[chronojump] Updated spanish translation
- From: Xavier de Blas <xaviblas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Updated spanish translation
- Date: Wed, 10 Mar 2010 07:00:23 +0000 (UTC)
commit 63c7e3c87474ce2d2e0f50b206c27f79e7b91270
Author: Xavier de Blas <xaviblas gmail com>
Date: Wed Mar 10 14:59:25 2010 +0800
Updated spanish translation
po/es.po | 3747 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 1943 insertions(+), 1804 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 6dcb495..568a8ff 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -11,10 +11,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=chronojump&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-02 17:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-20 09:53+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-10 14:38+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-10 14:59+0800\n"
"Last-Translator: Xavier de Blas <xaviblas gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,6 +21,373 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#. the strings created by Catalog cannot be const
+#: ../src/constants.cs:28
+msgid ""
+"Translator, there's a glossary that will help you in Chronojump translation:\n"
+" http://svn.gnome.org/svn/chronojump/trunk/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html"
+msgstr ""
+
+#: ../src/constants.cs:31
+msgid "Project leader and main developer."
+msgstr "LÃder del proyecto y desarrollador principal."
+
+#: ../src/constants.cs:32
+msgid "Skypic, Chronopic, connection between hardware and software."
+msgstr "Skypic, Chronopic, conexión entre hardware y software."
+
+#: ../src/constants.cs:33
+msgid "Chronopic2 creation, Chronojump tester."
+msgstr "Creación de Chronopic2, probador de Chronojump."
+
+#: ../src/constants.cs:34
+msgid "Chronopic3 industrial prototype."
+msgstr "Prototipo industrial Chronopic3."
+
+#: ../src/constants.cs:35
+#: ../src/constants.cs:36
+msgid "OpenCV Detection of knee angle."
+msgstr "OpenCV, detección del ángulo de la rodilla"
+
+#: ../src/constants.cs:37
+msgid "Installation support: Autotools, packaging, bundle."
+msgstr "Soporte a la instalación: Autotools, empaquetado, bundle"
+
+#: ../src/constants.cs:103
+msgid "Any"
+msgstr "Cualquiera"
+
+#: ../src/constants.cs:123
+msgid "Server is connected."
+msgstr "El servidor está conectado."
+
+#: ../src/constants.cs:124
+msgid "Sorry, server is currently offline. Try later."
+msgstr "Lo sentimos, el servidor está fuera de lÃnea. Por favor, Pruebe más tarde."
+
+#: ../src/constants.cs:125
+msgid "Or maybe you are not connected to the Internet or your firewall is restricting connections"
+msgstr "O quizás no esté conectado a Internet, o su Firewall esté restringiendo conexiones"
+
+#: ../src/constants.cs:153
+#: ../glade/chronojump.glade.h:301
+msgid "Other"
+msgstr "Otros"
+
+#. Josep Ma Padullés test
+#. translate (take off?)
+#. translate (take off?)
+#. OLD, check this
+#. public static string PotencyLewisCMJFormula = Catalog.GetString("Peak Power")+ " CMJ (Lewis) " +
+#. "(" + Catalog.GetString("body weight") + "+" + Catalog.GetString("extra weight") + ")*9.81*" +
+#. "SQRT(2*9,81* " + Catalog.GetString("height") + "(m))";
+#.
+#.
+#. public static string PotencyBahamondeFormula = Catalog.GetString("Peak power") + " (Bahamonde, 2005) \n" +
+#. "(78.5*" + Catalog.GetString("height") + "(cm))" +
+#. "+ (60.6*(" + Catalog.GetString("body weight") + "+" + Catalog.GetString("extra weight") +
+#. ")) -(15.3*" + Catalog.GetString("height") + "(cm)) -1413.1";
+#.
+#. what is this height?
+#: ../src/constants.cs:169
+#: ../src/constants.cs:172
+#: ../src/constants.cs:176
+#: ../src/constants.cs:180
+#: ../src/constants.cs:184
+#: ../src/constants.cs:188
+#: ../src/constants.cs:199
+#: ../src/constants.cs:203
+#: ../src/constants.cs:207
+#: ../src/constants.cs:211
+#: ../src/constants.cs:215
+msgid "Peak power"
+msgstr "Pico de potencia"
+
+#: ../src/constants.cs:170
+#: ../src/constants.cs:174
+#: ../src/constants.cs:178
+#: ../src/constants.cs:182
+#: ../src/constants.cs:186
+#: ../src/constants.cs:190
+#: ../src/constants.cs:201
+#: ../src/constants.cs:205
+#: ../src/constants.cs:209
+#: ../src/constants.cs:213
+#: ../src/constants.cs:217
+msgid "body weight"
+msgstr "peso corporal"
+
+#: ../src/constants.cs:170
+#: ../src/constants.cs:174
+#: ../src/constants.cs:178
+#: ../src/constants.cs:182
+#: ../src/constants.cs:186
+#: ../src/constants.cs:190
+#: ../src/constants.cs:201
+#: ../src/constants.cs:205
+#: ../src/constants.cs:209
+#: ../src/constants.cs:213
+#: ../src/constants.cs:217
+msgid "extra weight"
+msgstr "peso extra"
+
+#: ../src/constants.cs:170
+#: ../src/constants.cs:173
+#: ../src/constants.cs:177
+#: ../src/constants.cs:181
+#: ../src/constants.cs:185
+#: ../src/constants.cs:189
+#: ../src/constants.cs:200
+#: ../src/constants.cs:204
+#: ../src/constants.cs:208
+#: ../src/constants.cs:212
+#: ../src/constants.cs:216
+#: ../src/stats/fv.cs:51
+#: ../src/stats/fv.cs:52
+#: ../src/stats/graphs/fv.cs:74
+#: ../src/stats/graphs/fv.cs:75
+msgid "height"
+msgstr "altura"
+
+#: ../src/constants.cs:199
+msgid "Male applicants to a Faculty of Sport Sciencies"
+msgstr "Candidatos masculinos a la facultad de ciencias del deporte"
+
+#: ../src/constants.cs:203
+msgid "Female elite volleybol"
+msgstr "Voleibol femenino de elite"
+
+#: ../src/constants.cs:207
+msgid "Female medium volleybol"
+msgstr "Voleibol medio femenino"
+
+#: ../src/constants.cs:211
+msgid "Female sports sciencies students"
+msgstr "Estudiantes femeninas de ciencias deportivas"
+
+#: ../src/constants.cs:215
+msgid "Female university students"
+msgstr "Estudiantes universitarias femeninas"
+
+#. *4.0 for having double division
+#. CurrentGraphData.GraphTitle = this.ToString();
+#: ../src/constants.cs:221
+#: ../src/stats/potency.cs:60
+#: ../src/stats/graphs/potency.cs:61
+#: ../src/stats/graphs/potency.cs:71
+#: ../src/stats/graphs/potency.cs:81
+#: ../src/stats/graphs/potency.cs:91
+msgid "Peak Power"
+msgstr "Pico de potencia"
+
+#. global stat types
+#: ../src/constants.cs:233
+msgid "Session summary"
+msgstr "Sumario de Sesión"
+
+#: ../src/constants.cs:234
+msgid "Jumper summary"
+msgstr "Sumario de Saltador"
+
+#: ../src/constants.cs:235
+msgid "Jumps: Simple"
+msgstr "Saltos: Simple"
+
+#: ../src/constants.cs:236
+msgid "Jumps: Simple with TC"
+msgstr "Saltos: Simple con TC"
+
+#: ../src/constants.cs:237
+msgid "Jumps: Reactive"
+msgstr "Salto: Reactivo"
+
+#. strings
+#: ../src/constants.cs:240
+msgid "See all jumps"
+msgstr "Mostrar todos los saltos"
+
+#: ../src/constants.cs:241
+msgid "See all runs"
+msgstr "Mostrar todas las carreras"
+
+#: ../src/constants.cs:242
+msgid "See all pulses"
+msgstr "Mostrar todos los pulsos"
+
+#: ../src/constants.cs:264
+msgid "black only"
+msgstr "sólo negro"
+
+#: ../src/constants.cs:318
+msgid "Typical serial and USB-serial ports on Windows:"
+msgstr "TÃpicos puertos serie y USB en Windows:"
+
+#: ../src/constants.cs:320
+msgid "Also, these are possible:"
+msgstr "Además, estos son posibles:"
+
+#: ../src/constants.cs:324
+msgid "Typical serial serial ports on GNU/Linux:"
+msgstr "Puertos serie tÃpicos en GNU/Linux:"
+
+#: ../src/constants.cs:326
+msgid "Typical USB-serial ports on GNU/Linux:"
+msgstr "Puertos serie USB tÃpicos en GNU/Linux:"
+
+#: ../src/constants.cs:328
+msgid "If you use Chronopic3, you will have an USB-serial port."
+msgstr "Si usted usa Chronopic3, tendrá un puerto USB-serie."
+
+#: ../src/constants.cs:331
+msgid "Serial ports found:"
+msgstr "Puertos serie encontrados:"
+
+#: ../src/constants.cs:332
+msgid "USB-serial ports found:"
+msgstr "Puertos USB-serie encontrados:"
+
+#: ../src/constants.cs:333
+msgid "Not found any USB-serial ports."
+msgstr "No se ha encontrado ningún puerto USB-serie."
+
+#: ../src/constants.cs:333
+msgid "Is Chronopic connected?"
+msgstr "¿Está Chronopic conectado?"
+
+#: ../src/constants.cs:362
+msgid "--Undefined"
+msgstr "--Indefinido"
+
+#: ../src/constants.cs:363
+msgid "--Any"
+msgstr "--Cualquiera"
+
+#: ../src/constants.cs:366
+msgid "-None"
+msgstr "-Ninguno"
+
+#: ../src/constants.cs:370
+#: ../src/constants.cs:397
+#: ../glade/chronojump.glade.h:425
+#: ../src/gui/person.cs:1147
+#: ../src/gui/person.cs:1163
+msgid "Undefined"
+msgstr "Indefinido"
+
+#: ../src/constants.cs:379
+msgid "Africa"
+msgstr "Ã?frica"
+
+#: ../src/constants.cs:380
+msgid "Antarctica"
+msgstr "Antártida"
+
+#: ../src/constants.cs:381
+msgid "Asia"
+msgstr "Asia"
+
+#: ../src/constants.cs:382
+msgid "Europe"
+msgstr "Europa"
+
+#: ../src/constants.cs:383
+msgid "North America"
+msgstr "Norteamérica"
+
+#: ../src/constants.cs:384
+msgid "Oceania"
+msgstr "OceanÃa"
+
+#: ../src/constants.cs:385
+msgid "South America"
+msgstr "Sudamérica"
+
+#: ../src/constants.cs:389
+msgid "Tests are SIMULATED until Chronopic is connected at menu 'Tools / Chronopic'."
+msgstr "Los tests son SIMULADOS hasta que se conecte Chronopic en el menú 'Herramientas / Chronopic'."
+
+#: ../src/constants.cs:400
+msgid "Sedentary/Ocasional practice"
+msgstr "Sedentario/Practicante ocasional"
+
+#: ../src/constants.cs:404
+msgid "Regular practice"
+msgstr "Práctica regular"
+
+#: ../src/constants.cs:405
+msgid "Competition"
+msgstr "Competición"
+
+#: ../src/constants.cs:406
+msgid "Elite"
+msgstr "Ã?lite"
+
+#: ../src/constants.cs:410
+msgid "Initializing"
+msgstr "Inicializando"
+
+#. 0
+#: ../src/constants.cs:411
+msgid "Checking database"
+msgstr "Comprobando base de datos"
+
+#. 1
+#: ../src/constants.cs:412
+msgid "Creating database"
+msgstr "Creando base de datos"
+
+#. 2
+#: ../src/constants.cs:413
+msgid "Making database backup"
+msgstr "Realizando copia de base de datos"
+
+#. 3
+#: ../src/constants.cs:414
+msgid "Updating database"
+msgstr "Actualizando base de datos."
+
+#. 4
+#: ../src/constants.cs:415
+msgid "Check for new version"
+msgstr "Comprobando nueva versión"
+
+#. 5
+#: ../src/constants.cs:416
+msgid "Preparing main Window"
+msgstr "Preparando ventana principal"
+
+#: ../src/constants.cs:441
+#: ../src/gui/jump.cs:1052
+#: ../src/gui/jump.cs:1057
+#: ../src/gui/jump.cs:1244
+#: ../src/gui/jump.cs:1249
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: ../src/constants.cs:442
+#: ../src/gui/jump.cs:1050
+#: ../src/gui/jump.cs:1055
+#: ../src/gui/jump.cs:1086
+#: ../src/gui/jump.cs:1089
+#: ../src/gui/jump.cs:1116
+#: ../src/gui/jump.cs:1119
+#: ../src/gui/jump.cs:1242
+#: ../src/gui/jump.cs:1247
+#: ../src/gui/jump.cs:1320
+#: ../src/gui/jump.cs:1323
+#: ../src/gui/jump.cs:1367
+#: ../src/gui/jump.cs:1370
+msgid "Yes"
+msgstr "SÃ"
+
+#: ../src/constants.cs:444
+msgid "In"
+msgstr "Dentro"
+
+#: ../src/constants.cs:445
+msgid "Out"
+msgstr "Fuera"
+
#: ../glade/chronojump.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
@@ -63,7 +429,8 @@ msgstr "20 yardas"
msgid "200m"
msgstr "200m"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:12 ../src/runType.cs:183
+#: ../glade/chronojump.glade.h:12
+#: ../src/runType.cs:183
msgid "20Yard Agility test"
msgstr "Prueba de agilidad de 20 yardas"
@@ -83,7 +450,8 @@ msgstr "400m"
msgid "505"
msgstr "505"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:17 ../src/runType.cs:207
+#: ../glade/chronojump.glade.h:17
+#: ../src/runType.cs:207
msgid "505 Agility test"
msgstr "Prueba de agilidad 505"
@@ -100,94 +468,98 @@ msgid "<b>Chronojump</b>"
msgstr "<b>Chronojump</b>"
#: ../glade/chronojump.glade.h:21
-msgid "<b>Connected Chronopics</b>"
-msgstr "<b>Chronopic conectados</b>"
+msgid "<b>Data of person in this session</b>"
+msgstr "<b>Datos del sujeto en esta sesión</b>"
#: ../glade/chronojump.glade.h:22
+msgid "<b>Data of person</b>"
+msgstr "<b>Datos del sujeto</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:23
msgid "<b>Date of Birth</b>"
msgstr "<b>Fecha nacimiento</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:23
+#: ../glade/chronojump.glade.h:24
msgid "<b>Detection</b>"
msgstr "<b>Detección</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:24
+#: ../glade/chronojump.glade.h:25
msgid "<b>Execute query</b>"
msgstr "<b>Realizar consulta</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:25
+#: ../glade/chronojump.glade.h:26
msgid "<b>Full name</b>"
msgstr "<b>Nombre completo</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:26
+#: ../glade/chronojump.glade.h:27
msgid "<b>General data</b>"
msgstr "<b>Datos generales</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:27
+#: ../glade/chronojump.glade.h:28
msgid "<b>Go around back of cone</b>"
msgstr ""
-#: ../glade/chronojump.glade.h:28
+#: ../glade/chronojump.glade.h:29
msgid "<b>Graph</b>"
msgstr "<b>Gráfica</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:29
+#: ../glade/chronojump.glade.h:30
msgid "<b>Guides</b>"
msgstr "<b>GuÃas</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:30
+#: ../glade/chronojump.glade.h:31
msgid "<b>Help</b>"
msgstr "<b>Ayuda</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:31
+#: ../glade/chronojump.glade.h:32
msgid "<b>Info</b>"
msgstr "<b>Información</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:32
+#: ../glade/chronojump.glade.h:33
msgid "<b>Kick ball</b>"
msgstr "<b>Patear pelota</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:33
+#: ../glade/chronojump.glade.h:34
msgid "<b>Level</b>"
msgstr "<b>Nivel</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:34
+#: ../glade/chronojump.glade.h:35
msgid "<b>Logs directory</b>"
msgstr "<b>Carpeta del registro (log)</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:35
+#: ../glade/chronojump.glade.h:36
msgid "<b>Name</b>"
msgstr "<b>Nombre</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:36
+#: ../glade/chronojump.glade.h:37
msgid "<b>New jumper weight</b>"
msgstr "<b>Nuevo peso del saltador</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:37
+#: ../glade/chronojump.glade.h:38
msgid "<b>Old jumper weight</b>"
msgstr "<b>Antiguo peso del saltador</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:38
+#: ../glade/chronojump.glade.h:39
msgid "<b>Other conditions</b>"
msgstr "<b>Otras condiciones</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:39
+#: ../glade/chronojump.glade.h:40
msgid "<b>Other</b>"
msgstr "<b>Otro</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:40
+#: ../glade/chronojump.glade.h:41
msgid "<b>Person variables</b>"
msgstr "<b>Variables de personas</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:41
+#: ../glade/chronojump.glade.h:42
msgid "<b>Persons</b>"
msgstr "<b>Personas</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:42
+#: ../glade/chronojump.glade.h:43
msgid "<b>Sex</b>"
msgstr "<b>Sexo</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:43
+#: ../glade/chronojump.glade.h:44
msgid ""
"<b>Simulated\n"
"Test</b>"
@@ -195,83 +567,83 @@ msgstr ""
"<b>Prueba\n"
"simulada</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:45
+#: ../glade/chronojump.glade.h:46
msgid "<b>Simulated</b>"
msgstr "<b>Simulado</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:46
+#: ../glade/chronojump.glade.h:47
msgid "<b>Sit back down</b>"
msgstr "<b>Sentarse</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:47
+#: ../glade/chronojump.glade.h:48
msgid "<b>Sit to stand</b>"
msgstr "<b>Sentarse para levantarse</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:48
+#: ../glade/chronojump.glade.h:49
msgid "<b>Speciallity</b>"
msgstr "<b>Especialidad</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:49
+#: ../glade/chronojump.glade.h:50
msgid "<b>Sport</b>"
msgstr "<b>Deporte</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:50
+#: ../glade/chronojump.glade.h:51
msgid "<b>Step into circles</b>"
msgstr "<b>Pisar en los cÃrculos</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:51
+#: ../glade/chronojump.glade.h:52
msgid "<b>TC</b>"
msgstr "<b>TC</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:52
+#: ../glade/chronojump.glade.h:53
msgid "<b>TF</b>"
msgstr "<b>TV</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:53
+#: ../glade/chronojump.glade.h:54
msgid "<b>Test variables</b>"
msgstr "<b>Variables de test</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:54
+#: ../glade/chronojump.glade.h:55
msgid "<b>Tests</b>"
msgstr "<b>Pruebas</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:55
+#: ../glade/chronojump.glade.h:56
msgid "<b>Time</b>(s)"
msgstr "<b>Tiempo</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:56
+#: ../glade/chronojump.glade.h:57
msgid "<b>Vertical Axe</b>"
msgstr "<b>Eje vertical</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:57
+#: ../glade/chronojump.glade.h:58
msgid "<b>Walk whilst counting backwards from 15 to 0</b>"
msgstr ""
-#: ../glade/chronojump.glade.h:58
+#: ../glade/chronojump.glade.h:59
msgid "<b>Weight</b> (Kg)"
msgstr "<b>Peso</b>(kg)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:59
+#: ../glade/chronojump.glade.h:60
msgid "<b>general data</b>"
msgstr "<b>datos generales</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:60
+#: ../glade/chronojump.glade.h:61
msgid "<b>persons</b>"
msgstr "<b>atletas</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:61
+#: ../glade/chronojump.glade.h:62
msgid "<b>pulse step</b>"
msgstr "<b>fase de pulso</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:62
+#: ../glade/chronojump.glade.h:63
msgid "<b>statistics data</b>"
msgstr "<b>datos de estadÃsticas</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:63
+#: ../glade/chronojump.glade.h:64
msgid "<b>test bells</b>"
msgstr "<b>Probar campanas</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:64
+#: ../glade/chronojump.glade.h:65
msgid ""
"<i>U</i> Uploaded.\n"
"<i>E</i> Not uploaded. Already Exists.\n"
@@ -281,360 +653,387 @@ msgstr ""
"<i>E</i> No subido, ya ExistÃa.\n"
"<i>S</i> No subido, test Simulado."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:67
+#: ../glade/chronojump.glade.h:68
msgid "ABK"
msgstr "ABK"
#. don't plot AVG and SD rows
#. if multisession, add AVG and SD cols
#. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/chronojump.glade.h:68 ../src/exportSession.cs:425
-#: ../src/exportSession.cs:555 ../src/exportSession.cs:661
-#: ../src/exportSession.cs:763 ../src/stats/graphs/potency.cs:110
-#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111 ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
-#: ../src/stats/graphs/fv.cs:109 ../src/stats/graphs/fv.cs:149
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:108 ../src/stats/graphs/global.cs:165
-#: ../src/stats/graphs/ieIub.cs:119 ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:69
-#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:78 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:71
-#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:72 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:110
+#: ../glade/chronojump.glade.h:69
+#: ../src/exportSession.cs:442
+#: ../src/exportSession.cs:572
+#: ../src/exportSession.cs:678
+#: ../src/exportSession.cs:780
+#: ../src/stats/graphs/potency.cs:110
+#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
+#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
+#: ../src/stats/graphs/fv.cs:109
+#: ../src/stats/graphs/fv.cs:149
+#: ../src/stats/graphs/global.cs:108
+#: ../src/stats/graphs/global.cs:165
+#: ../src/stats/graphs/ieIub.cs:119
+#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:69
+#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:78
+#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:71
+#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:72
+#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:110
#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:76
#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:77
#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:122
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:102 ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:110
-#: ../src/stats/main.cs:188 ../src/stats/main.cs:216 ../src/stats/main.cs:358
-#: ../src/stats/main.cs:385 ../src/stats/main.cs:654 ../src/stats/main.cs:676
-#: ../src/stats/main.cs:725 ../src/stats/main.cs:748 ../src/stats/main.cs:775
-#: ../src/stats/main.cs:900 ../src/stats/rjAVGSD.cs:34
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:219 ../src/stats/rjIndex.cs:33
-#: ../src/stats/rjIndex.cs:34 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:33
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:34 ../src/treeViewJump.cs:405
-#: ../src/treeViewJump.cs:407 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:179
-#: ../src/treeViewPulse.cs:147 ../src/treeViewRun.cs:269
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:102
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:110
+#: ../src/stats/main.cs:188
+#: ../src/stats/main.cs:216
+#: ../src/stats/main.cs:358
+#: ../src/stats/main.cs:385
+#: ../src/stats/main.cs:654
+#: ../src/stats/main.cs:676
+#: ../src/stats/main.cs:725
+#: ../src/stats/main.cs:748
+#: ../src/stats/main.cs:775
+#: ../src/stats/main.cs:900
+#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:34
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:219
+#: ../src/stats/rjIndex.cs:33
+#: ../src/stats/rjIndex.cs:34
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:33
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:34
+#: ../src/treeViewJump.cs:428
+#: ../src/treeViewJump.cs:430
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:179
+#: ../src/treeViewPulse.cs:147
+#: ../src/treeViewRun.cs:269
msgid "AVG"
msgstr "Promedio"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:69 ../src/jumpType.cs:94
+#: ../glade/chronojump.glade.h:70
+#: ../src/jumpType.cs:94
msgid "Abalakov Jump"
msgstr "Salto Abalakov"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:70
+#: ../glade/chronojump.glade.h:71
msgid "Abalakov Jump (CounterMovement using arms)"
msgstr "Salto Abalakov (contramovimiento usando los brazos)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:71
+#: ../glade/chronojump.glade.h:72
msgid "Able to coordinate walking with counting with one mistake."
