
-#: ../kupfer/plugin/session_gnome.py:3 ../kupfer/plugin/session_gnome.py:17
+#: ../kupfer/plugin/session_gnome.py:1 ../kupfer/plugin/session_gnome.py:17
msgid "Gnome Session Management"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/session_gnome.py:5
+#: ../kupfer/plugin/session_gnome.py:3
msgid "Special items and actions for Gnome environment"
msgstr "Itens e acções especiais para Gnome"
@@ -919,66 +995,73 @@ msgstr "Trancar ecrã"
msgid "Enable screensaver and lock"
msgstr "Iniciar protecção de ecrã e trancar"
-#: ../kupfer/plugin/session_xfce.py:5 ../kupfer/plugin/session_xfce.py:18
+#. -*- coding: utf-8 -*
+#: ../kupfer/plugin/session_xfce.py:3 ../kupfer/plugin/session_xfce.py:19
msgid "XFCE Session Management"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/session_xfce.py:7
+#: ../kupfer/plugin/session_xfce.py:5
msgid "Special items and actions for XFCE environment"
msgstr "Itens e acções especiais para XFCE"
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:5 ../kupfer/plugin/show_text.py:16
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:19
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:1 ../kupfer/plugin/show_text.py:19
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:22
msgid "Show Text"
-msgstr ""
+msgstr "Apresentar Texto"
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:10 ../kupfer/plugin/show_text.py:25
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:40
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:7 ../kupfer/plugin/show_text.py:28
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:43
msgid "Display text in a window"
-msgstr ""
+msgstr "Apresentar texto numa janela"
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:31
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:34
msgid "Large Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo Grande"
+
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:51
+msgid "Show Notification"
+msgstr "Apresentar Notificação"
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:7 ../kupfer/plugin/trash.py:139
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:1 ../kupfer/plugin/trash.py:140
msgid "Trash"
-msgstr ""
+msgstr "Lixo"
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:9
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:3
msgid "Access trash contents"
msgstr "Aceder ao conteúdo do lixo"
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:18
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:19
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:33
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:34
msgid "Move file back to original location"
msgstr "Mover ficheiro para localização original"
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:127
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:128
msgid "Trash is empty"
msgstr "O Lixo está vazio"
#. proper translation of plural
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:129
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:130
#, python-format
msgid "Trash contains one file"
msgid_plural "Trash contains %(num)s files"
msgstr[0] "O Lixo contém um ficheiro"
msgstr[1] "O Lixo contém %(num)s ficheiros"
-#: ../kupfer/plugin/triggers.py:11 ../kupfer/plugin/triggers.py:39
+#: ../kupfer/plugin/triggers.py:1 ../kupfer/plugin/triggers.py:39
#: ../kupfer/plugin/triggers.py:118
msgid "Triggers"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/triggers.py:16
+#: ../kupfer/plugin/triggers.py:6
msgid ""
"Assign global keybindings (triggers) to objects created with 'Compose "
"Command' (Ctrl+Return)."
msgstr ""
+"Designar atalhos globais (triggers) a objectos criados com 'Compose "
+"Comando' (Ctrl+Return)."
#: ../kupfer/plugin/triggers.py:138
msgid "Add Trigger..."
@@ -988,348 +1071,394 @@ msgstr "Adicionar Trigger..."
msgid "Remove Trigger"
msgstr "Eliminar Trigger..."
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:8 ../kupfer/plugin/urlactions.py:15
+#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:1 ../kupfer/plugin/urlactions.py:8
msgid "URL Actions"
msgstr "Acções de URL"
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:63
+#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:64
msgid "Download and Open"
msgstr "Descarregar e Abrir"
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:81
+#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:82
msgid "Download To..."
msgstr "Descarregar para..."
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:98
+#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:99
msgid "Download URL to a chosen location"
msgstr "Descarregar URL numa localização escolhida"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:6 ../kupfer/plugin/volumes.py:72
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:1 ../kupfer/plugin/volumes.py:74
msgid "Volumes and Disks"
msgstr "Unidades"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:8 ../kupfer/plugin/volumes.py:82
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:3 ../kupfer/plugin/volumes.py:84
msgid "Mounted volumes and disks"
msgstr "Unidades montadas"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:36
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:38
#, python-format
msgid "Volume mounted at %s"
msgstr "Unidade montada em %s"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:44
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:46
msgid "Unmount"
msgstr "Desmontar"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:59
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:61
msgid "Unmount this volume"
msgstr "Desmontar este volume"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:66
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:68
msgid "Eject"
msgstr "Ejectar"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:69
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:71
msgid "Unmount and eject this media"
msgstr "Desmontar e ejectar esta média"
-#: ../kupfer/plugin/websearch.py:11
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:1
msgid "Search the Web"
msgstr "Procurar na Web"
-#: ../kupfer/plugin/websearch.py:18 ../kupfer/plugin/websearch.py:61
-#: ../kupfer/plugin/websearch.py:88
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:8 ../kupfer/plugin/websearch.py:62
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:89
msgid "Search the web with OpenSearch search engines"
msgstr "Procurar na Web com os motores de pesquisa OpenSearch"
-#: ../kupfer/plugin/websearch.py:42
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:43
msgid "Search With..."
msgstr "Procurar com..."
-#: ../kupfer/plugin/websearch.py:71
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:72
msgid "Search For..."
msgstr "Procurar Por..."