msgstr "Capaz de coordinar pasear y contar con un error."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:72
+#: ../glade/chronojump.glade.h:73
msgid "Able to coordinate walking with counting without making a mistake."
msgstr "Capaz de coordinar pasear y contar sin cometer errores."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:73
-msgid ""
-"Able to go around the cone without touching it, without going outside the "
-"marked area, and keeping up the pace."
-msgstr ""
-
#: ../glade/chronojump.glade.h:74
-msgid ""
-"Able to go around the cone without touching it, without going outside the "
-"marked area, but slowing down the pace."
+msgid "Able to go around the cone without touching it, without going outside the marked area, and keeping up the pace."
msgstr ""
#: ../glade/chronojump.glade.h:75
-msgid "Able to go around with obvious signs of insecurity."
+msgid "Able to go around the cone without touching it, without going outside the marked area, but slowing down the pace."
msgstr ""
#: ../glade/chronojump.glade.h:76
-msgid "Able to kick ball but needs to take a step to get back on balance."
+msgid "Able to go around with obvious signs of insecurity."
msgstr ""
#: ../glade/chronojump.glade.h:77
-msgid "Able to kick ball with difficulty finding balance."
+msgid "Able to kick ball but needs to take a step to get back on balance."
msgstr ""
#: ../glade/chronojump.glade.h:78
-msgid "Able to kick ball without losing balance."
+msgid "Able to kick ball with difficulty finding balance."
msgstr ""
#: ../glade/chronojump.glade.h:79
-msgid "Able to sit down sharply without using hands."
+msgid "Able to kick ball without losing balance."
msgstr ""
#: ../glade/chronojump.glade.h:80
-msgid "Able to sit down smoothly without using hands."
+msgid "Able to sit down sharply without using hands."
msgstr ""
#: ../glade/chronojump.glade.h:81
-msgid "Able to sit down using hands."
+msgid "Able to sit down smoothly without using hands."
msgstr ""
#: ../glade/chronojump.glade.h:82
-msgid "Able to stand up using hands after multiple attempts."
+msgid "Able to sit down using hands."
msgstr ""
#: ../glade/chronojump.glade.h:83
-msgid "Able to stand up using hands in a steady and controlled action."
+msgid "Able to stand up using hands after multiple attempts."
msgstr ""
#: ../glade/chronojump.glade.h:84
-msgid "Able to stand up without using hands in a steady and controlled action."
+msgid "Able to stand up using hands in a steady and controlled action."
msgstr ""
#: ../glade/chronojump.glade.h:85
-msgid ""
-"Able to walk stepping one foot in each circle, touching more than one, or "
-"needing more than one extra step to regain balance."
+msgid "Able to stand up without using hands in a steady and controlled action."
msgstr ""
#: ../glade/chronojump.glade.h:86
-msgid ""
-"Able to walk, stepping one foot into each circle without touching them and "
-"without losing balance."
+msgid "Able to walk stepping one foot in each circle, touching more than one, or needing more than one extra step to regain balance."
msgstr ""
#: ../glade/chronojump.glade.h:87
-msgid ""
-"Able to walk, stepping one foot into each circle, touching one or needing to "
-"take an extra step outside the rings to regain balance."
+msgid "Able to walk, stepping one foot into each circle without touching them and without losing balance."
msgstr ""
#: ../glade/chronojump.glade.h:88
+msgid "Able to walk, stepping one foot into each circle, touching one or needing to take an extra step outside the rings to regain balance."
+msgstr ""
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:89
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:89
+#: ../glade/chronojump.glade.h:90
msgid "Accredited"
msgstr "Acreditado"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:90
+#: ../glade/chronojump.glade.h:91
msgid "Add comment"
msgstr "Añadir comentario"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:91
+#: ../glade/chronojump.glade.h:92
msgid "Add jump type"
msgstr "Añadir tipo de salto"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:92
+#: ../glade/chronojump.glade.h:93
msgid "Add new sport"
msgstr "Añadir deporte nuevo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:93
+#: ../glade/chronojump.glade.h:94
msgid "Add run type"
msgstr "Añadir tipo de carrera"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:94
+#: ../glade/chronojump.glade.h:95
msgid "Add the following persons to this session"
msgstr "Anadir las siguientes personas a esta sesión"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:95
+#: ../glade/chronojump.glade.h:96
msgid "Add this statistic and its graph to report window"
msgstr "Añadir este estadÃstico y su gráfica a la ventana de informes"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:96
+#: ../glade/chronojump.glade.h:97
msgid "Add to report"
msgstr "Añadir a informe"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:97
+#: ../glade/chronojump.glade.h:98
msgid "Add/Edit multiple persons"
msgstr "Añadir/Editar múltiples personas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:98
+#: ../glade/chronojump.glade.h:99
msgid "Additional weight"
msgstr "Peso adicional"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:99
+#: ../glade/chronojump.glade.h:100
msgid "After a test, use it to update statistics"
msgstr "Ã?selo después de una prueba para actualizar las estadÃsticas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:100
+#: ../glade/chronojump.glade.h:101
msgid "Age"
msgstr "Edad"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:101 ../src/gui/person.cs:301
-#: ../src/gui/person.cs:426 ../src/gui/stats.cs:165 ../src/gui/stats.cs:821
-#: ../src/gui/stats.cs:1190 ../src/report.cs:319 ../src/stats/main.cs:227
+#: ../glade/chronojump.glade.h:102
+#: ../src/gui/person.cs:310
+#: ../src/gui/person.cs:436
+#: ../src/gui/stats.cs:165
+#: ../src/gui/stats.cs:826
+#: ../src/gui/stats.cs:1195
+#: ../src/report.cs:287
+#: ../src/stats/main.cs:227
msgid "All"
msgstr "Todos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:102
+#: ../glade/chronojump.glade.h:103
msgid "All the same"
msgstr "Todos por igual"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:103
+#: ../glade/chronojump.glade.h:104
msgid "Allow RJ's finish after time"
msgstr "Permitir RJ terminar después del tiempo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:104
+#: ../glade/chronojump.glade.h:105
msgid "And"
msgstr "Y"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:105 ../src/exportSession.cs:282
-#: ../src/treeViewJump.cs:43 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:238
+#: ../glade/chronojump.glade.h:106
+#: ../src/exportSession.cs:289
+#: ../src/treeViewJump.cs:43
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:238
msgid "Angle"
msgstr "Ã?ngulo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:106 ../src/gui/report.cs:137
+#: ../glade/chronojump.glade.h:107
+#: ../src/gui/report.cs:137
msgid "Apply to"
msgstr "Aplicar a"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:107
+#: ../glade/chronojump.glade.h:108
msgid "Ask for confirm test deletion"
msgstr "Preguntar antes de eliminar tests"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:108
+#: ../glade/chronojump.glade.h:109
msgid "Ask user if really wants to delete a test"
msgstr "Preguntar al usuario si realmente quiere borrar la prueba"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:109
+#: ../glade/chronojump.glade.h:110
msgid "Average:"
msgstr "Media"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:110
+#: ../glade/chronojump.glade.h:111
msgid "Backup database"
msgstr "Respladar la base de datos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:111
+#: ../glade/chronojump.glade.h:112
msgid "Bell bad"
msgstr "Campana mala"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:112
+#: ../glade/chronojump.glade.h:113
msgid "Bell good"
msgstr "Campana buena"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:113
+#: ../glade/chronojump.glade.h:114
msgid "Bells"
msgstr "Campanas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:114
+#: ../glade/chronojump.glade.h:115
msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Abajo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:115
+#: ../glade/chronojump.glade.h:116
msgid "By laps"
msgstr "Por vueltas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:116
+#: ../glade/chronojump.glade.h:117
msgid "By time"
msgstr "Por tiempo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:117
+#: ../glade/chronojump.glade.h:118
msgid "CMJ"
msgstr "CMJ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:118
-#| msgid "CMJ"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:119
msgid "CMJl"
msgstr "CMJl"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:119
+#: ../glade/chronojump.glade.h:120
msgid "Cancel connection with server"
msgstr "Cancelar la conexión con el servidor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:120
+#: ../glade/chronojump.glade.h:121
msgid "Change date"
msgstr "Cambiar fecha"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:121
+#: ../glade/chronojump.glade.h:122
msgid "Change zoom (z)"
msgstr "Cambiar zoom (z)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:122
+#: ../glade/chronojump.glade.h:123
msgid "Check"
msgstr "Marcar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:123 ../src/gui/helpPorts.cs:89
+#: ../glade/chronojump.glade.h:124
+#: ../src/gui/helpPorts.cs:89
msgid "Check Chronopic port"
msgstr "Comprobar puerto de Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:124
+#: ../glade/chronojump.glade.h:125
msgid "Check Connection"
msgstr "Comprobando conexión"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:125
+#: ../glade/chronojump.glade.h:126
msgid "Chonojump"
msgstr "Chronojump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:126
+#: ../glade/chronojump.glade.h:127
msgid "ChronoJump"
msgstr "ChronoJump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:127
+#: ../glade/chronojump.glade.h:128
msgid "ChronoJump - Confirm"
msgstr "ChronoJump - Confirmar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:128
+#: ../glade/chronojump.glade.h:129
msgid "ChronoJump - Error"
msgstr "ChronoJump - Error"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:129
+#: ../glade/chronojump.glade.h:130
msgid "Chronojump"
msgstr "Chronojump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:130
+#: ../glade/chronojump.glade.h:131
msgid "Chronojump Report window"
msgstr "Ventana de informes de Chronojump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:131
+#: ../glade/chronojump.glade.h:132
msgid "Chronojump Statistics window"
msgstr "Ventana de estadÃsticas de ChronoJump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:132
+#: ../glade/chronojump.glade.h:133
msgid "Chronojump language select"
msgstr "Selección de idioma de Chronojump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:133
+#: ../glade/chronojump.glade.h:134
msgid "Chronometer"
msgstr "Cronómetro"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:134
+#: ../glade/chronojump.glade.h:135
msgid "Chronopic 1"
msgstr "Chronopic 1"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:135
+#: ../glade/chronojump.glade.h:136
msgid "Chronopic 2"
msgstr "Chronopic 2"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:136
+#: ../glade/chronojump.glade.h:137
msgid "Chronopic 3"
msgstr "Chronopic 3"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:137
+#: ../glade/chronojump.glade.h:138
msgid "Chronopic port help"
msgstr "Ayuda del puerto de Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:138
+#: ../glade/chronojump.glade.h:139
msgid "Chronopic window"
msgstr "Ventana de Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:139
+#: ../glade/chronojump.glade.h:140
msgid "Codes:"
msgstr "Códigos:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:140 ../src/exportSession.cs:223
-#: ../src/gui/session.cs:704 ../src/gui/session.cs:862 ../src/report.cs:243
-#: ../src/runType.cs:195 ../src/runType.cs:212 ../src/runType.cs:281
+#: ../glade/chronojump.glade.h:141
+#: ../src/exportSession.cs:223
+#: ../src/exportSession.cs:239
+#: ../src/gui/session.cs:704
+#: ../src/gui/session.cs:862
+#: ../src/report.cs:243
+#: ../src/runType.cs:195
+#: ../src/runType.cs:212
+#: ../src/runType.cs:281
#: ../src/runType.cs:302
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:141
+#: ../glade/chronojump.glade.h:142
msgid "Conditions in repetive test"
msgstr "Condiciones en una prueba repetitiva"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:142
+#: ../glade/chronojump.glade.h:143
msgid "Configure graph"
msgstr "Configurar gráfico"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:143
+#: ../glade/chronojump.glade.h:144
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:144
+#: ../glade/chronojump.glade.h:145
msgid "Connecting with Chronopic"
msgstr "Iniciando la conexion con Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:145
+#: ../glade/chronojump.glade.h:146
msgid ""
"Contact platform\n"
"(modular circuit board)"
@@ -642,7 +1041,7 @@ msgstr ""
"Platforma de contactos\n"
"(placa de circuito impreso modular)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:147
+#: ../glade/chronojump.glade.h:148
msgid ""
"Contact platform\n"
"(tempered steel)"
@@ -650,100 +1049,105 @@ msgstr ""
"Platforma de contactos\n"
"(varillas de acero)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:149
+#: ../glade/chronojump.glade.h:150
msgid "Contact time"
msgstr "Tiempo de contacto"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:150
+#: ../glade/chronojump.glade.h:151
msgid "Continent"
msgstr "Continente"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:151
+#: ../glade/chronojump.glade.h:152
msgid "Convert weight of tests"
msgstr "Convertir el peso de las pruebas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:152 ../src/jumpType.cs:86
+#: ../glade/chronojump.glade.h:153
+#: ../src/jumpType.cs:86
msgid "CounterMovement Jump"
msgstr "Salto contramovimiento"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:153 ../src/jumpType.cs:110
+#: ../glade/chronojump.glade.h:154
+#: ../src/jumpType.cs:110
msgid "CounterMovement Jump with extra weight"
msgstr "Salto ContraMovimiento con peso extra"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:154
+#: ../glade/chronojump.glade.h:155
msgid "Country"
msgstr "PaÃs"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:155
+#: ../glade/chronojump.glade.h:156
msgid "Create a new jump type in the database"
msgstr "Crear un tipo de salto nuevo en la base de datos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:156
+#: ../glade/chronojump.glade.h:157
msgid "Create a new run type in the database"
msgstr "Crea un tipo de carrera nueva en la base de datos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:157
+#: ../glade/chronojump.glade.h:158
msgid "Create new Jump Type"
msgstr "Crear un tipo de salto nuevo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:158
+#: ../glade/chronojump.glade.h:159
msgid "Create new Run Type"
msgstr "Crea un tipo de carrera nueva"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:159
+#: ../glade/chronojump.glade.h:160
msgid "Current"
msgstr "Actual"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:160
+#: ../glade/chronojump.glade.h:161
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:161
+#: ../glade/chronojump.glade.h:162
msgid "Custom pulse"
msgstr "Personalizar pulso"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:162
+#: ../glade/chronojump.glade.h:163
msgid "DJ"
msgstr "DJ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:163
+#: ../glade/chronojump.glade.h:164
msgid "Data"
msgstr "Datos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:164
+#: ../glade/chronojump.glade.h:165
msgid "Database"
msgstr "Base de datos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:165 ../src/exportSession.cs:222
-#: ../src/gui/session.cs:692 ../src/gui/session.cs:861 ../src/report.cs:242
+#: ../glade/chronojump.glade.h:166
+#: ../src/exportSession.cs:222
+#: ../src/gui/session.cs:692
+#: ../src/gui/session.cs:861
+#: ../src/report.cs:242
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:166
+#: ../glade/chronojump.glade.h:167
msgid "Date of birth"
msgstr "Fecha de nacimiento"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:167
+#: ../glade/chronojump.glade.h:168
msgid "Decimal number"
msgstr "Número de decimales"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:168
+#: ../glade/chronojump.glade.h:169
msgid "Default values"
msgstr "Valores predeterminados"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:169
+#: ../glade/chronojump.glade.h:170
msgid "Delete first"
msgstr "Borrar primero"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:170
+#: ../glade/chronojump.glade.h:171
msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
msgstr "Borrar primer TC y TV de cada Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:171
+#: ../glade/chronojump.glade.h:172
msgid "Delete selected (d)"
msgstr "Borrar seleccionado (d)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:172
+#: ../glade/chronojump.glade.h:173
msgid "Delete type"
msgstr "Borrar tipo"
@@ -752,18 +1156,29 @@ msgstr "Borrar tipo"
#. position of type in the data to be printed
#. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:173 ../src/exportSession.cs:237
-#: ../src/exportSession.cs:281 ../src/exportSession.cs:368
-#: ../src/exportSession.cs:472 ../src/exportSession.cs:524
-#: ../src/exportSession.cs:597 ../src/exportSession.cs:639
-#: ../src/exportSession.cs:699 ../src/gui/jump.cs:1027 ../src/gui/jump.cs:1219
-#: ../src/gui/person.cs:114 ../src/gui/run.cs:1008 ../src/gui/run.cs:1174
-#: ../src/report.cs:261 ../src/runType.cs:190 ../src/runType.cs:226
-#: ../src/runType.cs:267 ../src/runType.cs:296 ../src/treeViewEvent.cs:39
+#: ../glade/chronojump.glade.h:174
+#: ../src/exportSession.cs:236
+#: ../src/exportSession.cs:288
+#: ../src/exportSession.cs:384
+#: ../src/exportSession.cs:489
+#: ../src/exportSession.cs:541
+#: ../src/exportSession.cs:614
+#: ../src/exportSession.cs:656
+#: ../src/exportSession.cs:716
+#: ../src/gui/jump.cs:1040
+#: ../src/gui/jump.cs:1232
+#: ../src/gui/person.cs:116
+#: ../src/gui/run.cs:1008
+#: ../src/gui/run.cs:1174
+#: ../src/runType.cs:190
+#: ../src/runType.cs:226
+#: ../src/runType.cs:267
+#: ../src/runType.cs:296
+#: ../src/treeViewEvent.cs:39
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:174
+#: ../glade/chronojump.glade.h:175
msgid ""
"Description /\n"
"comments"
@@ -771,23 +1186,23 @@ msgstr ""
"Descripción / \n"
"Comentarios"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:176
+#: ../glade/chronojump.glade.h:177
msgid "Description:"
msgstr "Descripción:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:177
+#: ../glade/chronojump.glade.h:178
msgid "Developers"
msgstr "desarrolladores"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:178
+#: ../glade/chronojump.glade.h:179
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:179
+#: ../glade/chronojump.glade.h:180
msgid "Different"
msgstr "Diferente"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:180
+#: ../glade/chronojump.glade.h:181
msgid ""
"Different (each track have different distance\n"
"suitable for agility tests)"
@@ -795,286 +1210,310 @@ msgstr ""
"Diferente (cada pista tiene diferente distancia\n"
"ideal para tests de agilidad)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:182 ../src/exportSession.cs:469
-#: ../src/gui/run.cs:1007 ../src/gui/run.cs:1171 ../src/gui/runType.cs:113
+#: ../glade/chronojump.glade.h:183
+#: ../src/exportSession.cs:486
+#: ../src/gui/run.cs:1007
+#: ../src/gui/run.cs:1171
+#: ../src/gui/runType.cs:113
#: ../src/treeViewRun.cs:56
msgid "Distance"
msgstr "Distancia"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:183
+#: ../glade/chronojump.glade.h:184
msgid "Distance of each track"
msgstr "Distancia de cada pista"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:184
+#: ../glade/chronojump.glade.h:185
msgid "DjIndex"
msgstr "Ã?ndice Dj"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:185
+#: ../glade/chronojump.glade.h:186
msgid "Documenters"
msgstr "Documentadores"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:186
+#: ../glade/chronojump.glade.h:187
msgid "Down"
msgstr "Abajo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:187
+#: ../glade/chronojump.glade.h:188
msgid "Drop Jump"
msgstr "Salto en caÃda"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:188
+#: ../glade/chronojump.glade.h:189
msgid "E-mail"
msgstr "Correo-e"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:189
+#: ../glade/chronojump.glade.h:190
msgid "E-mail will never be shown in public."