-#: ../kupfer/plugin/websearch.py:112
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:113
msgid "Search Engines"
msgstr "Motores de Pesquisa"
-#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:10
+#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:5
msgid "Wikipedia"
msgstr "Wikipedia"
-#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:13 ../kupfer/plugin/wikipedia.py:30
+#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:8 ../kupfer/plugin/wikipedia.py:31
msgid "Search in Wikipedia"
msgstr "Procurar na Wikipedia"
-#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:20
+#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:21
msgid "Wikipedia language"
msgstr "Linguagem da Wikipedia"
#. TRANS: Default wikipedia language code
-#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:23
+#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:24
msgid "en"
msgstr "pt"
-#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:43
+#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:44
#, python-format
msgid "Search for this term in %s.wikipedia.org"
msgstr "Procurar por este termo em %s.wikipedia.org"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:8 ../kupfer/plugin/windows.py:185
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:1 ../kupfer/plugin/windows.py:205
msgid "Window List"
msgstr "Lista de Janelas"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:10 ../kupfer/plugin/windows.py:207
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:3 ../kupfer/plugin/windows.py:228
msgid "All windows on all workspaces"
msgstr "Todas as janelas em todas as áreas de trabalho"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:25
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:23
msgid "Activate"
msgstr "Activar"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:29
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:27
msgid "Shade"
msgstr "Com sombra"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:29
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:27
msgid "Unshade"
msgstr "Sem sombra"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:32
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:30
msgid "Minimize"
msgstr "Minimizar"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:32
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:30
msgid "Unminimize"
msgstr "Restaurar"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:36
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:34
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:36
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:34
msgid "Unmaximize"
msgstr "Restaurar"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:40
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:38
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Maximizar Verticamente"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:40
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:38
msgid "Unmaximize Vertically"
msgstr "Restaurar Verticalmente"
#. TRANS: Window on (Workspace name), window description
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:53
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:51
#, python-format
msgid "Window on %(wkspc)s"
msgstr "Janelas em %(wkspc)s"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:61
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:59
msgid "Frontmost Window"
+msgstr "Janela Mais no Topo"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:88
+msgid "Next Window"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:97
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:117
msgid "Jump to this window's workspace and focus"
msgstr "Saltar para a área de trabalho desta janela e focar"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:232
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:253
msgid "Jump to this workspace"
msgstr "Saltar para esta a área de trabalho"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:239
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:260
msgid "Workspaces"
msgstr "Ã?rea de trabalho"
-#: ../kupfer/plugin/abiword.py:11
+#: ../kupfer/plugin/abiword.py:1
msgid "Abiword"
msgstr "Abiword"
-#: ../kupfer/plugin/abiword.py:13 ../kupfer/plugin/abiword.py:89
+#: ../kupfer/plugin/abiword.py:3 ../kupfer/plugin/abiword.py:88
msgid "Recently used documents in Abiword"
msgstr "Documentos recentemente utilizados em Abiword"
-#: ../kupfer/plugin/abiword.py:35
+#: ../kupfer/plugin/abiword.py:34
msgid "Abiword Recent Items"
msgstr "Itens Recentes de Abiword"
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:8
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:1
msgid "APT"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:16
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:9
msgid "Interface with the package manager APT"
-msgstr ""
+msgstr "Interface com o gestor de pacotes APT"
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:24
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:25
msgid "Installation method"
-msgstr ""
+msgstr "Método de Instalação"
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:46 ../kupfer/plugin/apt_tools.py:50
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:47 ../kupfer/plugin/apt_tools.py:51
msgid "Show Package Information"
-msgstr "Mostrar Informação do Pacote"
+msgstr "Apresentar Informação do Pacote"
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:71
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:72
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:82
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:83
msgid "Install package using the configured method"
msgstr "Instalar pacote usando o método configurado"
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:101
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:102
#, python-format
msgid "Packages matching \"%s\""
msgstr "Pacotes correspondentes \"%s\""
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:125
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:126
msgid "Search Package Name..."
msgstr "Procurar Nome de um Pacote..."
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:10 ../kupfer/plugin/audacious.py:211
+#: ../kupfer/plugin/archiveinside.py:8
+#, fuzzy
+msgid "Deep Archives"
+msgstr "Criar Arquivo"
+
+#: ../kupfer/plugin/archiveinside.py:10
+msgid "Allow browsing inside compressed archive files"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/archiveinside.py:50
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Content of %s"
+msgstr "Conteúdo de"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:1 ../kupfer/plugin/audacious.py:212
msgid "Audacious"
msgstr "Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:15
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:6
msgid "Control Audacious playback and playlist"
msgstr "Controlar a lista e reprodução do Audacious "
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:64
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:65
msgid "Add track to the Audacious play queue"
msgstr "Adicionar faixas à lista de reprodução do Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:72
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:73
msgid "Dequeue"
msgstr "Tirar da fila de espera"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:76
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:77
msgid "Remove track from the Audacious play queue"