msgstr "El correo-e nunca se mostrará en público."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:190 ../src/gui/chronojump.cs:774
+#: ../glade/chronojump.glade.h:191
+#: ../src/gui/chronojump.cs:801
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:191
+#: ../glade/chronojump.glade.h:192
msgid "Edit selected (e)"
msgstr "Editar seleccionado (e)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:192
-#| msgid "Edit selected person (E)"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:193
msgid "Edit selected person (p)"
msgstr "Editar persona seleccionada (p)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:193
+#: ../glade/chronojump.glade.h:194
msgid "Evaluator data"
msgstr "Datos del evaluador"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:194
+#: ../glade/chronojump.glade.h:195
msgid "Evaluator server data"
msgstr "Evaluador. Datos del servidor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:195
+#: ../glade/chronojump.glade.h:196
msgid "Evaluators"
msgstr "Evaluadores"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:196
+#: ../glade/chronojump.glade.h:197
msgid "Execute intervallic runs"
msgstr "Ejecutar carreras con tramos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:197
+#: ../glade/chronojump.glade.h:198
msgid "Execute reaction time"
msgstr "Ejecutar tiempo de reacción"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:198
+#: ../glade/chronojump.glade.h:199
msgid "Execute reactive jump"
msgstr "Ejecutar salto reactivo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:199
+#: ../glade/chronojump.glade.h:200
msgid "Execute simple jump"
msgstr "Ejecutar salto simple"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:200
+#: ../glade/chronojump.glade.h:201
msgid "Execute simple run"
msgstr "Ejecutar carrera simple"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:201
+#: ../glade/chronojump.glade.h:202
msgid "Expand image and show description"
msgstr "Expandir imagen y mostrar descripción"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:202
+#: ../glade/chronojump.glade.h:203
msgid "Export session to _XML"
msgstr "Exportar sesión a formato _XML"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:203
+#: ../glade/chronojump.glade.h:204
msgid "Extra data for this jump"
msgstr "Datos extra para este salto"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:204
+#: ../glade/chronojump.glade.h:205
msgid "Extra data for this pulse"
msgstr "Datos extra para este pulso"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:205
+#: ../glade/chronojump.glade.h:206
msgid "Extra data for this run"
msgstr "Datos extra para esta carrera"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:206 ../src/gui/jump.cs:1026
-#: ../src/gui/jump.cs:1218
+#: ../glade/chronojump.glade.h:207
+#: ../src/gui/jump.cs:1039
+#: ../src/gui/jump.cs:1231
msgid "Extra weight"
msgstr "Peso extra"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:207
+#: ../glade/chronojump.glade.h:208
msgid "Falling height"
msgstr "Altura de caÃda"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:208
+#: ../glade/chronojump.glade.h:209
msgid "Finish"
msgstr "Terminar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:209
+#: ../glade/chronojump.glade.h:210
msgid "Finish jump (save jump until this moment)"
msgstr "Finalizar salto (registrar hasta este momento)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:210
+#: ../glade/chronojump.glade.h:211
msgid "Fixed (distance will be always the same)"
msgstr "Fija (la distancia siempre será la misma)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:211
+#: ../glade/chronojump.glade.h:212
msgid "Flight time"
msgstr "Tiempo de vuelo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:212 ../src/gui/helpPorts.cs:105
+#: ../glade/chronojump.glade.h:213
+#: ../src/gui/helpPorts.cs:105
msgid "Force Chronopic port to COM1 or COM2"
msgstr "Forzar puerto de Chronopic a COM1 o COM2"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:213
+#: ../glade/chronojump.glade.h:214
msgid "Free"
msgstr "Libre"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:214 ../src/jumpType.cs:75
+#: ../glade/chronojump.glade.h:215
+#: ../src/jumpType.cs:75
msgid "Free Jump"
msgstr "Salto libre"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:215
+#: ../glade/chronojump.glade.h:216
msgid "Free pulse"
msgstr "Pulso libre"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:216
+#: ../glade/chronojump.glade.h:217
msgid "From session"
msgstr "De la sesión"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:217
+#: ../glade/chronojump.glade.h:218
msgid "Gesell Dynamic balance test"
msgstr "Test de equlibrio dinámico de Gesell"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:218
+#: ../glade/chronojump.glade.h:219
msgid "Goto server website"
msgstr "Ir a la página web del servidor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:219
+#: ../glade/chronojump.glade.h:220
msgid "Graph"
msgstr "Pintar gráfico"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:220
+#: ../glade/chronojump.glade.h:221
msgid "Graph this statistic"
msgstr "Pintar gráfica de la estadÃstica"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:221 ../src/exportSession.cs:235
-#: ../src/exportSession.cs:278 ../src/gui/person.cs:108 ../src/report.cs:259
-#: ../src/stats/potency.cs:63 ../src/stats/djIndex.cs:33
-#: ../src/stats/djQ.cs:33 ../src/stats/graphs/potency.cs:74
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:85 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:70
-#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:86 ../src/stats/graphs/djQ.cs:70
-#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:86 ../src/stats/graphs/fv.cs:83
-#: ../src/stats/graphs/fv.cs:84 ../src/stats/graphs/global.cs:68
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:77 ../src/stats/graphs/global.cs:88
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:65 ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:71
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:78 ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:73
+#: ../glade/chronojump.glade.h:222
+#: ../src/exportSession.cs:237
+#: ../src/exportSession.cs:285
+#: ../src/stats/potency.cs:63
+#: ../src/stats/djIndex.cs:33
+#: ../src/stats/djQ.cs:33
+#: ../src/stats/graphs/potency.cs:74
+#: ../src/stats/graphs/potency.cs:85
+#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:70
+#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:86
+#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:70
+#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:86
+#: ../src/stats/graphs/fv.cs:83
+#: ../src/stats/graphs/fv.cs:84
+#: ../src/stats/graphs/global.cs:68
+#: ../src/stats/graphs/global.cs:77
+#: ../src/stats/graphs/global.cs:88
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:65
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:71
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:78
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:73
#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:82
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:90 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53
-#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63 ../src/treeViewJump.cs:40
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:90
+#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53
+#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63
+#: ../src/treeViewJump.cs:40
#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:237
msgid "Height"
msgstr "Altura"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:222
+#: ../glade/chronojump.glade.h:223
msgid "Height (cm)"
msgstr "Altura (cm)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:223
+#: ../glade/chronojump.glade.h:224
msgid "Help with Chronopic port"
msgstr "Ayuda con el puerto de Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:224
+#: ../glade/chronojump.glade.h:225
msgid "Hexagon"
msgstr "Hexágono"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:225
+#: ../glade/chronojump.glade.h:226
msgid "Identifier"
msgstr "Identificador"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:226
-msgid ""
-"If a reactive jump is limited by time, and time has running out, allow "
-"finish jump"
-msgstr ""
-"Si un salto reactivo está limitado por tiempo, y el tiempo se ha agotado, "
-"permitir terminar el salto"
-
#: ../glade/chronojump.glade.h:227
+msgid "If a reactive jump is limited by time, and time has running out, allow finish jump"
+msgstr "Si un salto reactivo está limitado por tiempo, y el tiempo se ha agotado, permitir terminar el salto"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:228
msgid "Illinois"
msgstr "Illinois"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:228 ../src/runType.cs:224
+#: ../glade/chronojump.glade.h:229
+#: ../src/runType.cs:224
msgid "Illinois Agility test"
msgstr "Prueba de agilidad Illinois"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:229
+#: ../glade/chronojump.glade.h:230
msgid "In server"
msgstr "En el servidor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:230
+#: ../glade/chronojump.glade.h:231
msgid "Include individual"
msgstr "Incluir individuales"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:231
+#: ../glade/chronojump.glade.h:232
msgid "Include tracks"
msgstr "incluir tramos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:232
+#: ../glade/chronojump.glade.h:233
msgid "Infrared"
msgstr "Infrarrojos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:233
+#: ../glade/chronojump.glade.h:234
msgid "Intervallic"
msgstr "Con tramos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:234
+#: ../glade/chronojump.glade.h:235
msgid "Intervallic run limited by Laps"
msgstr "Carreras a intervalos limitadas por vueltas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:235
+#: ../glade/chronojump.glade.h:236
msgid "Intervallic run limited by Time"
msgstr "Carreras a intervalos limitadas por tiempo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:236
+#: ../glade/chronojump.glade.h:237
msgid "Intervallic run unlimited (until \"finish\" button is clicked)"
msgstr "Correr hasta pulsar el botón «Finalizar»"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:237
+#: ../glade/chronojump.glade.h:238
msgid "Intervallic runs"
msgstr "carrera con tramos"
#. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/chronojump.glade.h:238 ../src/stats/global.cs:52
+#: ../glade/chronojump.glade.h:239
+#: ../src/stats/global.cs:52
#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
msgid "Jump"
msgstr "Salto"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:239
+#: ../glade/chronojump.glade.h:240
msgid "Jump Reactive"
msgstr "Salto reactivo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:240 ../src/gui/stats.cs:1198
-#: ../src/report.cs:327
+#: ../glade/chronojump.glade.h:241
+#: ../src/gui/stats.cs:1203
+#: ../src/report.cs:295
msgid "Jumper's average"
msgstr "Media/s del saltador"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:241
+#: ../glade/chronojump.glade.h:242
msgid "Jumper's bests"
msgstr "Máximo/s del saltador"
#. windowTitle
#. serieJumps.Title = Catalog.GetString("Jumps") + " *10";
#. serieTime.Title = Catalog.GetString("Time") + " *10";
-#: ../glade/chronojump.glade.h:242 ../src/exportSession.cs:365
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3105 ../src/gui/jump.cs:1247
-#: ../src/gui/jump.cs:1297 ../src/gui/jump.cs:1344
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:152 ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:71
-#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:80 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:77
+#: ../glade/chronojump.glade.h:243
+#: ../src/exportSession.cs:381
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3034
+#: ../src/gui/jump.cs:1260
+#: ../src/gui/jump.cs:1310
+#: ../src/gui/jump.cs:1357
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:155
+#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:71
+#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:80
+#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:77
#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:80
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:96 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
+#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:96
+#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
msgid "Jumps"
msgstr "Saltos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:243 ../src/gui/person.cs:1873
+#: ../glade/chronojump.glade.h:244
+#: ../src/gui/person.cs:1984
msgid ""
"Jumps\n"
"reactive"
@@ -1082,63 +1521,66 @@ msgstr ""
"Saltos\n"
"reactivos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:245
+#: ../glade/chronojump.glade.h:246
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:246
+#: ../glade/chronojump.glade.h:247
msgid "Legend"
msgstr "Leyenda"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:247 ../src/exportSession.cs:237
-#: ../src/gui/person.cs:113 ../src/gui/person.cs:1624
-#: ../src/gui/session.cs:696 ../src/report.cs:261
+#: ../glade/chronojump.glade.h:248
+#: ../src/exportSession.cs:239
+#: ../src/gui/person.cs:1731
+#: ../src/gui/session.cs:696
msgid "Level"
msgstr "Nivel"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:248 ../src/gui/stats.cs:1192
-#: ../src/report.cs:321
+#: ../glade/chronojump.glade.h:249
+#: ../src/gui/stats.cs:1197
+#: ../src/report.cs:289
msgid "Limit"
msgstr "LÃmite"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:249 ../src/gui/jump.cs:1215
+#: ../glade/chronojump.glade.h:250
+#: ../src/gui/jump.cs:1228
#: ../src/gui/run.cs:1172
msgid "Limited by"
msgstr "Limitado por"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:250
+#: ../glade/chronojump.glade.h:251
msgid "Limited by "
msgstr "Limitado por "
-#: ../glade/chronojump.glade.h:251
+#: ../glade/chronojump.glade.h:252
msgid "Load"
msgstr "Cargar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:252
+#: ../glade/chronojump.glade.h:253
msgid "Load person"
msgstr "Cargar atleta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:253
+#: ../glade/chronojump.glade.h:254
msgid "Load persons"
msgstr "Cargar atletas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:254
+#: ../glade/chronojump.glade.h:255
msgid "Load session"
msgstr "Cargar sesión"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:255
+#: ../glade/chronojump.glade.h:256
msgid "Loading Chronojump..."
msgstr "Cargando Chronojump..."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:256
+#: ../glade/chronojump.glade.h:257
msgid "MTGUG"
msgstr "MTGUG"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:257
+#: ../glade/chronojump.glade.h:258
msgid "MTGUG Questionnaire 1"
msgstr ""
-#: ../glade/chronojump.glade.h:258
+#: ../glade/chronojump.glade.h:259
msgid ""
"Main\n"
"options"
@@ -1146,181 +1588,220 @@ msgstr ""
"Opciones\n"
"principales"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:260
+#: ../glade/chronojump.glade.h:261
msgid "Make a copy of the database"
msgstr "Realizar una copia de la base de datos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:261
+#: ../glade/chronojump.glade.h:262
msgid "Make report"
msgstr "Crear informe"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:262
+#: ../glade/chronojump.glade.h:263
msgid "Margaria"
msgstr "Margaria"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:263
+#: ../glade/chronojump.glade.h:264
msgid "Margins"
msgstr "Márgenes"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:264
+#: ../glade/chronojump.glade.h:265
msgid "Max"
msgstr "Max"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:265
+#: ../glade/chronojump.glade.h:266
msgid "Maximum"
msgstr "Máximo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:266
+#: ../glade/chronojump.glade.h:267
msgid "Maximum Jump (like Abalakov but with free technique)"
msgstr "Salto máximo (como Abalakov pero con técnica libre)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:267
+#: ../glade/chronojump.glade.h:268
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:268
+#: ../glade/chronojump.glade.h:269
msgid "Minimum"
msgstr "MÃnimo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:269
+#: ../glade/chronojump.glade.h:270
msgid "Mistakes"
msgstr "Errores"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:270
+#: ../glade/chronojump.glade.h:271
msgid "More"
msgstr "Más"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:271
+#: ../glade/chronojump.glade.h:272
msgid "More intervallic runs"
msgstr "Más carreras con tramos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:272
+#: ../glade/chronojump.glade.h:273
msgid "More reactive jumps"
msgstr "Más saltos reactivos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:273
+#: ../glade/chronojump.glade.h:274
msgid "More simple jumps"
msgstr "Más saltos simples"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:274
+#: ../glade/chronojump.glade.h:275
msgid "More simple runs"
msgstr "Más carreras simples"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:275
+#: ../glade/chronojump.glade.h:276
msgid "Multi Chronopic"
msgstr "MultiChronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:276
+#: ../glade/chronojump.glade.h:277
msgid "Multi Chronopic start"
msgstr "MultiChronopic inicio"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:277
+#: ../glade/chronojump.glade.h:278
msgid "Multi Chronopic test"
msgstr "MultiChronopic test"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:278 ../src/exportSession.cs:203
-#: ../src/gui/person.cs:1878 ../src/gui/session.cs:703
+#: ../glade/chronojump.glade.h:279
+#: ../src/exportSession.cs:203
+#: ../src/gui/person.cs:1989
+#: ../src/gui/session.cs:703
msgid "MultiChronopic"
msgstr "MultiChronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:279 ../src/exportSession.cs:220
-#: ../src/exportSession.cs:233 ../src/gui/jump.cs:1024 ../src/gui/jump.cs:1214
-#: ../src/gui/person.cs:106 ../src/gui/run.cs:1006 ../src/gui/run.cs:1170
-#: ../src/gui/session.cs:690 ../src/gui/session.cs:859
-#: ../src/gui/server.cs:164 ../src/report.cs:241 ../src/report.cs:257
+#: ../glade/chronojump.glade.h:280
+#: ../src/exportSession.cs:220
+#: ../src/exportSession.cs:234
+#: ../src/gui/jump.cs:1037
+#: ../src/gui/jump.cs:1227
+#: ../src/gui/person.cs:113
+#: ../src/gui/run.cs:1006
+#: ../src/gui/run.cs:1170
+#: ../src/gui/session.cs:690
+#: ../src/gui/session.cs:859
+#: ../src/gui/server.cs:164
+#: ../src/report.cs:241
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:280
+#: ../glade/chronojump.glade.h:281
msgid "Names will be hidden"
msgstr "Los nombres serán ocultados"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:281
+#: ../glade/chronojump.glade.h:282
msgid "Needs help or cannot perform the counting task."