msgstr "Remover faixa da lista de reprodução de Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:88
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:89
msgid "Jump to track in Audacious"
msgstr "Saltar para a faixa no Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:122
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:123
msgid "Resume playback in Audacious"
msgstr "Continuar reprodução no Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:132
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:133
msgid "Pause playback in Audacious"
msgstr "Pausar reprodução no Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:142
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:143
msgid "Jump to next track in Audacious"
msgstr "Saltar para a faixa seguinte no Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:152
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:153
msgid "Jump to previous track in Audacious"
msgstr "Saltar para a faixa anterior no Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:162
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:163
msgid "Clear the Audacious play queue"
-msgstr ""
+msgstr "Apagar a lista de espera de Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:168
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:169
msgid "Shuffle"
-msgstr ""
+msgstr "Misturar"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:172
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:173
msgid "Toggle shuffle in Audacious"
-msgstr ""
+msgstr "Activar Misturar no Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:178
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:179
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:182
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:183
msgid "Toggle repeat in Audacious"
msgstr "Activar repetição no Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:197
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:198
msgid "Playlist"
msgstr "Lista de Reprodução"
-#: ../kupfer/plugin/chromium.py:8 ../kupfer/plugin/chromium.py:21
+#: ../kupfer/plugin/chromium.py:1 ../kupfer/plugin/chromium.py:22
msgid "Chromium Bookmarks"
msgstr "Marcadores do Chromium"
-#: ../kupfer/plugin/chromium.py:10 ../kupfer/plugin/chromium.py:43
+#: ../kupfer/plugin/chromium.py:3 ../kupfer/plugin/chromium.py:49
msgid "Index of Chromium bookmarks"
msgstr "Ã?ndice dos Marcadores do Chromium"
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:13
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:2
msgid "Claws Mail"
msgstr "Claws Mail"
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:16
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:5
msgid "Claws Mail Contacts and Actions"
msgstr "Contactos e acções do Claws Mail"
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:24 ../kupfer/plugin/thunderbird.py:29
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:25 ../kupfer/plugin/evolution.py:24
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:29
msgid "Compose New Email"
msgstr "Compor Novo Email"
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:30
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:31
msgid "Compose a new message in Claws Mail"
msgstr "Compor Novo Email com Claws Mail"
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:39
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:40
msgid "Receive All Email"
msgstr "Receber Todos os Emails"
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:45
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:46
msgid "Receive new messages from all accounts in ClawsMail"
msgstr "Receber novas mensagens de todos os contactos do Claws Mail"
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:54 ../kupfer/plugin/defaultmail.py:17
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:45
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:55 ../kupfer/plugin/defaultmail.py:18
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:39 ../kupfer/plugin/thunderbird.py:45
msgid "Compose Email"
msgstr "Compor Novo Email"
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:79 ../kupfer/plugin/defaultmail.py:42
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:80 ../kupfer/plugin/defaultmail.py:43
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:64
msgid "Send in Email To..."
msgstr "Enviar Email Para..."
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:105
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:106
msgid "Compose new message in Claws Mail and attach file"
msgstr "Compor nova mensagem no Claws Mail e adicionar ficheiro"
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:114
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:115
msgid "Claws Mail Address Book"
-msgstr "Caderneta de Endereços do Claws Mail"
+msgstr "Livro de Endereços do Claws Mail"
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:163
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:164
msgid "Contacts from Claws Mail Address Book"
-msgstr "Contactos da Caderneta de Endereços do Claws Mail "
+msgstr "Contactos da Livro de Endereços do Claws Mail "
-#: ../kupfer/plugin/defaultmail.py:6
+#: ../kupfer/plugin/defaultmail.py:1
msgid "Default Email Client"
-msgstr ""
+msgstr "Cliente Email por Omissão"
-#: ../kupfer/plugin/defaultmail.py:11
+#: ../kupfer/plugin/defaultmail.py:6
msgid "Compose email using the system's default mailto: handler"
msgstr "Compor email usando o mailto: padrão do sistema"
-#: ../kupfer/plugin/devhelp.py:4
+#: ../kupfer/plugin/devhelp.py:1
msgid "Devhelp"
msgstr "Devhelp"
-#: ../kupfer/plugin/devhelp.py:6 ../kupfer/plugin/devhelp.py:12
+#: ../kupfer/plugin/devhelp.py:3 ../kupfer/plugin/devhelp.py:13
msgid "Search in Devhelp"
msgstr "Procurar em Devhelp"
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:15
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:4
+msgid "Evolution"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:7 ../kupfer/plugin/evolution.py:116
+#, fuzzy
+msgid "Evolution contacts"
+msgstr "Apresentar contactos desligados"
+
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:30
+#, fuzzy
+msgid "Compose a new message in Evolution"
+msgstr "Compor Novo Email com Claws Mail"
+
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:91
+#, fuzzy
+msgid "Compose new message in Evolution and attach file"
+msgstr "Compor nova mensagem no Claws Mail e adicionar ficheiro"
+
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Evolution Address Book"
+msgstr "Livro de Endereços do Claws Mail"
+
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:2
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:18
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:5
msgid "Access to Gajim Contacts"
msgstr "Aceder aos Contactos do Gajim"
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:26 ../kupfer/plugin/pidgin.py:156
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:29
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:26 ../kupfer/plugin/pidgin.py:155
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:30
msgid "Available"
msgstr "DisponÃvel"
@@ -1337,28 +1466,28 @@ msgstr "DisponÃvel"
msgid "Free for Chat"
msgstr "DisponÃvel para Conversação"
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:28 ../kupfer/plugin/pidgin.py:156
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:31
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:28 ../kupfer/plugin/pidgin.py:155
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:32
msgid "Away"
msgstr "Ausente"
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:29 ../kupfer/plugin/skype.py:32
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:29 ../kupfer/plugin/skype.py:33
msgid "Not Available"
msgstr "Não disponÃvel"
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:30 ../kupfer/plugin/skype.py:33
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:30 ../kupfer/plugin/skype.py:34
msgid "Busy"
msgstr "Ocupado"
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:31 ../kupfer/plugin/skype.py:34
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:31 ../kupfer/plugin/skype.py:35
msgid "Invisible"
msgstr "InvisÃvel"
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:32 ../kupfer/plugin/skype.py:35
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:32 ../kupfer/plugin/skype.py:36
msgid "Offline"
msgstr "Desligado"
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:90 ../kupfer/plugin/pidgin.py:96
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:90 ../kupfer/plugin/pidgin.py:97
#: ../kupfer/plugin/skype.py:204
msgid "Open Chat"
msgstr "Abrir Conversação"
@@ -1375,14 +1504,144 @@ msgstr "Contactos do Gajim"
msgid "Gajim Account Status"
msgstr "Estado da Conta do Gajim"
-#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:9 ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:52
+#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:1 ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:52
msgid "Gnome Terminal Profiles"
msgstr "Perfis do Gnome Terminal"
-#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:11
+#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:3
msgid "Launch Gnome Terminal profiles"
msgstr "Lançar perfis do Gnome Terminal"
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:2 ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Gmail"
+msgstr "Gajim"
+
+#: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:5
+msgid "Load contacts and compose new email in Gmail"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:31
+msgid "Load contacts' pictures"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:52
+#, fuzzy
+msgid "Compose Email in GMail"
+msgstr "Compor Novo Email"
+
+#: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:75
+msgid "Open web browser and compose new email in GMail"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:170
+msgid "Contacts from Google services (Gmail)"
+msgstr ""
+
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:2
+#, fuzzy
+msgid "Google Picasa"
+msgstr "Google Translate"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:5
+msgid "Show albums and upload files to Picasa"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:34
+msgid "Users to show: (,-separated)"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:40
+msgid "Load user and album icons"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:93
+msgid "Uploading Pictures"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:94
+msgid "Uploading pictures to Picasa Web Album"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:103
+msgid "Creating album:"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:106
+#, fuzzy
+msgid "Album created by Kupfer"
+msgstr "Sobre Kupfer"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:113
+msgid "File:"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:246
+#, python-format
+msgid "One album"
+msgid_plural "%(num)d albums"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:273
+#, python-format
+msgid "one photo"
+msgid_plural "%(num)s photos"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:293
+msgid "Upload to Picasa Album..."
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:337
+msgid "Upload files to Picasa album"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:343
+msgid "Upload to Picasa as New Album"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:371
+msgid "Create album from selected local directory"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:375
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:396
+#, fuzzy
+msgid "Picasa Albums"
+msgstr "Albúns"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:417
+msgid "User albums in Picasa"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/google_search.py:1 ../kupfer/plugin/google_search.py:23
+msgid "Google Search"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/google_search.py:3
+msgid "Search Google with results shown directly"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/google_search.py:46 ../kupfer/plugin/locate.py:47
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:67 ../kupfer/plugin/tracker.py:105
+#, python-format
+msgid "Results for \"%s\""
+msgstr "Resultados para \"%s\""
+
+#: ../kupfer/plugin/google_search.py:64
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Show More Results For \"%s\""
+msgstr "Resultados para \"%s\""
+
+#: ../kupfer/plugin/google_search.py:65
+#, python-format
+msgid "%s total found"
+msgstr ""
+
#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:6
msgid "Google Translate"
msgstr "Google Translate"
@@ -1429,128 +1688,178 @@ msgstr "Idiomas"
#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:245
msgid "Show translated page in browser"
-msgstr "Mostrar página traduzida no Navegador"
+msgstr "Apresentar página traduzida no Navegador"
#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:262
msgid "Show Translation To..."
-msgstr "Mostrar Tradução Para..."
+msgstr "Apresentar Tradução Para..."
#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:278
msgid "Show translation in browser"
-msgstr "Mostrar tradução no Navegador"
+msgstr "Apresentar tradução no Navegador"
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:6
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:1
msgid "Higher-order Actions"
msgstr "Acções de alto nÃvel"
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:12
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:7
msgid "Tools to work with commands as objects"
msgstr "Ferramentas para trabalhar com comandos como objectos"
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:19
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:20
msgid "Select in Kupfer"
msgstr "Seleccionar no Kupfer"
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:58
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:59
#, python-format
msgid "Result of %s (%s)"
msgstr "Resultados de %s (%s)"
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:74
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:75
msgid "Run (Take Result)"
msgstr "Executar (Obter Resultado)"
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:87
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:88
msgid "Take the command result as a proxy object"
msgstr "Receber o resultado do comando como um objecto proxy"
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:92
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:93
msgid "Run (Discard Result)"
msgstr "Executar (Descartar Resultado)"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:9
+#: ../kupfer/plugin/image.py:1
msgid "Image Tools"
msgstr "Ferramentas de Imagem"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:18
+#: ../kupfer/plugin/image.py:10
msgid "Image transformation tools"
msgstr "Ferramentas de Transformação de Imagem"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:27
+#: ../kupfer/plugin/image.py:28
msgid "Scale..."