msgstr ""
-#: ../glade/chronojump.glade.h:282
+#: ../glade/chronojump.glade.h:283
msgid "Needs or asks for help."
msgstr ""
-#: ../glade/chronojump.glade.h:283 ../src/gui/person.cs:889
+#: ../glade/chronojump.glade.h:284
+#: ../src/gui/person.cs:926
msgid "New jumper"
msgstr "Nuevo saltador"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:284
+#: ../glade/chronojump.glade.h:285
msgid "New person"
msgstr "Nuevo atleta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:285
+#: ../glade/chronojump.glade.h:286
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:286
+#: ../glade/chronojump.glade.h:287
msgid "Now"
msgstr "Ahora"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:287
+#: ../glade/chronojump.glade.h:288
msgid "Number of tracks"
msgstr "Número de pistas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:288
+#: ../glade/chronojump.glade.h:289
+msgid ""
+"On main window, power is calculated depending on jump type:\n"
+"-Jumps with TC & TF: Bosco Relative Power (W/Kg)\n"
+" \tP = 24.6 * (Total time + Flight time) / Contact time\n"
+"-Jumps without TC: Lewis Peak Power 1974 (W)\n"
+"\tP = SQRT(4.9) * 9.8 * (body weight+extra weight) *\n"
+"\tSQRT(jump height in meters)\n"
+"If you want to use other formulas, go to Tools / Statistics."
+msgstr ""
+"En la ventana principal, la potencia se calcula dependiendo del tipo de salto:\n"
+"-Saltos con TC y TV: Potencia Relativa de Bosco (W/Kg)\n"
+" \tP = 24.6 * (Tiempo total + Tiempo de vuelo) / Tiempo de contacto\n"
+"-Saltos sin TC: Lewis Peak Power 1974 (W)\n"
+"\tP = SQRT(4.9) * 9.8 * (peso corporal+peso extra) *\n"
+"\tSQRT(altura de salto en metros)\n"
+"Si desea usar otras fórmulas, vaya a Herramientas / EstadÃsticas."
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:296
+msgid ""
+"On statistics\n"
+"show elevation as:"
+msgstr ""
+"En las estadÃsticas\n"
+"mostrar elevación como:"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:298
msgid "Only first contact time is recorded"
msgstr "Sólo se graba el primer tiempo de contacto"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:289
+#: ../glade/chronojump.glade.h:299
msgid "Open database folder"
msgstr "Abrir carpeta de base de datos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:290
+#: ../glade/chronojump.glade.h:300
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:291 ../src/constants.cs:142
-msgid "Other"
-msgstr "Otros"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:292
+#: ../glade/chronojump.glade.h:302
msgid "Other. Specify:"
msgstr "Otros, especificar:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:293
+#: ../glade/chronojump.glade.h:303
msgid "Paint a circle at end"
msgstr "Pintar un cÃrculo al final"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:294
+#: ../glade/chronojump.glade.h:304
msgid "Palette"
-msgstr ""
+msgstr "Paleta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:295
+#: ../glade/chronojump.glade.h:305
msgid "Perform a query to the server."
-msgstr ""
+msgstr "Realizar consulta al servidor."
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:296 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30
-#: ../src/treeViewPulse.cs:46 ../src/treeViewReactionTime.cs:30
+#: ../glade/chronojump.glade.h:306
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30
+#: ../src/treeViewPulse.cs:46
+#: ../src/treeViewReactionTime.cs:30
msgid "Person"
msgstr "Persona"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:297
+#: ../glade/chronojump.glade.h:307
msgid "Person AVG"
msgstr "Media personal"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:298
+#: ../glade/chronojump.glade.h:308
msgid "Person's data"
msgstr "Datos de los atletas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:299 ../src/exportSession.cs:186
-#: ../src/gui/session.cs:693 ../src/report.cs:158
+#: ../glade/chronojump.glade.h:309
+#: ../src/exportSession.cs:186
+#: ../src/gui/session.cs:693
+#: ../src/report.cs:158
msgid "Persons"
msgstr "Personas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:300 ../src/exportSession.cs:221
-#: ../src/gui/person.cs:1870 ../src/gui/session.cs:691
-#: ../src/gui/session.cs:860 ../src/report.cs:242
+#: ../glade/chronojump.glade.h:310
+#: ../src/exportSession.cs:221
+#: ../src/gui/person.cs:1981
+#: ../src/gui/session.cs:691
+#: ../src/gui/session.cs:860
+#: ../src/report.cs:242
msgid "Place"
msgstr "Lugar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:301
+#: ../glade/chronojump.glade.h:311
msgid ""
"Please fill these values\n"
"(bold titles are required)"
@@ -1328,84 +1809,77 @@ msgstr ""
"Por favor, introduzca los datos\n"
"(los parámetros en negrita son requeridos)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:303
+#: ../glade/chronojump.glade.h:313
msgid "Please fill these values."
msgstr "Por favor, introduzca estos datos."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:304
+#: ../glade/chronojump.glade.h:314
+msgid "Please fill these values. <b>Bold</b> titles are required."
+msgstr "Por favor, introduzca estos datos. Los parámetros en <b>negrita</b> son requeridos."
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:315
msgid "Please select <b>Chronojump</b> language"
msgstr "Seleccione el idioma de <b>Chronojump</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:305
+#: ../glade/chronojump.glade.h:316
msgid "Please touch the platform or click Chronopic <i>TEST</i> button"
msgstr "Toque la plataforma o pulse el botón <i>TEST</i> de Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:306
-msgid ""
-"Poor coordination between walking and counting with more than one mistake."
+#: ../glade/chronojump.glade.h:317
+msgid "Poor coordination between walking and counting with more than one mistake."
msgstr ""
-#: ../glade/chronojump.glade.h:307
+#: ../glade/chronojump.glade.h:318
msgid "Port Help"
msgstr "Ayuda con el puerto"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:308
-msgid "Prefer height over TF"
-msgstr "Preferir altura antes que TV"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:309
-msgid "Prefer m/s over Km/h"
-msgstr "Preferir m/s antes que Km/h"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:311
-#, no-c-format
-msgid "Prefer weight in % over Kg"
-msgstr "Preferir peso en % antes que Kg"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:312
+#: ../glade/chronojump.glade.h:319
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:313
+#: ../glade/chronojump.glade.h:320
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:314
+#: ../glade/chronojump.glade.h:321
msgid "Pulse"
msgstr "Pulso"
#. windowTitle
-#: ../glade/chronojump.glade.h:315 ../src/exportSession.cs:201
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3787 ../src/gui/person.cs:1877
-#: ../src/gui/session.cs:702 ../src/report.cs:196
+#: ../glade/chronojump.glade.h:322
+#: ../src/exportSession.cs:201
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3716
+#: ../src/gui/person.cs:1988
+#: ../src/gui/session.cs:702
+#: ../src/report.cs:196
msgid "Pulses"
msgstr "Pulsos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:316
+#: ../glade/chronojump.glade.h:323
msgid "QIndex"
msgstr "Indice Q"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:317
+#: ../glade/chronojump.glade.h:324
msgid "Query"
msgstr "Consulta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:318
+#: ../glade/chronojump.glade.h:325
msgid "Query to server"
-msgstr ""
+msgstr "Consulta al servidor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:319
+#: ../glade/chronojump.glade.h:326
msgid "RJ(j)"
msgstr "RJ(j)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:320
+#: ../glade/chronojump.glade.h:327
msgid "RJ(t)"
msgstr "RJ(t)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:321
+#: ../glade/chronojump.glade.h:328
msgid "RJ(unlimited)"
msgstr "RJ(ilimitado)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:322
+#: ../glade/chronojump.glade.h:329
msgid ""
"Reaction\n"
"times"
@@ -1413,99 +1887,111 @@ msgstr ""
"Tiempos de\n"
"reacción"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:324 ../src/gui/session.cs:701
+#: ../glade/chronojump.glade.h:331
+#: ../src/gui/session.cs:701
msgid "Reaction time"
msgstr "Tiempo de reacción"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:325 ../src/exportSession.cs:199
+#: ../glade/chronojump.glade.h:332
+#: ../src/exportSession.cs:199
#: ../src/report.cs:193
msgid "Reaction times"
msgstr "Tiempos de reacción"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:326 ../src/gui/convertWeight.cs:66
+#: ../glade/chronojump.glade.h:333
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:66
#: ../src/gui/convertWeight.cs:115
msgid "Reactive"
msgstr "Reactivo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:327 ../src/jumpType.cs:147
+#: ../glade/chronojump.glade.h:334
+#: ../src/jumpType.cs:163
msgid "Reactive Jump limited by Jumps"
msgstr "Salto reactivo limitado por saltos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:328 ../src/jumpType.cs:155
+#: ../glade/chronojump.glade.h:335
+#: ../src/jumpType.cs:171
msgid "Reactive Jump limited by Time"
msgstr "Salto reactivo limitado por tiempo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:329 ../src/jumpType.cs:164
+#: ../glade/chronojump.glade.h:336
+#: ../src/jumpType.cs:180
msgid "Reactive Jump unlimited (until finish button is clicked)"
-msgstr ""
-"Reactivar el salto de forma ilimitada (hasta pulsar el botón Finalizar)"
+msgstr "Reactivar el salto de forma ilimitada (hasta pulsar el botón Finalizar)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:330 ../src/exportSession.cs:191
-#: ../src/report.cs:168 ../src/report.cs:171
+#: ../glade/chronojump.glade.h:337
+#: ../src/exportSession.cs:191
+#: ../src/report.cs:168
+#: ../src/report.cs:171
msgid "Reactive jumps"
msgstr "Saltos reactivos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:331
+#: ../glade/chronojump.glade.h:338
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Borrar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:332
+#: ../glade/chronojump.glade.h:339
msgid "Repair selected (r)"
msgstr "Reparar seleccionado (r)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:333
+#: ../glade/chronojump.glade.h:340
msgid "Repeat last"
msgstr "Repetir anterior"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:334
+#: ../glade/chronojump.glade.h:341
msgid "Results:"
msgstr "Resultados:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:335
+#: ../glade/chronojump.glade.h:342
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:336
+#: ../glade/chronojump.glade.h:343
msgid "Rocket"
msgstr "Cohete"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:337 ../src/jumpType.cs:97
+#: ../glade/chronojump.glade.h:344
+#: ../src/jumpType.cs:97
msgid "Rocket Jump"
msgstr "Salto cohete"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:338
+#: ../glade/chronojump.glade.h:345
msgid "Run"
msgstr "Carrera"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:339 ../src/runType.cs:96
+#: ../glade/chronojump.glade.h:346
+#: ../src/runType.cs:96
msgid "Run 100 meters"
msgstr "Correr 100 metros"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:340 ../src/runType.cs:88
+#: ../glade/chronojump.glade.h:347
+#: ../src/runType.cs:88
msgid "Run 20 meters"
msgstr "Correr 20 metros"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:341 ../src/runType.cs:104
+#: ../glade/chronojump.glade.h:348
+#: ../src/runType.cs:104
msgid "Run 200 meters"
msgstr "Correr 200 metros"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:342 ../src/runType.cs:112
+#: ../glade/chronojump.glade.h:349
+#: ../src/runType.cs:112
msgid "Run 400 meters"
msgstr "Correr 400 metros"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:343
+#: ../glade/chronojump.glade.h:350
msgid "Run Intervallic"
msgstr "Carrera con tramos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:344
+#: ../glade/chronojump.glade.h:351
msgid "Run analysis"
msgstr "Análisis de carrera"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:345
+#: ../glade/chronojump.glade.h:352
msgid "Runs"
msgstr "Carreras"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:346
+#: ../glade/chronojump.glade.h:353
msgid ""
"Runs\n"
"intervallic"
@@ -1513,31 +1999,31 @@ msgstr ""
"Carreras con\n"
"tramos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:348
+#: ../glade/chronojump.glade.h:355
msgid "SJ"
msgstr "SJ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:349
+#: ../glade/chronojump.glade.h:356
msgid "SJl"
msgstr "SJl"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:350
+#: ../glade/chronojump.glade.h:357
msgid "Search filter"
msgstr "Filtro de búsqueda"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:351
+#: ../glade/chronojump.glade.h:358
msgid "See graph"
msgstr "Ver gráfica"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:352
+#: ../glade/chronojump.glade.h:359
msgid "Select conditions for beep signals"
msgstr "Seleccionar condiciones para las campanas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:353
+#: ../glade/chronojump.glade.h:360
msgid "Select data for HTML report"
msgstr "Seleccionar datos para informe HTML"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:354
+#: ../glade/chronojump.glade.h:361
msgid ""
"Select persons you want to load.\n"
"(Persons in current session are not listed)"
@@ -1545,278 +2031,338 @@ msgstr ""
"Seleccione los atletas que desee cargar.\n"
"(No se muestran los atletas cargados ya en la sesión actual)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:356
+#: ../glade/chronojump.glade.h:363
msgid "Select sessions for statistics"
msgstr "Seleccionar sesiones para las estadÃsticas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:357
+#: ../glade/chronojump.glade.h:364
msgid "Select the device you currently use"
msgstr "Seleccionar el dispositivo que usa actualmente"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:358
+#: ../glade/chronojump.glade.h:365
msgid "Select your Chronometer"
msgstr "Seleccionar su cronómetro"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:359 ../src/gui/person.cs:303
-#: ../src/gui/person.cs:413 ../src/gui/person.cs:467 ../src/gui/stats.cs:168
-#: ../src/gui/stats.cs:488 ../src/gui/stats.cs:840
+#: ../glade/chronojump.glade.h:366
+#: ../src/gui/person.cs:312
+#: ../src/gui/person.cs:423
+#: ../src/gui/person.cs:477
+#: ../src/gui/stats.cs:168
+#: ../src/gui/stats.cs:488
+#: ../src/gui/stats.cs:845
msgid "Selected"
msgstr "Seleccionado"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:360
+#: ../glade/chronojump.glade.h:367
msgid "Server stats"
msgstr "EstadÃsticas del servidor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:361 ../src/exportSession.cs:183
+#: ../glade/chronojump.glade.h:368
+#: ../src/exportSession.cs:183
#: ../src/report.cs:153
msgid "Session"
msgstr "Sesión"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:362
+#: ../glade/chronojump.glade.h:369
msgid "Session AVG"
msgstr "Media de sesión"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:363
+#: ../glade/chronojump.glade.h:370
msgid "Sessions"
msgstr "Sesiones"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:364 ../src/exportSession.cs:234
-#: ../src/gui/person.cs:107 ../src/gui/person.cs:1564 ../src/report.cs:258
+#: ../glade/chronojump.glade.h:371
+#: ../src/exportSession.cs:235
+#: ../src/gui/person.cs:114
+#: ../src/gui/person.cs:1671
msgid "Sex"
msgstr "Sexo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:365
+#: ../glade/chronojump.glade.h:372
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:366
+#: ../glade/chronojump.glade.h:373
msgid "Show all tests of a person"
msgstr "Mostrar todas las pruebas de un atleta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:367
+#: ../glade/chronojump.glade.h:374
msgid "Show angle"
msgstr "Mostrar ángulo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:368
+#: ../glade/chronojump.glade.h:375
msgid "Show black guide"
msgstr "Mostrar la guÃa negra"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:369
+#: ../glade/chronojump.glade.h:376
msgid "Show description"
msgstr "Mostrar la descripción"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:370
+#: ../glade/chronojump.glade.h:377
msgid "Show green guide"
msgstr "Mostrar la guÃa verde"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:371
+#: ../glade/chronojump.glade.h:378
msgid "Show grid (on repetitive tests)"
msgstr "Mostrar la rejilla (en pruebas múltiples)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:372
+#: ../glade/chronojump.glade.h:379
msgid "Show height"
msgstr "Mostrar la altura"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:373
+#: ../glade/chronojump.glade.h:380
msgid "Show indexes between TF and TC"
msgstr "Mostrar los Ãndices entre TV y TC"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:374
+#: ../glade/chronojump.glade.h:381
msgid "Show initial speed"
msgstr "Mostrar la velocidad inicial"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:375
-msgid "Show power on Drop Jump"
-msgstr ""
+#: ../glade/chronojump.glade.h:382
+msgid "Show power"
+msgstr "Mostrar potencia"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:376 ../src/gui/report.cs:140
+#: ../glade/chronojump.glade.h:383
+#: ../src/gui/report.cs:140
msgid "Show sex"
msgstr "Mostrar el sexo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:377
+#: ../glade/chronojump.glade.h:384
msgid "Show speed"
msgstr "Mostrar la velocidad"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:378
+#: ../glade/chronojump.glade.h:385
msgid "Show tests"
msgstr "Mostrar las pruebas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:379
+#: ../glade/chronojump.glade.h:386
msgid "Show time"
msgstr "Mostrar el tiempo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:380
+#: ../glade/chronojump.glade.h:387
msgid "Show/Hide margins"
-msgstr ""
+msgstr "Ver/Ocultar márgenes"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:381 ../src/runType.cs:260
+#: ../glade/chronojump.glade.h:388
+#: ../src/runType.cs:260
msgid "Shuttle Run Agility test"
msgstr "Prueba de Agilidad Shuttle Run"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:382
+#: ../glade/chronojump.glade.h:389
msgid "Shuttle run"
msgstr "Shuttle run"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:383 ../src/gui/convertWeight.cs:65
+#: ../glade/chronojump.glade.h:390
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:65
#: ../src/gui/convertWeight.cs:113
msgid "Simple"
msgstr "Simple"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:384 ../src/jumpType.cs:76
+#: ../glade/chronojump.glade.h:391
+#: ../src/jumpType.cs:76
msgid "Simple jump with no special technique"
msgstr "Salto simple sin ninguna técnica concreta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:385 ../src/exportSession.cs:236
-#: ../src/gui/person.cs:112 ../src/gui/person.cs:1622
-#: ../src/gui/session.cs:695 ../src/report.cs:260
+#: ../glade/chronojump.glade.h:392
+#: ../src/exportSession.cs:238
+#: ../src/gui/person.cs:1729
+#: ../src/gui/session.cs:695
msgid "Speciallity"
msgstr "Especialidad"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:386 ../src/exportSession.cs:471
-#: ../src/treeViewRun.cs:50 ../src/treeViewRun.cs:126
+#: ../glade/chronojump.glade.h:393
+#: ../src/exportSession.cs:488
+#: ../src/treeViewRun.cs:50
+#: ../src/treeViewRun.cs:126
msgid "Speed"
msgstr "Velocidad"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:387 ../src/exportSession.cs:236
-#: ../src/gui/person.cs:111 ../src/gui/person.cs:1620
-#: ../src/gui/session.cs:694 ../src/report.cs:260
+#: ../glade/chronojump.glade.h:394
+msgid "Speed units:"
+msgstr "Unidades de velocidad:"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:395
+#: ../src/exportSession.cs:238
+#: ../src/gui/person.cs:1727
+#: ../src/gui/session.cs:694
msgid "Sport"
msgstr "Deporte"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:388 ../src/jumpType.cs:80
+#: ../glade/chronojump.glade.h:396
+#: ../src/jumpType.cs:80
msgid "Squat Jump"
msgstr "Salto Squat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:389 ../src/jumpType.cs:107
+#: ../glade/chronojump.glade.h:397
+#: ../src/jumpType.cs:107
msgid "Squat Jump with extra weight"
msgstr "Salto Squat con peso extra"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:390 ../src/gui/jump.cs:1025
-#: ../src/gui/jump.cs:1217
+#: ../glade/chronojump.glade.h:398
+#: ../src/gui/jump.cs:1038
+#: ../src/gui/jump.cs:1230
msgid "Start inside"
msgstr "Comienza dentro"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:391
+#: ../glade/chronojump.glade.h:399
msgid "Stats"
msgstr "EstadÃsticas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:392 ../src/gui/report.cs:136
+#: ../glade/chronojump.glade.h:400
+#: ../src/gui/report.cs:136
msgid "Subtype"
msgstr "Subtipo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:393
+#: ../glade/chronojump.glade.h:401
msgid "Sync"
msgstr "Sincronizar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:394
+#: ../glade/chronojump.glade.h:402
msgid "Synchronize chronopics"
msgstr "Sincronizar Chronopics"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:395
+#: ../glade/chronojump.glade.h:403
msgid "T"
msgstr "T"
#. Log.WriteLine("TC: {0}", tc.ToString());
-#: ../glade/chronojump.glade.h:396 ../src/execute/jump.cs:364
-#: ../src/exportSession.cs:274 ../src/exportSession.cs:418
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:127 ../src/gui/jump.cs:495
-#: ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djQ.cs:35
-#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:71 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:82
-#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:71 ../src/stats/graphs/djQ.cs:82
-#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:104 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:71
-#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:81 ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:76
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:92 ../src/stats/rjEvolution.cs:72
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:77 ../src/stats/rjIndex.cs:34
+#: ../glade/chronojump.glade.h:404
+#: ../src/execute/jump.cs:364
+#: ../src/exportSession.cs:281
+#: ../src/exportSession.cs:435
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:127
+#: ../src/gui/jump.cs:497
+#: ../src/stats/djIndex.cs:35
+#: ../src/stats/djQ.cs:35
+#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:71
+#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:82
+#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:71
+#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:82
+#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:104
+#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:71
+#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:81
+#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:76
+#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:92
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:72
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:77
+#: ../src/stats/rjIndex.cs:34
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:34
msgid "TC"
msgstr "TC"
#. cols: 4, 6, 8, ...
#. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/chronojump.glade.h:397 ../src/execute/jump.cs:372
-#: ../src/exportSession.cs:275 ../src/exportSession.cs:419
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:119 ../src/gui/jump.cs:504
-#: ../src/gui/run.cs:623 ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djQ.cs:34
-#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:72 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:83
-#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:72 ../src/stats/graphs/djQ.cs:83
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:70 ../src/stats/graphs/global.cs:79
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:90 ../src/stats/graphs/ieIub.cs:94
-#: ../src/stats/graphs/ieIub.cs:95 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:105
-#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:72 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:82
+#: ../glade/chronojump.glade.h:405
+#: ../src/execute/jump.cs:372
+#: ../src/exportSession.cs:282
+#: ../src/exportSession.cs:436
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:119
+#: ../src/gui/jump.cs:506
+#: ../src/gui/run.cs:623
+#: ../src/stats/djIndex.cs:34
+#: ../src/stats/djQ.cs:34
+#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:72
+#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:83
+#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:72
+#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:83
+#: ../src/stats/graphs/global.cs:70
+#: ../src/stats/graphs/global.cs:79
+#: ../src/stats/graphs/global.cs:90
+#: ../src/stats/graphs/ieIub.cs:94
+#: ../src/stats/graphs/ieIub.cs:95
+#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:105
+#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:72
+#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:82
#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:77
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:93 ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:64
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:70 ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:80
+#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:93
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:64
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:70
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:80
#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:72
#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:80
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:92 ../src/stats/rjEvolution.cs:73
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:78 ../src/stats/rjIndex.cs:33
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:33 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:92
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:73
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:78
+#: ../src/stats/rjIndex.cs:33
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:33
+#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53
#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:64
msgid "TF"
msgstr "TV"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:398
+#: ../glade/chronojump.glade.h:406
msgid "TF / TC"
msgstr "TV / TC"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:399
+#: ../glade/chronojump.glade.h:407
msgid "Take Off"
msgstr "Batida"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:400
+#: ../glade/chronojump.glade.h:408
+msgid "Technique"
+msgstr "Técnica"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:409
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:401
+#: ../glade/chronojump.glade.h:410
msgid "Test image and description"
msgstr "Imagen de prueba y descripción"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:402
+#: ../glade/chronojump.glade.h:411
msgid "Thanks for your time. Graphs will be updated on server at 3h7min UTC."
-msgstr ""
+msgstr "Gracias por su tiempo. Las gráficas se actualizarán en el servidor a las 3h7min UTC."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:403
-msgid ""
-"This dialog explains wich ports are suitable to be connected with Chronopic"
-msgstr ""
-"Este diálogo explica qué puertos son apropiados para conectar con chronopic"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:412
+msgid "This dialog explains wich ports are suitable to be connected with Chronopic"
+msgstr "Este diálogo explica qué puertos son apropiados para conectar con chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:404 ../src/execute/reactionTime.cs:235
-#: ../src/execute/run.cs:788 ../src/exportSession.cs:366
-#: ../src/exportSession.cs:470 ../src/exportSession.cs:596
-#: ../src/exportSession.cs:656 ../src/exportSession.cs:741
-#: ../src/gui/pulse.cs:354 ../src/gui/queryServer.cs:108
+#: ../glade/chronojump.glade.h:413
+#: ../src/execute/reactionTime.cs:235
+#: ../src/execute/run.cs:791
+#: ../src/exportSession.cs:382
+#: ../src/exportSession.cs:487
+#: ../src/exportSession.cs:613
+#: ../src/exportSession.cs:673
+#: ../src/exportSession.cs:758
+#: ../src/gui/pulse.cs:354
+#: ../src/gui/queryServer.cs:108
#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:75
#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:81
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:97 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:55 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:63
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:71 ../src/treeViewPulse.cs:47
-#: ../src/treeViewReactionTime.cs:51 ../src/treeViewRun.cs:57
+#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:97
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:55
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:63
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:71
+#: ../src/treeViewPulse.cs:47
+#: ../src/treeViewReactionTime.cs:51
+#: ../src/treeViewRun.cs:57
#: ../src/treeViewRun.cs:132
msgid "Time"
msgstr "Tiempo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:405
+#: ../glade/chronojump.glade.h:414
msgid "To buy or build Chronopic see website:"
msgstr "Para comprar o construir un Chronopic ver la página web:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:406
+#: ../glade/chronojump.glade.h:415
msgid "To buy or build these devices see website:"
msgstr "Para comprar o construir estos dispositivos ver la página web:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:407
+#: ../glade/chronojump.glade.h:416
msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "Arriba"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:408
+#: ../glade/chronojump.glade.h:417
msgid "Total distance"
msgstr "Distancia total"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:409
+#: ../glade/chronojump.glade.h:418
msgid "Totaltime"
msgstr "Tiempo total"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:410
+#: ../glade/chronojump.glade.h:419
msgid ""
"Track distance \n"
"(between platforms)"
@@ -1824,63 +2370,66 @@ msgstr ""
"Distancia del tramo \n"
"(entre plataformas)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:412
+#: ../glade/chronojump.glade.h:421
msgid "Translators"
msgstr "traductores"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:413
+#: ../glade/chronojump.glade.h:422
msgid "Transpose"
msgstr "Transponer"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:414 ../src/exportSession.cs:273
-#: ../src/exportSession.cs:468 ../src/exportSession.cs:517
-#: ../src/exportSession.cs:637 ../src/exportSession.cs:698
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:117 ../src/gui/report.cs:135
+#: ../glade/chronojump.glade.h:423
+#: ../src/exportSession.cs:280
+#: ../src/exportSession.cs:485
+#: ../src/exportSession.cs:534
+#: ../src/exportSession.cs:654
+#: ../src/exportSession.cs:715
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:117
+#: ../src/gui/report.cs:135
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:415
+#: ../glade/chronojump.glade.h:424
msgid "Type of test"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de test"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:416 ../src/constants.cs:359
-#: ../src/constants.cs:384 ../src/gui/person.cs:1097 ../src/gui/person.cs:1114
-msgid "Undefined"
-msgstr "Indefinido"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:417
+#: ../glade/chronojump.glade.h:426
msgid "Undefined."
msgstr "Indefinido."
#. check if it's unlimited
#. unlimited mark
-#: ../glade/chronojump.glade.h:418 ../src/gui/jump.cs:1244
-#: ../src/gui/jump.cs:1290 ../src/gui/jump.cs:1337 ../src/gui/run.cs:1197
-#: ../src/gui/run.cs:1259 ../src/gui/run.cs:1309
+#: ../glade/chronojump.glade.h:427
+#: ../src/gui/jump.cs:1257
+#: ../src/gui/jump.cs:1303
+#: ../src/gui/jump.cs:1350
+#: ../src/gui/run.cs:1197
+#: ../src/gui/run.cs:1259
+#: ../src/gui/run.cs:1309
msgid "Unlimited"
msgstr "Ilimitado"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:419
+#: ../glade/chronojump.glade.h:428
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Arriba"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:420
+#: ../glade/chronojump.glade.h:429
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:421
+#: ../glade/chronojump.glade.h:430
msgid "Update stats"
msgstr "Actualizar estadÃsticas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:422
+#: ../glade/chronojump.glade.h:431
msgid "Upload (or update) session to server"
msgstr "Subir (o actualizar) sesión en el servidor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:423
+#: ../glade/chronojump.glade.h:432
msgid "Upload session to server"
msgstr "Subir sesión al servidor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:424
+#: ../glade/chronojump.glade.h:433
msgid ""
"Uploaded\n"
"by you"
@@ -1888,292 +2437,306 @@ msgstr ""
"Subido \n"
"por usted"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:426
-msgid ""
-"Useful to export to a Spreadsheet like MS Excel or OpenOffice or Gnumeric"
-msgstr ""
-"�til para exportar a una hoja de cálculo como MS Excel o OpenOffcie o "
-"Gnumeric"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:435
+msgid "Useful to export to a Spreadsheet like MS Excel or OpenOffice or Gnumeric"
+msgstr "�til para exportar a una hoja de cálculo como MS Excel o OpenOffcie o Gnumeric"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:427
+#: ../glade/chronojump.glade.h:436
+msgid "Using arms"
+msgstr "Usando los brazos"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:437
msgid "Variable"
msgstr "Variable"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:428
+#: ../glade/chronojump.glade.h:438
msgid "Variable (user will select distance at each test)"
msgstr "Variable (el evaluador seleccionará la distancia en cada test)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:429 ../src/runType.cs:80
+#: ../glade/chronojump.glade.h:439
+#: ../src/runType.cs:80
msgid "Variable distance running"
msgstr "Carrera de distancia variable"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:431
+#: ../glade/chronojump.glade.h:441
#, no-c-format
-msgid ""
-"Weight of jumps is stored as a '%' of jumper's weight. As the weight of "
-"jumper changed, you need to solve new jump's weight."
-msgstr ""
-"El peso de los salto se almacena en «%» del peso del saltador. Como el peso "
-"del saltador ha cambiado, debe cambiar el nuevo peso del salto."
+msgid "Weight of jumps is stored as a '%' of jumper's weight. As the weight of jumper changed, you need to solve new jump's weight."
+msgstr "El peso de los salto se almacena en «%» del peso del saltador. Como el peso del saltador ha cambiado, debe cambiar el nuevo peso del salto."
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:442
+msgid "Weight units:"
+msgstr "Unidades de peso:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:432 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:236
+#: ../glade/chronojump.glade.h:443
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:236
msgid "Width"
-msgstr ""
+msgstr "Anchura"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:433
+#: ../glade/chronojump.glade.h:444
msgid "ZigZag"
msgstr "ZigZag"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:434 ../src/runType.cs:294
+#: ../glade/chronojump.glade.h:445
+#: ../src/runType.cs:294
msgid "ZigZag Agility test"
msgstr "Prueba de agilidad ZigZag"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:435
+#: ../glade/chronojump.glade.h:446
msgid "_Custom"
msgstr "_Personalizado"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:436
+#: ../glade/chronojump.glade.h:447
msgid "_Formulas"
msgstr "_Fórmulas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:437
+#: ../glade/chronojump.glade.h:448
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:438
+#: ../glade/chronojump.glade.h:449
msgid "_Jump"
msgstr "_Salto"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:439
+#: ../glade/chronojump.glade.h:450
msgid "_Other tests"
msgstr "_Otros tests"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:440
+#: ../glade/chronojump.glade.h:451
msgid "_Person"
msgstr "A_tleta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:441
+#: ../glade/chronojump.glade.h:452
msgid "_Run"
msgstr "_Carrera"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:442
+#: ../glade/chronojump.glade.h:453
msgid "_Session"
msgstr "_Sesión"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:443
+#: ../glade/chronojump.glade.h:454
msgid "_Tools"
msgstr "_Herramientas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:444
+#: ../glade/chronojump.glade.h:455
msgid "action"
msgstr "acción"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:445
+#: ../glade/chronojump.glade.h:456
msgid "all"
msgstr "todos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:446
+#: ../glade/chronojump.glade.h:457
msgid "always"
msgstr "siempre"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:447
+#: ../glade/chronojump.glade.h:458
msgid "and show best TF / TC"
msgstr "y mostrar el mejor TV / TC"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:448
+#: ../glade/chronojump.glade.h:459
msgid "and show best time"
msgstr "y mostrar el mejor tiempo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:449
+#: ../glade/chronojump.glade.h:460
msgid "and show worst TF / TC"
msgstr "y mostrar el peor TV / TC"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:450
+#: ../glade/chronojump.glade.h:461
msgid "and show worst time"
msgstr "y mostrar el peor tiempo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:451
+#: ../glade/chronojump.glade.h:462
msgid "auto"
msgstr "auto"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:452
+#: ../glade/chronojump.glade.h:463
msgid "change"
msgstr "cambio"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:453
+#: ../glade/chronojump.glade.h:464
msgid "condition"
msgstr "Condición"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:454
+#: ../glade/chronojump.glade.h:465
msgid "define desired pulse step"
msgstr "definir el paso del pulso deseado"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:455
+#: ../glade/chronojump.glade.h:466
msgid "delete current session"
msgstr "borrar sesión actual"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:456
+#: ../glade/chronojump.glade.h:467
msgid "fixed: "
msgstr "fijo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:457
+#: ../glade/chronojump.glade.h:468
msgid "intervallic"
msgstr "con tramos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:458
+#: ../glade/chronojump.glade.h:469
msgid "jump extra data"
msgstr "Datos extra del salto"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:459 ../src/gui/jump.cs:842
+#: ../glade/chronojump.glade.h:470
+#: ../src/gui/jump.cs:848
msgid "jumps"
msgstr "saltos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:460
+#: ../glade/chronojump.glade.h:471
msgid "man"
msgstr "hombre"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:461
+#: ../glade/chronojump.glade.h:472
msgid "mark best 'n' consecutives"
msgstr "resaltar los mejores «n» consecutivos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:462
+#: ../glade/chronojump.glade.h:473
msgid "mark consecutives"
msgstr "resaltar consecutivos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:463
+#: ../glade/chronojump.glade.h:474
msgid "meters"
msgstr "metros"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:464
+#: ../glade/chronojump.glade.h:475
msgid "more info"
msgstr "más información"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:465
+#: ../glade/chronojump.glade.h:476
msgid "no"
msgstr "no"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:466
+#: ../glade/chronojump.glade.h:477
msgid "none"
msgstr "ninguno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:467
+#: ../glade/chronojump.glade.h:478
msgid "ppm"
msgstr "ppm"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:468
+#: ../glade/chronojump.glade.h:479
msgid "pulse extra data"
msgstr "Datos extra del pulso"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:469
+#: ../glade/chronojump.glade.h:480
msgid "repetitive"
msgstr "repetitivo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:470
+#: ../glade/chronojump.glade.h:481
msgid "run extra data"
msgstr "Datos extra de la carrera"
#. update the totaltime label
-#: ../glade/chronojump.glade.h:471 ../src/gui/jump.cs:447
-#: ../src/gui/jump.cs:530 ../src/gui/jump.cs:554 ../src/gui/jump.cs:688
-#: ../src/gui/jump.cs:843 ../src/gui/pulse.cs:304 ../src/gui/pulse.cs:386
-#: ../src/gui/pulse.cs:492 ../src/gui/run.cs:580 ../src/gui/run.cs:649
-#: ../src/gui/run.cs:748 ../src/gui/run.cs:875
+#: ../glade/chronojump.glade.h:482
+#: ../src/gui/jump.cs:449
+#: ../src/gui/jump.cs:532
+#: ../src/gui/jump.cs:556
+#: ../src/gui/jump.cs:690
+#: ../src/gui/jump.cs:849
+#: ../src/gui/pulse.cs:304
+#: ../src/gui/pulse.cs:386
+#: ../src/gui/pulse.cs:492
+#: ../src/gui/run.cs:580
+#: ../src/gui/run.cs:649
+#: ../src/gui/run.cs:748
+#: ../src/gui/run.cs:875
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:472
+#: ../glade/chronojump.glade.h:483
msgid "select"
msgstr "seleccionar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:473
+#: ../glade/chronojump.glade.h:484
msgid "select ->"
msgstr "seleccionar ->"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:474
+#: ../glade/chronojump.glade.h:485
msgid "selected"
msgstr "seleccionado"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:475
+#: ../glade/chronojump.glade.h:486
msgid "show all tests of this person"
msgstr "mostrar todas las pruebas de este atleta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:476
+#: ../glade/chronojump.glade.h:487
msgid "show only persons in current session"
msgstr "mostrar sólo atletas de la sesión actual"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:477
+#: ../glade/chronojump.glade.h:488
msgid "show..."