msgstr "Redimensionar"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:79
+#: ../kupfer/plugin/image.py:80
msgid "Scale image to fit inside given pixel measure(s)"
msgstr "Redimensionar imagem para caber num espaço dado (em pixeis)"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:110
+#: ../kupfer/plugin/image.py:111
msgid "Rotate Clockwise"
msgstr "Rodar para Direita"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:117
+#: ../kupfer/plugin/image.py:118
msgid "Rotate Counter-Clockwise"
msgstr "Rodar para Esquerda"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:124
+#: ../kupfer/plugin/image.py:125
msgid "Autorotate"
msgstr "Rodar Automaticamente"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:154
+#: ../kupfer/plugin/image.py:155
msgid "Rotate JPEG (in-place) according to its EXIF metadata"
msgstr "Rodar JPEG (no sÃtio) segundo a sua EXIF meta-data"
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:11 ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:82
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:1 ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:83
msgid "Kupfer Plugins"
msgstr "Extensões do Kupfer"
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:13
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:3
msgid "Access Kupfer's plugin list in Kupfer"
msgstr "Aceder à lista de extensões a partir do Kupfer"
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:19
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:20
msgid "Show Information"
-msgstr "Mostrar Informação"
+msgstr "Apresentar Informação"
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:31
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:32
msgid "Show Source Code"
-msgstr "Mostrar Código Fonte"
+msgstr "Apresentar Código Fonte"
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:76
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:77
msgid "enabled"
msgstr "activado"
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:76
-msgid "disabled"
-msgstr "desactivado"
-
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:10 ../kupfer/plugin/locate.py:28
+#: ../kupfer/plugin/locate.py:1 ../kupfer/plugin/locate.py:29
msgid "Locate Files"
msgstr "Procurar Ficheiros"
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:14 ../kupfer/plugin/locate.py:38
+#: ../kupfer/plugin/locate.py:5 ../kupfer/plugin/locate.py:39
msgid "Search filesystem using locate"
msgstr "Procurar no sistema de ficheiros usando locate"
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:20
+#: ../kupfer/plugin/locate.py:21
msgid "Ignore case distinctions when searching files"
msgstr "Não diferenciar maiúsculas de minúsculas ao procurar por ficheiros"
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:46 ../kupfer/plugin/tracker.py:66
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:104
+#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:3
+msgid "Twitter"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:7
+msgid "Microblogging with Twitter: send updates and show friends' tweets"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:36
+msgid "Load friends' pictures"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:42
+msgid "Load friends' public tweets"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:48
+msgid "Load timeline"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:196
+msgid "Post Update to Twitter"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:216
+#, fuzzy
+msgid "Send Direct Message..."
+msgstr "Enviar Mensagem..."
+
+#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:245
+#, fuzzy
+msgid "Send Direct Message To..."
+msgstr "Enviar Mensagem..."
+
+#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:273
+msgid "Reply..."
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:300
#, python-format
-msgid "Results for \"%s\""
-msgstr "Resultados para \"%s\""
+msgid "%(user)s %(when)s"
+msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/notification.py:5 ../kupfer/plugin/notification.py:31
-msgid "Show Notification"
-msgstr "Mostrar Notificação"
+#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:319
+msgid "Twitter Timeline"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:345
+msgid "Twitter Friends"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:370
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Timeline for %s"
+msgstr "Preferências para \"%s\""
+
+#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:394 ../kupfer/plugin/pidgin.py:111
+#, python-format
+msgid "%s (%d character)"
+msgid_plural "%s (%d characters)"
+msgstr[0] "%s (%d caracter)"
+msgstr[1] "%s (%d caracteres)"
-#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:10
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:3
msgid "OpenOffice"
msgstr "OpenOffice"
-#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:12 ../kupfer/plugin/openoffice.py:119
+#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:5 ../kupfer/plugin/openoffice.py:119
msgid "Recently used documents in OpenOffice"
msgstr "Documentos recentemente utilizados no OpenOffice"
@@ -1558,157 +1867,153 @@ msgstr "Documentos recentemente utilizados no OpenOffice"
msgid "OpenOffice Recent Items"
msgstr "Itens Recentes do OpenOffice"
-#: ../kupfer/plugin/opera.py:12 ../kupfer/plugin/opera.py:27
+#: ../kupfer/plugin/opera.py:4 ../kupfer/plugin/opera.py:27
msgid "Opera Bookmarks"
msgstr "Marcadores do Opera"
-#: ../kupfer/plugin/opera.py:14 ../kupfer/plugin/opera.py:59
+#: ../kupfer/plugin/opera.py:6 ../kupfer/plugin/opera.py:59
msgid "Index of Opera bookmarks"
msgstr "Ã?ndice de marcadores do Opera"
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:15
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:3
msgid "Pidgin"
msgstr "Pidgin"
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:21
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:9
msgid "Access to Pidgin Contacts"
msgstr "Aceder aos Contactos do Gajim"
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:28
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:29
msgid "Show offline contacts"
-msgstr "Mostrar contactos desligados"
+msgstr "Apresentar contactos desligados"
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:110
-#, python-format
-msgid "%s (%d character)"
-msgid_plural "%s (%d characters)"
-msgstr[0] "%s (%d caracter)"
-msgstr[1] "%s (%d caracteres)"
-
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:119
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:120
msgid "Send Message..."
msgstr "Enviar Mensagem..."