msgstr "mostrar..."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:478
+#: ../glade/chronojump.glade.h:489
msgid "simple"
msgstr "simple"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:479
+#: ../glade/chronojump.glade.h:490
msgid "start managing pulses freely"
msgstr "empezar a gestionar pulsos libremente"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:480
+#: ../glade/chronojump.glade.h:491
msgid "statistic's description"
msgstr "descripción de la estadÃstica"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:481
+#: ../glade/chronojump.glade.h:492
msgid "test \"bad\" bell"
msgstr "probar campana \"mala\""
-#: ../glade/chronojump.glade.h:482
+#: ../glade/chronojump.glade.h:493
msgid "test \"good\" bell"
msgstr "probar campana \"buena\""
-#: ../glade/chronojump.glade.h:483
+#: ../glade/chronojump.glade.h:494
msgid "test!"
msgstr "¡prueba!"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:484 ../src/execute/run.cs:289
+#: ../glade/chronojump.glade.h:495
+#: ../src/execute/run.cs:289
msgid "time"
msgstr "tiempo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:485
+#: ../glade/chronojump.glade.h:496
msgid "time (s)"
msgstr "tiempo (s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:486
+#: ../glade/chronojump.glade.h:497
msgid "total pulses"
msgstr "Pulsos totales"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:487
+#: ../glade/chronojump.glade.h:498
msgid "tracks (m)"
msgstr "tramos (m)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:488
+#: ../glade/chronojump.glade.h:499
msgid "unlimited"
msgstr "ilimitado"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:489
+#: ../glade/chronojump.glade.h:500
msgid "unlimited pulses"
msgstr "pulsos ilimitados"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:490
+#: ../glade/chronojump.glade.h:501
msgid "unselected"
msgstr "no seleccionado"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:491
+#: ../glade/chronojump.glade.h:502
msgid "value"
msgstr "valor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:492
+#: ../glade/chronojump.glade.h:503
msgid "var X"
-msgstr ""
+msgstr "var X"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:493
+#: ../glade/chronojump.glade.h:504
msgid "var Y"
-msgstr ""
+msgstr "var Y"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:494
+#: ../glade/chronojump.glade.h:505
msgid "woman"
msgstr "mujer"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:495
+#: ../glade/chronojump.glade.h:506
msgid "yes"
msgstr "sÃ"
@@ -2188,45 +2751,42 @@ msgid ""
"Failed database conversion, ensure you have libsqlite3-0 installed. \n"
"If problems persist ask in chronojump-list"
msgstr ""
-"Ha fallado la conversión a la base de datos, asegúrese de que tiene "
-"instalado libsqlite3-0. \n"
+"Ha fallado la conversión a la base de datos, asegúrese de que tiene instalado libsqlite3-0. \n"
"Si el problema persiste, pregunte en la lista de chronojump."
#: ../src/chronojump.cs:218
#, csharp-format
-msgid ""
-"If you have no data on your database (you just installed Chronojump), you "
-"can fix this problem deleting this file: {0}"
-msgstr ""
-"Si no tiene ningún dato en su base de datos (acaba de instalara Chronojump), "
-"puede arreglar este problema borrando este archivo: {0}"
+msgid "If you have no data on your database (you just installed Chronojump), you can fix this problem deleting this file: {0}"
+msgstr "Si no tiene ningún dato en su base de datos (acaba de instalara Chronojump), puede arreglar este problema borrando este archivo: {0}"
#: ../src/chronojump.cs:220
msgid "And starting Chronojump again."
msgstr "Y reiniciando Chronojump de nuevo."
+#: ../src/chronojump.cs:232
+msgid "All DJ jumps have been renamed as 'DJna' (Drop Jumps with No Arms)."
+msgstr "Todos los saltos DJ se han renombrado como 'DJna' (na: No Arms, sin acción de brazos)."
+
+#: ../src/chronojump.cs:233
+msgid "If your Drop Jumps were executed using the arms, please rename them manually as 'DJa'."
+msgstr "Si sus saltos DJ se ejecutaban usando los brazos, por favor renombrelos 'DJa' manualmente."
+
#. Console.Clear();
-#: ../src/chronojump.cs:236
+#: ../src/chronojump.cs:241
#, csharp-format
msgid "Sorry, this Chronojump version ({0}) is too old for your database."
-msgstr ""
-"Lo siento, esta versión de Chronojump ({0}) esta demasiada antigua para su "
-"base de datos."
+msgstr "Lo siento, esta versión de Chronojump ({0}) esta demasiada antigua para su base de datos."
-#: ../src/chronojump.cs:237
+#: ../src/chronojump.cs:242
msgid "Please update Chronojump"
msgstr "Por favor, actualice Chronojump"
-#: ../src/chronojump.cs:245
+#: ../src/chronojump.cs:250
msgid "tables already created"
msgstr "tablas creadas"
-#: ../src/chronojump.cs:300
+#: ../src/chronojump.cs:305
#, csharp-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "New Chronojump version available: {0}\n"
-#| "Your Chronojump version is: {1}"
msgid ""
"\n"
"New Chronojump version available on website.\n"
@@ -2236,75 +2796,72 @@ msgstr ""
"Disponible una nueva versión de Chronojump en la página web:\n"
"Su versión de Chronojump es: {1}"
-#: ../src/chronojump.cs:302
-#| msgid "Please, update to new version: "
+#: ../src/chronojump.cs:307
msgid "Please, update to new version."
msgstr "Por favor, actualÃcese a la nueva versión."
-#: ../src/chronojump.cs:310
+#: ../src/chronojump.cs:315
msgid "Chronojump crashed before."
msgstr "ChronoJump ha fallado anteriormente"
-#: ../src/chronojump.cs:311 ../src/gui/chronojump.cs:827
+#: ../src/chronojump.cs:316
+#: ../src/gui/chronojump.cs:854
msgid "Please, update to new version: "
msgstr "Por favor, actualice a la nueva versión:"
-#: ../src/chronojump.cs:381 ../src/chronojump.cs:716 ../src/chronojump.cs:724
+#: ../src/chronojump.cs:386
+#: ../src/chronojump.cs:721
+#: ../src/chronojump.cs:729
msgid "Chronojump will exit now."
msgstr "Chronojump finalizará ahora."
-#: ../src/chronojump.cs:559
+#: ../src/chronojump.cs:564
#, csharp-format
-msgid ""
-"Chronojump {0} crashed before. If this problem persist, please, report it at "
-"forums:"
-msgstr ""
-"Chronojump {0} ha fallado anteriormente. Si este problema persiste, por "
-"favor informe en los foros:"
+msgid "Chronojump {0} crashed before. If this problem persist, please, report it at forums:"
+msgstr "Chronojump {0} ha fallado anteriormente. Si este problema persiste, por favor informe en los foros:"
-#: ../src/chronojump.cs:560
+#: ../src/chronojump.cs:565
msgid "Remember to describe on Chronojump software forum how crash happened."
-msgstr ""
-"Recuerde explicar como sucedió en fallo en el foro de Chronojump (apartado "
-"de Software)."
+msgstr "Recuerde explicar como sucedió en fallo en el foro de Chronojump (apartado de Software)."
-#: ../src/chronojump.cs:565
+#: ../src/chronojump.cs:570
msgid "Your help is needed."
msgstr "Necesitamos su ayuda."
-#: ../src/chronojump.cs:683
+#: ../src/chronojump.cs:688
#, csharp-format
msgid "Cannot move database directory from {0} to {1}"
msgstr "No se puede mover la carpeta de la base de datos de {0} a {1}"
-#: ../src/chronojump.cs:685
+#: ../src/chronojump.cs:690
msgid "Trying to move/copy each file now"
msgstr "Tratando ahora de mover/copiar archivo a archivo"
-#: ../src/chronojump.cs:714
+#: ../src/chronojump.cs:719
#, csharp-format
msgid "Cannot create directory {0}"
msgstr "No se puede exportar la carpeta {0} "
-#: ../src/chronojump.cs:715 ../src/chronojump.cs:723
+#: ../src/chronojump.cs:720
+#: ../src/chronojump.cs:728
msgid "Please, do it manually."
msgstr "Por favor, hágalo manualmente"
-#: ../src/chronojump.cs:722
+#: ../src/chronojump.cs:727
#, csharp-format
msgid "Cannot copy {0} files from {1} to {2}"
msgstr "No se puede copiar {0} archivos desde {1} hacia {2}"
-#: ../src/chronojump.cs:730
+#: ../src/chronojump.cs:735
#, csharp-format
msgid "Cannot move {0} files from {1} to {2}"
msgstr "No se puede mover {0} archivos de {1} a {2}"
-#: ../src/chronojump.cs:731
+#: ../src/chronojump.cs:736
msgid "Please, do it manually"
msgstr "Por favor, hágalo manualmente"
-#: ../src/chronojump.cs:737
+#: ../src/chronojump.cs:742
#, csharp-format
msgid "Database is now here: {0}"
msgstr "La base de datos se encuentra ahora aquÃ: {0}"
@@ -2356,7 +2913,8 @@ msgstr "Pulsar CTRL-c para terminar la sesión"
msgid "Invalid args. Use:"
msgstr "Argumentos inválidos. Use:"
-#: ../src/chronojump_mini.cs:248 ../src/chronojump_mini.cs:255
+#: ../src/chronojump_mini.cs:248
+#: ../src/chronojump_mini.cs:255
msgid "Examples:"
msgstr "Ejemplos:"
@@ -2366,12 +2924,10 @@ msgstr "¿Desea escribir los datos a un archivo?"
#: ../src/chronojump_mini.cs:301
msgid ""
-"If you want to open it with an Spreadsheet like Gnumeric, OpenOffice or MS "
-"Office, we recomend to use .csv extension.\n"
+"If you want to open it with an Spreadsheet like Gnumeric, OpenOffice or MS Office, we recomend to use .csv extension.\n"
"eg: 'test.csv'"
msgstr ""
-"Si lo desea abrir con una hoja de cálculo como Gnumeric, Open Office o MS "
-"Office, le recomendamos que use la extensión .csv\n"
+"Si lo desea abrir con una hoja de cálculo como Gnumeric, Open Office o MS Office, le recomendamos que use la extensión .csv\n"
"Por ejemplo: 'test.csv'"
#: ../src/chronojump_mini.cs:302
@@ -2393,379 +2949,75 @@ msgstr "El archivo {0} existe con los atributos {1}, creado en {2}"
msgid "Are you sure you want to overwrite file: {0}"
msgstr "Está seguro de que desea sobreescribir el archivo: {0}"
-#: ../src/constants.cs:29
-msgid "Project leader and main developer."
-msgstr "LÃder del proyecto y desarrollador principal."
-
-#: ../src/constants.cs:30
-msgid "Skypic, Chronopic, connection between hardware and software."
-msgstr "Skypic, Chronopic, conexión entre hardware y software."
-
-#: ../src/constants.cs:31
-msgid "Chronopic2 creation, Chronojump tester."
-msgstr "Creación de Chronopic2, probador de Chronojump."
-
-#: ../src/constants.cs:32
-msgid "Chronopic3 industrial prototype."
-msgstr "Prototipo industrial Chronopic3."
-
-#: ../src/constants.cs:33 ../src/constants.cs:34
-msgid "OpenCV Detection of knee angle."
-msgstr "OpenCV, detección del ángulo de la rodilla"
-
-#: ../src/constants.cs:35
-msgid "Installation support: Autotools, packaging, bundle."
-msgstr ""
-
-#: ../src/constants.cs:97
-msgid "Any"
-msgstr "Cualquiera"
-
-#: ../src/constants.cs:112
-msgid "Server is connected."
-msgstr ""
-
-#: ../src/constants.cs:113
-msgid "Sorry, server is currently offline. Try later."
-msgstr ""
-"Lo sentimos, el servidor está fuera de lÃnea. Por favor, Pruebe más tarde."
-
-#: ../src/constants.cs:114
-msgid ""
-"Or maybe you are not connected to the Internet or your firewall is "
-"restricting connections"
-msgstr ""
-
-#. Josep Ma Padullés test
-#. translate (take off?)
-#. translate (take off?)
-#. OLD, check this
-#. public static string PotencyLewisCMJFormula = Catalog.GetString("Peak Power")+ " CMJ (Lewis) " +
-#. "(" + Catalog.GetString("body weight") + "+" + Catalog.GetString("extra weight") + ")*9.81*" +
-#. "SQRT(2*9,81* " + Catalog.GetString("height") + "(m))";
-#.
-#.
-#. public static string PotencyBahamondeFormula = Catalog.GetString("Peak power") + " (Bahamonde, 2005) \n" +
-#. "(78.5*" + Catalog.GetString("height") + "(cm))" +
-#. "+ (60.6*(" + Catalog.GetString("body weight") + "+" + Catalog.GetString("extra weight") +
-#. ")) -(15.3*" + Catalog.GetString("height") + "(cm)) -1413.1";
-#.
-#. what is this height?
-#: ../src/constants.cs:158 ../src/constants.cs:161 ../src/constants.cs:165
-#: ../src/constants.cs:169 ../src/constants.cs:173 ../src/constants.cs:177
-#: ../src/constants.cs:188 ../src/constants.cs:192 ../src/constants.cs:196
-#: ../src/constants.cs:200 ../src/constants.cs:204
-msgid "Peak power"
-msgstr "Pico de potencia"
-
-#: ../src/constants.cs:159 ../src/constants.cs:163 ../src/constants.cs:167
-#: ../src/constants.cs:171 ../src/constants.cs:175 ../src/constants.cs:179
-#: ../src/constants.cs:190 ../src/constants.cs:194 ../src/constants.cs:198
-#: ../src/constants.cs:202 ../src/constants.cs:206
-msgid "body weight"
-msgstr "peso corporal"
-
-#: ../src/constants.cs:159 ../src/constants.cs:163 ../src/constants.cs:167
-#: ../src/constants.cs:171 ../src/constants.cs:175 ../src/constants.cs:179
-#: ../src/constants.cs:190 ../src/constants.cs:194 ../src/constants.cs:198
-#: ../src/constants.cs:202 ../src/constants.cs:206
-msgid "extra weight"
-msgstr "peso extra"
-
-#: ../src/constants.cs:159 ../src/constants.cs:162 ../src/constants.cs:166
-#: ../src/constants.cs:170 ../src/constants.cs:174 ../src/constants.cs:178
-#: ../src/constants.cs:189 ../src/constants.cs:193 ../src/constants.cs:197
-#: ../src/constants.cs:201 ../src/constants.cs:205 ../src/stats/fv.cs:51
-#: ../src/stats/fv.cs:52 ../src/stats/graphs/fv.cs:74
-#: ../src/stats/graphs/fv.cs:75
-msgid "height"
-msgstr "altura"
-
-#: ../src/constants.cs:188
-msgid "Male applicants to a Faculty of Sport Sciencies"
-msgstr "Candidatos masculinos a la facultad de ciencias del deporte"
-
-#: ../src/constants.cs:192
-msgid "Female elite volleybol"
-msgstr "Voleibol femenino de elite"
-
-#: ../src/constants.cs:196
-msgid "Female medium volleybol"
-msgstr "Voleibol medio femenino"
-
-#: ../src/constants.cs:200
-msgid "Female sports sciencies students"
-msgstr "Estudiantes femeninas de ciencias deportivas"
-
-#: ../src/constants.cs:204
-msgid "Female university students"
-msgstr "Estudiantes universitarias femeninas"
-
-#. *4.0 for having double division
-#. CurrentGraphData.GraphTitle = this.ToString();
-#: ../src/constants.cs:210 ../src/stats/potency.cs:60
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:61 ../src/stats/graphs/potency.cs:71
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:81 ../src/stats/graphs/potency.cs:91
-msgid "Peak Power"
-msgstr "Pico de potencia"
-
-#. global stat types
-#: ../src/constants.cs:222
-msgid "Session summary"
-msgstr "Sumario de Sesión"
-
-#: ../src/constants.cs:223
-msgid "Jumper summary"
-msgstr "Sumario de Saltador"
-
-#: ../src/constants.cs:224
-msgid "Jumps: Simple"
-msgstr "Saltos: Simple"
-
-#: ../src/constants.cs:225
-msgid "Jumps: Simple with TC"
-msgstr "Saltos: Simple con TC"
-
-#: ../src/constants.cs:226
-msgid "Jumps: Reactive"
-msgstr "Salto: Reactivo"
-
-#. strings
-#: ../src/constants.cs:229
-msgid "See all jumps"
-msgstr "Mostrar todos los saltos"
-
-#: ../src/constants.cs:230
-msgid "See all runs"
-msgstr "Mostrar todas las carreras"
-
-#: ../src/constants.cs:231
-msgid "See all pulses"
-msgstr "Mostrar todos los pulsos"
-
-#: ../src/constants.cs:253
-msgid "black only"
-msgstr ""
-
-#: ../src/constants.cs:307
-msgid "Typical serial and USB-serial ports on Windows:"
-msgstr "TÃpicos puertos serie y USB en Windows:"
-
-#: ../src/constants.cs:309
-msgid "Also, these are possible:"
-msgstr "Además, estos son posibles:"
-
-#: ../src/constants.cs:313
-msgid "Typical serial serial ports on GNU/Linux:"
-msgstr "Puertos serie tÃpicos en GNU/Linux:"
-
-#: ../src/constants.cs:315
-msgid "Typical USB-serial ports on GNU/Linux:"
-msgstr "Puertos serie USB tÃpicos en GNU/Linux:"
-
-#: ../src/constants.cs:317
-msgid "If you use Chronopic3, you will have an USB-serial port."
-msgstr "Si usted usa Chronopic3, tendrá un puerto USB-serie."
-
-#: ../src/constants.cs:320
-msgid "Serial ports found:"
-msgstr "Puertos serie encontrados:"
-
-#: ../src/constants.cs:321
-msgid "USB-serial ports found:"
-msgstr "Puertos USB-serie encontrados:"
-
-#: ../src/constants.cs:322
-msgid "Not found any USB-serial ports."
-msgstr "No se ha encontrado ningún puerto USB-serie."
-
-#: ../src/constants.cs:322
-msgid "Is Chronopic connected?"
-msgstr "¿Está Chronopic conectado?"
-
-#: ../src/constants.cs:351
-msgid "--Undefined"
-msgstr "--Indefinido"
-
-#: ../src/constants.cs:352
-msgid "--Any"
-msgstr "--Cualquiera"
-
-#: ../src/constants.cs:355
-msgid "-None"
-msgstr "-Ninguno"
-
-#: ../src/constants.cs:368
-msgid "Africa"
-msgstr "Ã?frica"
-
-#: ../src/constants.cs:369
-msgid "Antarctica"
-msgstr "Antártida"
-
-#: ../src/constants.cs:370
-msgid "Asia"
-msgstr "Asia"
-
-#: ../src/constants.cs:371
-msgid "Europe"
-msgstr "Europa"
-
-#: ../src/constants.cs:372
-msgid "North America"
-msgstr "Norteamérica"
-
-#: ../src/constants.cs:373
-msgid "Oceania"
-msgstr "OceanÃa"
-
-#: ../src/constants.cs:374
-msgid "South America"
-msgstr "Sudamérica"
-
-#: ../src/constants.cs:387
-msgid "Sedentary/Ocasional practice"
-msgstr "Sedentario/Practicante ocasional"
-
-#: ../src/constants.cs:391
-msgid "Regular practice"
-msgstr "Práctica regular"
-
-#: ../src/constants.cs:392
-msgid "Competition"
-msgstr "Competición"
-
-#: ../src/constants.cs:393
-msgid "Elite"
-msgstr "Ã?lite"
-
-#: ../src/constants.cs:397
-msgid "Initializing"
-msgstr "Inicializando"
-
-#. 0
-#: ../src/constants.cs:398
-msgid "Checking database"
-msgstr "Comprobando base de datos"
-
-#. 1
-#: ../src/constants.cs:399
-msgid "Creating database"
-msgstr "Creando base de datos"
-
-#. 2
-#: ../src/constants.cs:400
-msgid "Making database backup"
-msgstr "Realizando copia de base de datos"
-
-#. 3
-#: ../src/constants.cs:401
-msgid "Updating database"
-msgstr "Actualizando base de datos."
-
-#. 4
-#: ../src/constants.cs:402
-msgid "Check for new version"
-msgstr "Comprobando nueva versión"
-
-#. 5
-#: ../src/constants.cs:403
-msgid "Preparing main Window"
-msgstr "Preparando ventana principal"
-
-#: ../src/constants.cs:428 ../src/gui/jump.cs:1039 ../src/gui/jump.cs:1044
-#: ../src/gui/jump.cs:1231 ../src/gui/jump.cs:1236
-msgid "No"
-msgstr "No"
-
-#: ../src/constants.cs:429 ../src/gui/jump.cs:1037 ../src/gui/jump.cs:1042
-#: ../src/gui/jump.cs:1073 ../src/gui/jump.cs:1076 ../src/gui/jump.cs:1103
-#: ../src/gui/jump.cs:1106 ../src/gui/jump.cs:1229 ../src/gui/jump.cs:1234
-#: ../src/gui/jump.cs:1307 ../src/gui/jump.cs:1310 ../src/gui/jump.cs:1354
-#: ../src/gui/jump.cs:1357
-msgid "Yes"
-msgstr "SÃ"
-
-#: ../src/constants.cs:431
-msgid "In"
-msgstr "Dentro"
-
-#: ../src/constants.cs:432
-msgid "Out"
-msgstr "Fuera"
-
-#: ../src/execute/jump.cs:120 ../src/execute/jump.cs:521
+#: ../src/execute/jump.cs:120
+#: ../src/execute/jump.cs:524
msgid "You are IN, JUMP when prepared!!"
msgstr "Está DENTRO, cuando esté preparado, SALTE!!"
-#: ../src/execute/jump.cs:143 ../src/execute/reactionTime.cs:121
+#: ../src/execute/jump.cs:143
+#: ../src/execute/reactionTime.cs:121
msgid "You are OUT, come inside and press the 'accept' button"
msgstr "está FUERA, entre y pulse el botón 'aceptar'"
-#: ../src/execute/jump.cs:164 ../src/execute/jump.cs:517
+#: ../src/execute/jump.cs:164
+#: ../src/execute/jump.cs:520
msgid "You are OUT, JUMP when prepared!!"
msgstr "Está FUERA, cuando esté preparado SALTE!!"
-#: ../src/execute/jump.cs:191 ../src/execute/jump.cs:525
+#: ../src/execute/jump.cs:191
+#: ../src/execute/jump.cs:528
msgid "You are IN, please leave the platform, and press the 'accept' button"
-msgstr ""
-"Está DENTRO, por favor, salga de la plataforma y pulse el botón aceptar"
+msgstr "Está DENTRO, por favor, salga de la plataforma y pulse el botón aceptar"
-#: ../src/execute/jump.cs:527
-msgid ""
-"You are OUT, please enter the platform, prepare for jump and press the "
-"'accept' button"
-msgstr ""
-"Está FUERA, entre en la plataforma, prepárese para saltar y pulse el botón "
-"aceptar"
+#: ../src/execute/jump.cs:530
+msgid "You are OUT, please enter the platform, prepare for jump and press the 'accept' button"
+msgstr "Está FUERA, entre en la plataforma, prepárese para saltar y pulse el botón aceptar"
#. define limited because it's checked in treeviewJump, and possibly it's not the initial defined time (specially when allowFinishRjAfterTime is true)
#. leave the initial selected time into description/comments:
-#: ../src/execute/jump.cs:884 ../src/execute/jump.cs:902
+#: ../src/execute/jump.cs:887
+#: ../src/execute/jump.cs:905
#, csharp-format
msgid "Initially selected {0} seconds"
msgstr "Selección inicial de {0} segundos"
-#: ../src/execute/jump.cs:959
+#: ../src/execute/jump.cs:962
msgid "AVG TF"
msgstr "TV promedio"
-#: ../src/execute/jump.cs:960
+#: ../src/execute/jump.cs:963
msgid "AVG TC"
msgstr "TC promedio"
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:277 ../src/gui/eventExecute.cs:1733
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:277
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1733
msgid "Photocells"
msgstr "fotocélulas"
#: ../src/execute/multiChronopic.cs:281
msgid "Platform"
-msgstr ""
+msgstr "Plataforma"
#: ../src/execute/multiChronopic.cs:288
#, csharp-format
msgid "There's contact in {0}. Please leave."
-msgstr ""
+msgstr "Hay contacto en {0}. Por favor, salga de la plataforma o fotocélula."
#: ../src/execute/multiChronopic.cs:358
msgid "Press Test button in all Chronopics simultaneously."
-msgstr ""
+msgstr "Pulse el botón Test simultáneamente en todas las Chronopics."
#: ../src/execute/multiChronopic.cs:382
msgid "Release Test button in all Chronopics simultaneously."
-msgstr ""
+msgstr "Libere el botón Test simultáneamente en todas las Chronopics."
#: ../src/execute/multiChronopic.cs:387
msgid "Synchronization done."
msgstr "Chronopics sincronizados"
#: ../src/execute/pulse.cs:120
-msgid ""
-"You are IN, please leave the platform, prepare for start, and press the "
-"'accept' button!!"
-msgstr ""
-"Está DENTRO, por favor, salga de la plataforma, prepárese para iniciar y "
-"pulse el botón."
+msgid "You are IN, please leave the platform, prepare for start, and press the 'accept' button!!"
+msgstr "Está DENTRO, por favor, salga de la plataforma, prepárese para iniciar y pulse el botón."
#: ../src/execute/pulse.cs:129
msgid "You are OUT, start when prepared!!"
@@ -2787,7 +3039,8 @@ msgstr "Está DENTRO, cuando esté preparado, SALTE!!"
msgid "You are OUT, RUN when prepared!!"
msgstr "Está FUERA, cuando esté preparado SALTE!!"
-#: ../src/execute/run.cs:288 ../src/execute/run.cs:792
+#: ../src/execute/run.cs:288
+#: ../src/execute/run.cs:795
msgid "Last run"
msgstr "Ã?ltima carrera"
@@ -2795,18 +3048,21 @@ msgstr "Ã?ltima carrera"
msgid "speed"
msgstr "velocidad"
-#: ../src/execute/run.cs:726
+#: ../src/execute/run.cs:729
msgid "Run will not be recorded, 1st track is out of time"
msgstr "La carrera no se grabará, la primera pista está fuera de tiempo"
#. windowTitle
-#: ../src/execute/run.cs:790 ../src/exportSession.cs:522
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3524 ../src/gui/run.cs:1200 ../src/gui/run.cs:1263
+#: ../src/execute/run.cs:793
+#: ../src/exportSession.cs:539
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3453
+#: ../src/gui/run.cs:1200
+#: ../src/gui/run.cs:1263
#: ../src/gui/run.cs:1313
msgid "Tracks"
msgstr "Tramos"
-#: ../src/execute/run.cs:794
+#: ../src/execute/run.cs:797
msgid "AVG Speed"
msgstr "velocidad media"
@@ -2818,7 +3074,8 @@ msgstr "Guardar informe como..."
msgid "Export session in format "
msgstr "Exportar sesión en formato "
-#: ../src/exportSession.cs:80 ../src/gui/preferences.cs:266
+#: ../src/exportSession.cs:80
+#: ../src/gui/preferences.cs:282
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -2826,11 +3083,13 @@ msgstr "Cancelar"
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
-#: ../src/exportSession.cs:99 ../src/gui/preferences.cs:279
+#: ../src/exportSession.cs:99
+#: ../src/gui/preferences.cs:295
msgid "Are you sure you want to overwrite file: "
msgstr "Está seguro de que desea sobreescribir el archivo: "
-#: ../src/exportSession.cs:107 ../src/exportSession.cs:139
+#: ../src/exportSession.cs:107
+#: ../src/exportSession.cs:139
#, csharp-format
msgid "Saved to {0}"
msgstr "Guardado en {0}"
@@ -2844,220 +3103,276 @@ msgstr "No se puede exportar al archivo {0} "
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
-#: ../src/exportSession.cs:189 ../src/report.cs:163
+#: ../src/exportSession.cs:189
+#: ../src/report.cs:163
msgid "Simple jumps"
msgstr "Saltos simples"
-#: ../src/exportSession.cs:192 ../src/report.cs:169
+#: ../src/exportSession.cs:192
+#: ../src/report.cs:169
msgid "with subjumps"
msgstr "incluir subsaltos"
-#: ../src/exportSession.cs:194 ../src/report.cs:178
+#: ../src/exportSession.cs:194
+#: ../src/report.cs:178
msgid "Simple runs"
msgstr "Carreras simples"
-#: ../src/exportSession.cs:196 ../src/report.cs:183 ../src/report.cs:186
+#: ../src/exportSession.cs:196
+#: ../src/report.cs:183
+#: ../src/report.cs:186
msgid "interval runs"
msgstr "carreras con tramos"
-#: ../src/exportSession.cs:197 ../src/report.cs:184
+#: ../src/exportSession.cs:197
+#: ../src/report.cs:184
msgid "with tracks"
msgstr "con tramos"
-#: ../src/exportSession.cs:219 ../src/report.cs:241
+#: ../src/exportSession.cs:219
+#: ../src/report.cs:241
msgid "SessionID"
msgstr "ID de sesión"
-#: ../src/exportSession.cs:233 ../src/gui/convertWeight.cs:111
-#: ../src/gui/person.cs:105 ../src/report.cs:257
+#: ../src/exportSession.cs:234
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:111
+#: ../src/gui/person.cs:112
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/exportSession.cs:234 ../src/gui/person.cs:110 ../src/report.cs:258
+#: ../src/exportSession.cs:235
+#: ../src/gui/person.cs:115
msgid "Date of Birth"
msgstr "Fecha nacimiento"
#. decimals
-#: ../src/exportSession.cs:235 ../src/exportSession.cs:259
-#: ../src/exportSession.cs:342 ../src/gui/person.cs:109
-#: ../src/gui/person.cs:1565 ../src/report.cs:259
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:84 ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:66
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:83 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
+#: ../src/exportSession.cs:237
+#: ../src/exportSession.cs:266
+#: ../src/exportSession.cs:358
+#: ../src/gui/person.cs:1672
+#: ../src/stats/graphs/potency.cs:84
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:66
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:83
+#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
#: ../src/treeViewJump.cs:38
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
-#: ../src/exportSession.cs:270 ../src/exportSession.cs:351
-#: ../src/exportSession.cs:465 ../src/exportSession.cs:514
-#: ../src/exportSession.cs:593 ../src/exportSession.cs:634
-#: ../src/exportSession.cs:695
+#: ../src/exportSession.cs:277
+#: ../src/exportSession.cs:367
+#: ../src/exportSession.cs:482
+#: ../src/exportSession.cs:531
+#: ../src/exportSession.cs:610
+#: ../src/exportSession.cs:651
+#: ../src/exportSession.cs:712
msgid "Person ID"
msgstr "ID de sujeto"
-#: ../src/exportSession.cs:271 ../src/exportSession.cs:352
-#: ../src/exportSession.cs:466 ../src/exportSession.cs:515
-#: ../src/exportSession.cs:594 ../src/exportSession.cs:635
-#: ../src/exportSession.cs:696
+#: ../src/exportSession.cs:278
+#: ../src/exportSession.cs:368
+#: ../src/exportSession.cs:483
+#: ../src/exportSession.cs:532
+#: ../src/exportSession.cs:611
+#: ../src/exportSession.cs:652
+#: ../src/exportSession.cs:713
msgid "Person name"
msgstr "Nombre de sujeto"
-#: ../src/exportSession.cs:272 ../src/exportSession.cs:353
+#: ../src/exportSession.cs:279
+#: ../src/exportSession.cs:369
msgid "jump ID"
msgstr "ID de salto"
-#: ../src/exportSession.cs:276 ../src/exportSession.cs:363
-#: ../src/stats/djIndex.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
-#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:73 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:87
-#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:73 ../src/stats/graphs/djQ.cs:87
-#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:73 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:85
+#: ../src/exportSession.cs:283
+#: ../src/exportSession.cs:379
+#: ../src/stats/djIndex.cs:36
+#: ../src/stats/djQ.cs:36
+#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:73
+#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:87
+#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:73
+#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:87
+#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:73
+#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:85
#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:82
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:98 ../src/stats/rjEvolution.cs:67
-#: ../src/stats/rjIndex.cs:35 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:37
+#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:98
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:67
+#: ../src/stats/rjIndex.cs:35
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:37
#: ../src/treeViewJump.cs:39
msgid "Fall"
msgstr "CaÃda"
-#: ../src/exportSession.cs:279 ../src/treeViewJump.cs:41
+#: ../src/exportSession.cs:286
+#: ../src/treeViewJump.cs:41
msgid "Power"
msgstr "Potencia"
-#: ../src/exportSession.cs:280 ../src/treeViewJump.cs:42
+#: ../src/exportSession.cs:287
+#: ../src/treeViewJump.cs:42
msgid "Initial Speed"
msgstr "Velocidad inicial"
#. Catalog.GetString("Angles") + ":" +
-#: ../src/exportSession.cs:283 ../src/exportSession.cs:370
-#: ../src/exportSession.cs:473 ../src/exportSession.cs:525
-#: ../src/exportSession.cs:598 ../src/exportSession.cs:640
-#: ../src/exportSession.cs:700
+#: ../src/exportSession.cs:290
+#: ../src/exportSession.cs:386
+#: ../src/exportSession.cs:490
+#: ../src/exportSession.cs:542
+#: ../src/exportSession.cs:615
+#: ../src/exportSession.cs:657
+#: ../src/exportSession.cs:717
msgid "Simulated"
msgstr "Simulado"
-#: ../src/exportSession.cs:354
+#: ../src/exportSession.cs:370
msgid "jump Type"
msgstr "Tipo de salto"
-#: ../src/exportSession.cs:355
+#: ../src/exportSession.cs:371
msgid "TC Max"
msgstr "TC Max"
-#: ../src/exportSession.cs:356
+#: ../src/exportSession.cs:372
msgid "TF Max"
msgstr "TV Max"
-#: ../src/exportSession.cs:357
+#: ../src/exportSession.cs:373
msgid "Max Height"
msgstr "Altura Max"
-#: ../src/exportSession.cs:358
+#: ../src/exportSession.cs:374
msgid "Max Initial Speed"
msgstr "Max Velocidad inicial"
-#: ../src/exportSession.cs:359
+#: ../src/exportSession.cs:375
msgid "TC AVG"
msgstr "TC (promedio)"
-#: ../src/exportSession.cs:360
+#: ../src/exportSession.cs:376
msgid "TF AVG"
msgstr "TV (promedio)"
-#: ../src/exportSession.cs:361
+#: ../src/exportSession.cs:377
msgid "AVG Height"
msgstr "Altura (promedio)"
-#: ../src/exportSession.cs:362
+#: ../src/exportSession.cs:378
msgid "AVG Initial Speed"
msgstr "Velocidad inicial (promedio)"
-#: ../src/exportSession.cs:367 ../src/exportSession.cs:523
+#: ../src/exportSession.cs:383
+#: ../src/exportSession.cs:540
msgid "Limited"
msgstr "Limitado"
#. print Total, AVG, SD
-#: ../src/exportSession.cs:422 ../src/exportSession.cs:552
-#: ../src/exportSession.cs:659 ../src/treeViewJump.cs:369
-#: ../src/treeViewPulse.cs:130 ../src/treeViewRun.cs:253
+#: ../src/exportSession.cs:439
+#: ../src/exportSession.cs:569
+#: ../src/exportSession.cs:676
+#: ../src/treeViewJump.cs:392
+#: ../src/treeViewPulse.cs:130
+#: ../src/treeViewRun.cs:253
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#: ../src/exportSession.cs:428 ../src/exportSession.cs:559
-#: ../src/exportSession.cs:663 ../src/exportSession.cs:778
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:156 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:163
-#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:164 ../src/stats/graphs/fv.cs:149
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:108 ../src/stats/graphs/global.cs:165
-#: ../src/stats/graphs/ieIub.cs:159 ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:70
-#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:79 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:156
+#: ../src/exportSession.cs:445
+#: ../src/exportSession.cs:576
+#: ../src/exportSession.cs:680
+#: ../src/exportSession.cs:795
+#: ../src/stats/graphs/potency.cs:156
+#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:163
+#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:164
+#: ../src/stats/graphs/fv.cs:149
+#: ../src/stats/graphs/global.cs:108
+#: ../src/stats/graphs/global.cs:165
+#: ../src/stats/graphs/ieIub.cs:159
+#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:70
+#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:79
+#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:156
#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:186
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:136 ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:150
-#: ../src/stats/main.cs:188 ../src/stats/main.cs:216 ../src/stats/main.cs:359
-#: ../src/stats/main.cs:386 ../src/stats/main.cs:655 ../src/stats/main.cs:726
-#: ../src/stats/main.cs:748 ../src/stats/main.cs:775
-#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:35 ../src/stats/rjEvolution.cs:219
-#: ../src/treeViewJump.cs:454 ../src/treeViewJump.cs:456
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:199 ../src/treeViewPulse.cs:164
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:136
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:150
+#: ../src/stats/main.cs:188
+#: ../src/stats/main.cs:216
+#: ../src/stats/main.cs:359
+#: ../src/stats/main.cs:386
+#: ../src/stats/main.cs:655
+#: ../src/stats/main.cs:726
+#: ../src/stats/main.cs:748
+#: ../src/stats/main.cs:775
+#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:35
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:219
+#: ../src/treeViewJump.cs:477
+#: ../src/treeViewJump.cs:479
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:199
+#: ../src/treeViewPulse.cs:164
#: ../src/treeViewRun.cs:291
msgid "SD"
msgstr "DE"
-#: ../src/exportSession.cs:467 ../src/exportSession.cs:516
+#: ../src/exportSession.cs:484
+#: ../src/exportSession.cs:533
msgid "run ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/exportSession.cs:518
+#: ../src/exportSession.cs:535
msgid "Distance total"
msgstr "Distancia total"
-#: ../src/exportSession.cs:519
+#: ../src/exportSession.cs:536
msgid "Time total"
msgstr "Tiempo total"
-#: ../src/exportSession.cs:520
+#: ../src/exportSession.cs:537
msgid "Average speed"
msgstr "Velocidad media"
-#: ../src/exportSession.cs:521
+#: ../src/exportSession.cs:538
msgid "Distance interval"
msgstr "Distancia de tramo"
-#: ../src/exportSession.cs:548
+#: ../src/exportSession.cs:565
msgid "Interval speed"
msgstr "Velocidad en tramo"
-#: ../src/exportSession.cs:549
+#: ../src/exportSession.cs:566
msgid "interval times"
msgstr "tiempo de tramos"
-#: ../src/exportSession.cs:595
+#: ../src/exportSession.cs:612
msgid "Reaction time ID"
msgstr "Id del tiempo de reacción"
-#: ../src/exportSession.cs:636
+#: ../src/exportSession.cs:653
msgid "Pulse ID"
msgstr "Id del pulso"
-#: ../src/exportSession.cs:697
+#: ../src/exportSession.cs:714
msgid "MC ID"
msgstr "MC ID"
-#: ../src/exportSession.cs:742 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:56
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:64 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:72
+#: ../src/exportSession.cs:759
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:56
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:64
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:72
msgid "State"
msgstr "Estado"
-#: ../src/exportSession.cs:743 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:57
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:65 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:73
+#: ../src/exportSession.cs:760
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:57
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:65
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:73
msgid "Change"
msgstr "Cambio"
-#: ../src/exportSession.cs:744
+#: ../src/exportSession.cs:761
msgid "IN-IN"
msgstr "DENTRO-DENTRO"
-#: ../src/exportSession.cs:745
+#: ../src/exportSession.cs:762
msgid "OUT-OUT"
msgstr "FUERA-FUERA"
-#: ../src/exportSession.cs:835
+#: ../src/exportSession.cs:852
msgid ""
"When import from your spreadsheet (OpenOffice, R, MS Excel, ...)\n"
"remember the separator character is semicolon: <b>;</b>"
@@ -3065,189 +3380,196 @@ msgstr ""
"Cuando lo importe a su hoja de cálculo (OpenOffice, R, MS Excel, ...)\n"
"recuerde que el carácter separador es el punto y coma : <b>;</b>"
-#: ../src/exportSession.cs:869
+#: ../src/exportSession.cs:886
msgid "Exported to file: "
msgstr "Exportado al archivo: "
#. if(recuperatedString == "")
-#: ../src/gui/chronojump.cs:445
+#: ../src/gui/chronojump.cs:476
msgid "Ready."