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:190
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:189
msgid "Pidgin Contacts"
msgstr "Contactos do Pidgin"
-#: ../kupfer/plugin/putty.py:14 ../kupfer/plugin/putty.py:79
+#: ../kupfer/plugin/putty.py:5 ../kupfer/plugin/putty.py:80
msgid "PuTTY Sessions"
msgstr "Sessões do PuTTy"
-#: ../kupfer/plugin/putty.py:17
+#: ../kupfer/plugin/putty.py:8
msgid "Quick access to PuTTY Sessions"
msgstr "Acesso rápido às sessões do PuTTy"
-#: ../kupfer/plugin/putty.py:44 ../kupfer/plugin/tsclient.py:41
+#: ../kupfer/plugin/putty.py:45 ../kupfer/plugin/tsclient.py:42
msgid "Start Session"
msgstr "Iniciar Sessão"
-#: ../kupfer/plugin/rst.py:6
+#: ../kupfer/plugin/rst.py:1
msgid "reStructuredText"
msgstr "reStructuredText"
-#: ../kupfer/plugin/rst.py:8
+#: ../kupfer/plugin/rst.py:3
msgid "Render reStructuredText and show the result"
-msgstr "Renderizar reStructuredText e mostrar resultado"
+msgstr "Renderizar reStructuredText e apresentar resultado"
-#: ../kupfer/plugin/rst.py:17
+#: ../kupfer/plugin/rst.py:18
msgid "View as HTML Document"
msgstr "Ver como Documento HTML"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:7 ../kupfer/plugin/screen.py:95
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:1 ../kupfer/plugin/screen.py:96
msgid "GNU Screen"
msgstr "GNU Screen"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:9 ../kupfer/plugin/screen.py:80
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:3 ../kupfer/plugin/screen.py:81
msgid "Active GNU Screen sessions"
msgstr "Sessões activas do GNU Screen"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:49
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:50
msgid "Attached"
msgstr "Anexado"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:50
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:51
msgid "Detached"
msgstr "Não anexado"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:53
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:54
#, python-format
msgid "%(status)s session (%(pid)s) created %(time)s"
msgstr "%(status)s sessão %(pid)s) criada %(time)s"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:62
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:63
msgid "Screen Sessions"
msgstr "Sessões de GNU Screen"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:90
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:91
msgid "Attach"
msgstr "Anexar"
-#: ../kupfer/plugin/services.py:9 ../kupfer/plugin/services.py:92
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/services.py:2 ../kupfer/plugin/services.py:93
msgid "System Services"
msgstr "Serviços de Sistema"
-#: ../kupfer/plugin/services.py:11
+#: ../kupfer/plugin/services.py:4
msgid "Start, stop or restart system services via init scripts"
msgstr "Iniciar, parar or reiniciar serviços de sistema via init scripts"
-#: ../kupfer/plugin/services.py:16
+#: ../kupfer/plugin/services.py:17
msgid "Sudo-like Command"
msgstr "Comando do tipo Sudo"
-#: ../kupfer/plugin/services.py:74
+#: ../kupfer/plugin/services.py:75
msgid "Start Service"
msgstr "Iniciar Serviço"
-#: ../kupfer/plugin/services.py:80
+#: ../kupfer/plugin/services.py:81
msgid "Restart Service"
msgstr "Reinciar Serviço"
-#: ../kupfer/plugin/services.py:86
+#: ../kupfer/plugin/services.py:87
msgid "Stop Service"
msgstr "Parar Serviço"
-#: ../kupfer/plugin/services.py:122
+#: ../kupfer/plugin/services.py:123
#, python-format
msgid "%s Service"
msgstr "%s Serviço"
-#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:10
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:2
msgid "Shorten Links"
-msgstr ""
+msgstr "Encolher Links"
-#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:12
+#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:4
msgid "Create short aliases of long URLs"
-msgstr ""
+msgstr "Criar um pequeno URL equivalente para URLs longos"
-#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:56 ../kupfer/plugin/shorten_links.py:109
-#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:113
+#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:55 ../kupfer/plugin/shorten_links.py:108
+#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:112
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Erro"
-#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:120
+#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:119
msgid "Shorten With..."
msgstr "Encurtar Com..."
-#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:147
+#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:146
msgid "Services"
msgstr "%s Serviços"
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:13
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:2
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:16
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:5
msgid "Access to Skype contacts"
msgstr "Aceder aos Contactos do Skype"
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:30
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:31
msgid "Skype Me"
msgstr "Skype Me"
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:36
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:37
msgid "Logged Out"
msgstr "Desligado"
@@ -1733,11 +2038,11 @@ msgstr "Contactos do Skype"
msgid "Skype Statuses"
msgstr "Estados do Skype"
-#: ../kupfer/plugin_support.py:6
+#: ../kupfer/plugin_support.py:14
msgid "Include in top level"
msgstr "Incluir no nÃvel superior"
-#: ../kupfer/plugin_support.py:10
+#: ../kupfer/plugin_support.py:18
msgid ""
"If enabled, objects from the plugin's source(s) will be available in the top "
"level.\n"
@@ -1747,40 +2052,101 @@ msgstr ""
"nivel superior.\n"
"As fontes estão sempre disponÃveis como subcatálogos no nÃvel superior."
-#: ../kupfer/plugin_support.py:106
+#: ../kupfer/plugin_support.py:114
msgid "No D-Bus connection to desktop session"
msgstr "Sem conecção D-Bus para o seu desktop"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:12 ../kupfer/plugin/templates.py:88
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:1 ../kupfer/plugin/templates.py:109
msgid "Document Templates"
msgstr "Documentos"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:15
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:4
msgid "Create new documents from your templates"
msgstr "Criar novos documentos a partir dos seus templates"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:25
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:26
#, python-format
msgid "%s template"
msgstr "%s template"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:38
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:39 ../kupfer/plugin/textfiles.py:84
msgid "Empty File"
msgstr "Ficheiro Vazio"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:46
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:49
+#, fuzzy
+msgid "New Folder"
+msgstr "Abrir pasta"
+
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:59
msgid "Create New Document..."
msgstr "Criar Novo Documento..."
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:79
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:98
msgid "Create a new document from template"
msgstr "Criar um novo documento a partir de um template"
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:17
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:105
+#, fuzzy
+msgid "Create Document In..."
+msgstr "Criar Novo Documento..."
+
+#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:13
+msgid "Textfiles"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Append To..."
+msgstr "Agregar à Nota..."
+
+#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:73
+#, fuzzy
+msgid "Append..."
+msgstr "Agregar à Nota..."
+
+#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Write To..."
+msgstr "Traduzir Para..."
+
+#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:109
+#, fuzzy
+msgid "Get Text Contents"
+msgstr "Procurar conteúdo"
+
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:1 ../kupfer/plugin/thunar.py:113
+msgid "Thunar"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:7
+msgid "File manager Thunar actions"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Select in File Manager"
+msgstr "Seleccionar no Kupfer"
+
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:83
+msgid "Show Properties"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:95
+#, fuzzy
+msgid "Show information about file in file manager"
+msgstr "Apresentar informação sobre os autores de Kupfer e licença"
+
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Lixo"
+
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:4
msgid "Thunderbird"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:20
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:7
msgid "Thunderbird/Icedove Contacts and Actions"
msgstr "Contactos e Acções do Thunderbird/Icedove"
@@ -1790,192 +2156,194 @@ msgstr "Compor uma nova mensagem no Thunderbird"
#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:69
msgid "Thunderbird Address Book"
-msgstr ""
+msgstr "Livro de Endereços de Thunderbird"
#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:93
msgid "Contacts from Thunderbird Address Book"
-msgstr "Contactos da Caderneta de Endereços do Thunderbird"
+msgstr "Contactos da Livro de Endereços do Thunderbird"
-#: ../kupfer/plugin/top.py:14
+#: ../kupfer/plugin/top.py:4
msgid "Top"
msgstr "Topo"
-#: ../kupfer/plugin/top.py:16
+#: ../kupfer/plugin/top.py:6
msgid "Show running tasks and allow sending signals to them"
-msgstr "Mostrar tarefas a correr e permitir mandar sinais para elas"
+msgstr "Apresentar tarefas a correr e permitir mandar sinais para elas"
-#: ../kupfer/plugin/top.py:22
+#: ../kupfer/plugin/top.py:23
msgid "Sort Order"
msgstr "Colocar ordem"
-#: ../kupfer/plugin/top.py:24 ../kupfer/plugin/top.py:25
-#: ../kupfer/plugin/top.py:109
+#: ../kupfer/plugin/top.py:25 ../kupfer/plugin/top.py:26
+#: ../kupfer/plugin/top.py:110
msgid "Commandline"
msgstr "Linha de Comandos"
-#: ../kupfer/plugin/top.py:25
+#: ../kupfer/plugin/top.py:26
msgid "CPU usage (descending)"
msgstr "Uso do CPU (decrescendo)"
#. sort processes (top don't allow to sort via cmd line)
-#: ../kupfer/plugin/top.py:26 ../kupfer/plugin/top.py:107
+#: ../kupfer/plugin/top.py:27 ../kupfer/plugin/top.py:108
msgid "Memory usage (descending)"
msgstr "Uso da memória (decrescer)"
-#: ../kupfer/plugin/top.py:49
+#: ../kupfer/plugin/top.py:50
msgid "Send Signal..."
msgstr "Enviar Sinal..."
-#: ../kupfer/plugin/top.py:79
+#: ../kupfer/plugin/top.py:80
msgid "Signals"
msgstr "Sinais"
-#: ../kupfer/plugin/top.py:89
+#: ../kupfer/plugin/top.py:90
msgid "Running Tasks"
msgstr "Tarefas a correr"
#. default: by cpu
-#: ../kupfer/plugin/top.py:113
+#: ../kupfer/plugin/top.py:114
#, python-format
msgid "pid: %(pid)s cpu: %(cpu)g%% mem: %(mem)g%% time: %(time)s"
msgstr "pid: %(pid)s cpu: %(cpu)g%% mem: %(mem)g%% tempo: %(time)s"
-#: ../kupfer/plugin/top.py:120
+#: ../kupfer/plugin/top.py:121
msgid "Running tasks for current user"
msgstr "Tarefas a correr para o utilizador actual"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:13
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:1
msgid "Tracker"
msgstr "Tracker"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:23
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:11
msgid "Tracker desktop search integration"
msgstr "Integração com o Tracker"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:35
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:36
msgid "Search in Tracker"
msgstr "Procurar em Tracker"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:40
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:41
msgid "Open Tracker Search Tool and search for this term"
msgstr "Abrir ferramenta de procura de Tracker e procurar por este termo"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:49
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:50
msgid "Get Tracker Results..."
msgstr "Obter resultados de Tracker..."
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:58
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:59
msgid "Show Tracker results for query"
-msgstr "Mostrar resultados de Tracker para consulta"
+msgstr "Apresentar resultados de Tracker para consulta"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:156 ../kupfer/plugin/tracker.py:162
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:157 ../kupfer/plugin/tracker.py:163
msgid "Tracker tags"
msgstr "Tags de Tracker"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:171
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:172
msgid "Tracker Tags"
msgstr "Tags de Tracker"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:177
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:178
msgid "Browse Tracker's tags"
msgstr "Navegar Tags de Tracker"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:188 ../kupfer/plugin/tracker.py:195
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:189 ../kupfer/plugin/tracker.py:196
#, python-format
msgid "Tag %s"
msgstr "Tag %s"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:202
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:203
#, python-format
msgid "Objects tagged %s with Tracker"
msgstr "Objectos com tag %s no Tracker"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:214
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:215
msgid "Add Tag..."
msgstr "Adicionar Tag..."
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:240
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:241
msgid "Add tracker tag to file"
msgstr "Adicionar Tag de tracker ao ficheiro"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:246
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:247
msgid "Remove Tag..."
msgstr "Eliminar Tag..."
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:265
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:266
msgid "Remove tracker tag from file"
msgstr "Eliminar Tag do tracker do ficheiro"
-#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:11
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:3
msgid "TrueCrypt"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:14 ../kupfer/plugin/truecrypt.py:138
+#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:6 ../kupfer/plugin/truecrypt.py:140
msgid "Volumes from TrueCrypt history"
-msgstr ""
+msgstr "Volumes do histórico de TrueCrypt"
-#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:42
+#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:44
#, python-format
msgid "TrueCrypt volume: %(file)s"
-msgstr ""
+msgstr "Volume de TrueCrypt: %(file)s"
-#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:50
+#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:52
msgid "Mount Volume"
msgstr "Montar Volume"
-#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:61
+#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:63
msgid "Mount in Truecrypt"
msgstr "Montar no Truecrypt"
-#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:70
+#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:72
msgid "Try to mount file as Truecrypt volume"
msgstr "Tentar montar ficheiro como um volume do Truecrypt"
-#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:78
+#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:80
msgid "Dismount All Volumes"
msgstr "Desmontar Todos os Volumes"
-#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:96
+#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:98
msgid "TrueCrypt Volumes"
msgstr "Volumes do TrueCrypt"
-#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:12
+#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:4
msgid "Terminal Server Client"
msgstr "Terminal Server Client"
-#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:15
+#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:7
msgid "Session saved in Terminal Server Client"
msgstr "Sessão gravada no Terminal Server Client"
-#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:63
+#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:64
msgid "TSClient sessions"
msgstr "Sessões de TSClient"
-#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:92
+#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:93
msgid "Saved sessions in Terminal Server Client"
msgstr "Sessões gravadas no Terminal Server Client"
-#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:15
+#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:4
msgid "Vinagre"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:18
+#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:7
msgid "Vinagre bookmarks and actions"
msgstr "Marcadorese acções do Vinagre"
-#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:33
+#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:34
msgid "Start Vinagre Session"
msgstr "Iniciar Sessão do Vinagre"
-#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:71
+#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:72
msgid "Vinagre Bookmarks"
msgstr "Marcadores do Vinagre"
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:7
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:3
msgid "VirtualBox"
msgstr "VirtualBox"
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:9
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:5
msgid ""
"Control VirtualBox Virtual Machines. Supports both Sun VirtualBox and Open "
"Source Edition."
@@ -1983,84 +2351,102 @@ msgstr ""
"Controlar Máquinas Virtuais do VirtualBox. Suporta Sun VirtualBox e Open "
"Source Edition."
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:41
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:42
msgid "Power On"
msgstr "Ligar"
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:43
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:44
msgid "Power On Headless"
msgstr "Ligar (Headless)"
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:46
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:47
msgid "Send Power Off Signal"
msgstr "Enviar Sinal para Desligar"
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:49
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:50
msgid "Reboot"
msgstr "Reinciar"
#. VM_STATE_PAUSED
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:52
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:53
msgid "Resume"
msgstr "Resumir"
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:55
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:56
msgid "Save State"
msgstr "Gravar Estado"
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:57
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:58
msgid "Power Off"
msgstr "Desligar"
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:81
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:82
msgid "VirtualBox Machines"
msgstr "Máquinas do VirtualBox"
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:12
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:4
msgid "Zim"
msgstr "Zim"
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:18
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:10
msgid "Access to Pages stored in Zim - A Desktop Wiki and Outliner"
msgstr "Aceder a Páginas gravadas em Zim - Wiki Pessoal"
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:26
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:28
msgid "Page names start with :colon"
msgstr "Nomes das páginas começam por ':'"
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:57
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:58
#, python-format
msgid "Zim Page from Notebook \"%s\""
msgstr "Página Zim do bloco de notas \"%s\""
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:66
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:67
msgid "Create Zim Page"
msgstr "Criar Página Zim"
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:72
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:74
msgid "Create page in default notebook"
-msgstr "Criar página no bloco de notas por defeito"
+msgstr "Criar página no bloco de notas por omissão"
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:82
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:84
msgid "Create Zim Page In..."
msgstr "Criar Página Zim Em..."
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:120
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:122
msgid "Create Subpage..."
msgstr "Criar sub página"
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:169
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:244
msgid "Zim Notebooks"
msgstr "Blocos de Notas Zim"
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:185
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:260
msgid "Zim Pages"
msgstr "Páginas Zim"
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:213
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:288
msgid "Pages stored in Zim Notebooks"
msgstr "Páginas guardadas no Bloco de Notas Zim"
+#~ msgid "To configure kupfer, edit:"
+#~ msgstr "Para configurar kupfer, editar:"
+
+#~ msgid "The default config for reference is at:"
+#~ msgstr "A configuração por omissão está em:"
+
+#~ msgid "Open with %s"
+#~ msgstr "Abrir com %s"
+
+#~ msgid "Open with default viewer"
+#~ msgstr "Abrir com gestor por omissão"
+
+#~ msgid "Recently used documents and nautilus places"
+#~ msgstr "Documentos recentes e locais de Nautilus"
+
+#~ msgid "Bookmarked locations in Nautilus"
+#~ msgstr "Locais nos marcadores em Nautilus"
+
#~ msgid "Do"
#~ msgstr "Fazer"
@@ -2109,9 +2495,6 @@ msgstr "Páginas guardadas no Bloco de Notas Zim"
#~ msgid "Searching %(source)s..."
#~ msgstr "A procurar em %(source)s..."
-#~ msgid "Usage:"
-#~ msgstr "Uso:"
-
#~ msgid ""
#~ "%(program)s: %(desc)s\n"
#~ "\t%(copyright)s\n"
@@ -2121,9 +2504,6 @@ msgstr "Páginas guardadas no Bloco de Notas Zim"
#~ "\t%(copyright)s\n"
#~ "\t%(website)s\n"
-#~ msgid "Settings for %s"
-#~ msgstr "Preferências para \"%s\""
-
#~ msgid "Core"
#~ msgstr "Nucleo"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]