msgstr "Preparado."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:518
+#: ../src/gui/chronojump.cs:545
#, csharp-format
msgid "Chronojump database version file: {0}"
msgstr "Versión de la base de datos de Chronojump: {0}"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:621
+#: ../src/gui/chronojump.cs:648
msgid "Preferences loaded"
msgstr "Preferencias cargadas"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:778
+#: ../src/gui/chronojump.cs:805
msgid "Show all tests of"
msgstr "Mostrar todas las pruebas"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:785
+#: ../src/gui/chronojump.cs:812
#, csharp-format
msgid "Delete {0} from this session"
msgstr "Borrar {0} de esta sesión"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:810
+#: ../src/gui/chronojump.cs:837
msgid "Please, first fill evaluator data."
msgstr "Por favor, introduzca los datos del evaluador."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:812
+#: ../src/gui/chronojump.cs:839
msgid "Please, first check evaluator data is ok."
msgstr "Por favor, compruebe que los datos del evaluador son correctos."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:826
+#: ../src/gui/chronojump.cs:853
msgid "Your version of Chronojump is too old for this."
msgstr "Su versión de Chronojump es demasiado antigua."
#. false: don't do insertion
#. false: don't do insertion
-#: ../src/gui/chronojump.cs:887
+#: ../src/gui/chronojump.cs:914
msgid "Do you want to upload evaluator data now?"
msgstr "¿Desea subir los datos de evaluador ahora?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:891
+#: ../src/gui/chronojump.cs:918
msgid "Currently cannot upload."
msgstr "No es posible subir los datos en este momento."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:950
+#: ../src/gui/chronojump.cs:979
msgid "<b>Weight</b> of the following persons is not ok:"
msgstr "El <b>peso</b> de las siguientes personas no es correcto:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:964
+#: ../src/gui/chronojump.cs:993
msgid "<b>Country</b> of the following persons is undefined:"
msgstr "El <b>paÃs</b> de las siguientes personas no se ha definido:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:978
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1007
msgid "<b>Sport</b> of the following persons is undefined:"
msgstr "El <b>deporte</b> de las siguientes personas no se ha definido:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:992
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1021
msgid "Please, fix this before uploading:"
msgstr "Por favor, arregle esto antes de subir los datos:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:994
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1023
msgid "Or when upload session again, mark these persons as not to be uploaded."
-msgstr ""
+msgstr "O la próxima vez que suba una sesión, marque dichas personas para que no suban al servidor."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1011
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1040
msgid "Session will be uploaded to server."
msgstr "La sesión será subida al servidor."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1012
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1041
msgid "Names, date of birth and descriptions of persons will be hidden."
-msgstr ""
-"Los nombres, fechas de nacimiento y descripciones de los sujetos serán "
-"ocultados."
+msgstr "Los nombres, fechas de nacimiento y descripciones de los sujetos serán ocultados."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1013
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1042
msgid "You can upload again this session if you add more data or persons."
-msgstr ""
-"Si desea añadir más personas o tests en la misma sesión, podrá subir o "
-"actualizar dicha sesión nuevamente."
+msgstr "Si desea añadir más personas o tests en la misma sesión, podrá subir o actualizar dicha sesión nuevamente."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1016
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1045
msgid "Session has been uploaded to server before."
msgstr "La sesión se habÃa subido al servidor anteriormente."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1017
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1046
msgid "Uploading new data."
msgstr "Subiendo nuevos datos."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1019
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1048
msgid "All the uploaded data will be licensed as:"
-msgstr ""
+msgstr "Todos los datos subidos serán licenciados como:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1020
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1049
msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
-msgstr ""
+msgstr "Creative Commons Attribución 3.0"
#. label_link
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1025
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1054
msgid "Are you sure you want to upload this session to server?"
msgstr "¿Está seguro de que desea subir esta sesión al servidor?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1129 ../src/gui/chronojump.cs:1199
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1267 ../src/gui/chronojump.cs:1336
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1404 ../src/gui/chronojump.cs:1472
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1567
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1158
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1228
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1296
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1365
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1433
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1501
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1584
msgid "Edit selected"
msgstr "Editar seleccionado"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1136 ../src/gui/chronojump.cs:1210
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1274 ../src/gui/chronojump.cs:1347
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1411 ../src/gui/chronojump.cs:1483
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1581
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1165
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1239
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1303
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1376
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1440
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1512
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1598
msgid "Delete selected"
msgstr "Borrar seleccionado"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1203 ../src/gui/chronojump.cs:1340
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1476
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1232
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1369
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1505
msgid "Repair selected"
msgstr "Reparar seleccionado"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1785 ../src/gui/chronojump.cs:1812
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1764
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1791
#, csharp-format
msgid ""
"Could not delete file:\n"
"{0}"
msgstr ""
+"No se puede borrar el archivo:\n"
+"{0}"
#. reportWin is still not created, not need to Fill again
#. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1874
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1853
msgid "Session created, now add or load persons."
msgstr "Sesión creada, ahora es necesario crear o cargar sujetos."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1948
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1927
msgid "Are you sure you want to delete the current session"
msgstr "¿Seguro que desea borrar la sesión actual"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1948
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1927
msgid "and all the session tests?"
msgstr "y todas las pruebas de la sesión?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1954
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1933
msgid "Deleted session and all its tests"
msgstr "Se ha borrado la sesión y todas sus pruebas"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2038 ../src/gui/stats.cs:1214
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2022
+#: ../src/gui/stats.cs:1219
msgid "Successfully added"
msgstr "Añadido satisfactoriamente"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2045
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2029
msgid "Select number of persons to add"
msgstr "Seleccionar el numero de personas que añadir"
#. more inserted
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2069 ../src/gui/person.cs:594
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2054
+#: ../src/gui/person.cs:604
#, csharp-format
msgid "Successfully added {0} persons"
msgstr "Añadidos satisfactoriamente {0} atletas"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2119
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2107
msgid ""
-"Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
-"(jumps, runs, pulses, ...) from this session?\n"
+"Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests (jumps, runs, pulses, ...) from this session?\n"
"(His/her personal data and tests in other sessions will remain intact)"
msgstr ""
"Seguro que desea borrar el atleta actual de esta sesión y\n"
"borrar todas sus pruebas de esta sesión\n"
"(Sus datos personales y pruebas de otras sesiones no serán alterados)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2120
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2108
msgid "Current Person: "
msgstr "atleta actual: "
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2127
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2115
msgid "Deleted person and all his/her tests on this session"
msgstr "Borrar atleta actual y todas sus pruebas de esta sesión"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2425
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2347
msgid ""
"Please, touch the contact platform for full cancelling.\n"
"Then press button\n"
@@ -3255,18 +3577,16 @@ msgstr ""
"Por favor, toque la plataforma para cancelar completamente.\n"
" Después pulse el botón\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2468
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2390
#, csharp-format
msgid ""
-"Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full "
-"cancelling.\n"
+"Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full cancelling.\n"
"Then press button\n"
msgstr ""
-"Por favor, toque la plataforma correspondiente a el/los Chronopic/s [{0}] "
-"para cancelar completamente.\n"
+"Por favor, toque la plataforma correspondiente a el/los Chronopic/s [{0}] para cancelar completamente.\n"
" Después pulse el botón\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2530
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2452
msgid ""
"Please, touch the contact platform for full finishing.\n"
"Then press this button:\n"
@@ -3274,121 +3594,128 @@ msgstr ""
"Por favor, toque la plataforma para terminar completamente.\n"
"Después pulse el botón:\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2584
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2506
#, csharp-format
-msgid ""
-"Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full finishing."
-msgstr ""
-"Por favor, toque la plataforma correspondiente a el/los Chronopic/s [{0}] "
-"para finalizar completamente."
+msgid "Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full finishing."
+msgstr "Por favor, toque la plataforma correspondiente a el/los Chronopic/s [{0}] para finalizar completamente."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2585
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2507
msgid "Then press this button:\n"
msgstr "Pulsar este botón:\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2910
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2840
msgid "Execute Jump"
msgstr "Ejecutar salto"
#. windowTitle
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2911 ../src/gui/chronojump.cs:3331
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3639
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2841
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3260
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3568
msgid "Phases"
msgstr "Fases"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3104
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3033
msgid "Execute Reactive Jump"
msgstr "Ejecutar salto reactivo"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3330
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3259
msgid "Execute Run"
msgstr "Ejecutar prueba"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3523
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3452
msgid "Execute Intervallic Run"
msgstr "Ejecutar carreras con tramos"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3638
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3567
msgid "Execute Reaction Time"
msgstr "Ejecutar tiempo de reacción"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3786
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3715
msgid "Execute Pulse"
msgstr "Ejecutar pulso"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4080
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3847
+msgid "Execute Multi Chronopic"
+msgstr "Ejecutar MultiChronopic"
+
+#. windowTitle
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3848
+msgid "Changes"
+msgstr "Cambios"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4036
msgid "Cannot update. Probably this test was deleted."
msgstr "No se puede actualizar. Probablemente esta prueba se borró."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4366
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4324
msgid "Do you want to delete selected jump?"
msgstr "¿Desea borrar el salto seleccionado?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4367
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4325
msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
msgstr "Atención: Borrar un subsalto reactivo borrará todo el salto completo"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4381
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4339
msgid "Deleted jump"
msgstr "Borrar salto"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4395
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4353
msgid "Deleted reactive jump"
msgstr "Borrado salto reactivo"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4431
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4389
msgid "Do you want to delete selected run?"
msgstr "Desea borrar el salto seleccionado?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4432
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4390
msgid "Attention: Deleting a Intervallic subrun will delete the whole run"
msgstr "Atención: Borrar un tramo de la carrera borrará toda la carrera"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4446
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4404
msgid "Deleted selected run"
msgstr "Borrar carrera con tramos"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4461
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4419
msgid "Deleted intervallic run"
msgstr "Borrada carrera con tramos "
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4495
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4453
msgid "Deleted reaction time"
msgstr "Borrado tiempo de reacción"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4530
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4488
msgid "Deleted pulse"
msgstr "Borrar pulso"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4549
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4507
msgid "Do you want to delete selected test?"
msgstr "¿Desea borrar el test seleccionado?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4563
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4521
msgid "Deleted multi chronopic"
msgstr "Borrado test MultiChronopic"
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4589
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4547
msgid "Added simple jump."
msgstr "Añadido salto simple."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4592
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4550
msgid "Added reactive jump."
msgstr "Añadido salto reactivo."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4609
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4567
msgid "Added simple run."
msgstr "Añadida carrera simple."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4612
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4570
msgid "Added intervallic run."
msgstr "Añadida carrera con tramos."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4778
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4736
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jorge González <jorge gonzalez gonzalez hispalinux es>, 2007-2009\n"
@@ -3397,54 +3724,42 @@ msgstr ""
"QA: Francisco Javier F. Serrador <serrador openshine com>, 2006\n"
"QA: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2008"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5065
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5058
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
-msgstr ""
-"Programado para realizar tests de desarrollo. Chronojump fallará y se "
-"cerrará ahora."
-
-#: ../src/gui/chronopic.cs:140
-msgid "Do you want to connect to Chronopic now?"
-msgstr "¿Desea conectarse con Chronopic ahora?"
+msgstr "Programado para realizar tests de desarrollo. Chronojump fallará y se cerrará ahora."
-#: ../src/gui/chronopic.cs:327
+#: ../src/gui/chronopic.cs:371
msgid "starting connection with chronopic"
msgstr "comenzando conexion con chronopic"
-#: ../src/gui/chronopic.cs:329
-msgid ""
-"If you have previously used the modem via a serial port (in a GNU/Linux "
-"session, and you selected serial port), Chronojump will crash."
-msgstr ""
-"Si ha usado el módem por el puerto serie antes (en la misma sesión de GNU/"
-"Linux) Chronojump se bloqueará."
+#: ../src/gui/chronopic.cs:373
+msgid "If you have previously used the modem via a serial port (in a GNU/Linux session, and you selected serial port), Chronojump will crash."
+msgstr "Si ha usado el módem por el puerto serie antes (en la misma sesión de GNU/Linux) Chronojump se bloqueará."
-#: ../src/gui/chronopic.cs:370
+#: ../src/gui/chronopic.cs:414
#, csharp-format
msgid "<b>Connected</b> to Chronopic on port: {0}"
msgstr "<b>Conectado</b> a Chronopic en el puerto: {0}"
-#: ../src/gui/chronopic.cs:374
+#: ../src/gui/chronopic.cs:418
msgid "Problems communicating to chronopic."
msgstr "Problemas comunicando con chronopic,"
-#: ../src/gui/chronopic.cs:376
+#: ../src/gui/chronopic.cs:420
msgid "Changed platform to 'Simulated'"
msgstr "Plataforma cambiada a 'modo simulado'"
-#: ../src/gui/chronopic.cs:378
+#: ../src/gui/chronopic.cs:422
msgid ""
"\n"
"\n"
-"On Windows we recommend to remove and connect USB or serial cable from the "
-"computer after every unsuccessful port test."
+"On Windows we recommend to remove and connect USB or serial cable from the computer after every unsuccessful port test."
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"En Windows se recomienda quitar y conectar un cable USB o serie del equipo "
-"después de cada prueba de puerto fallida."
+"En Windows se recomienda quitar y conectar un cable USB o serie del equipo después de cada prueba de puerto fallida."
-#: ../src/gui/chronopic.cs:379
+#: ../src/gui/chronopic.cs:423
msgid ""
"\n"
"... And after cancelling Chronopic detection."
@@ -3452,22 +3767,18 @@ msgstr ""
"\n"
"... y después cancelar la detección de Chronopic."
-#: ../src/gui/chronopic.cs:380
+#: ../src/gui/chronopic.cs:424
msgid ""
"\n"
"\n"
-"... Later, when you close Chronojump it will probably get frozen. If this "
-"happens, let's press CTRL+C on the black screen."
+"... Later, when you close Chronojump it will probably get frozen. If this happens, let's press CTRL+C on the black screen."
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"... Después, cuando cierre Chronojump, probablemente se quedará colgado. Si "
-"esto sucede, pulse CTRL+C en la pantalla negra."
+"... Después, cuando cierre Chronojump, probablemente se quedará colgado. Si esto sucede, pulse CTRL+C en la pantalla negra."
-#. menuitem_chronopic.Active = false;
-#. menuitem_simulated.Active = true;
#. disconnected
-#: ../src/gui/chronopic.cs:750
+#: ../src/gui/chronopic.cs:799
msgid "Cancelled by user"
msgstr "Cancelado por el usuario"
@@ -3495,17 +3806,18 @@ msgstr ""
"Nuevo peso\n"
"opción 2"
-#: ../src/gui/event.cs:256
+#: ../src/gui/event.cs:261
#, csharp-format
msgid "Edit {0}"
msgstr "Editar {0}"
-#: ../src/gui/event.cs:260
+#: ../src/gui/event.cs:265
#, csharp-format
msgid "Use this window to edit a {0}."
msgstr "Use esta ventana para editar un/a {0}."
-#: ../src/gui/event.cs:262 ../src/gui/runType.cs:115
+#: ../src/gui/event.cs:267
+#: ../src/gui/runType.cs:115
#, csharp-format
msgid ""
"\n"
@@ -3514,15 +3826,15 @@ msgstr ""
"\n"
"(separador de decimales: '{0}')"
-#: ../src/gui/event.cs:601
+#: ../src/gui/event.cs:606
msgid "There are tests of that type on database on sessions:"
-msgstr ""
+msgstr "Hay tests de dicho tipo en las sesiones:"
-#: ../src/gui/event.cs:603
+#: ../src/gui/event.cs:608
msgid "please first edit or delete them."
-msgstr ""
+msgstr "por favor, editelos o bórrelos."
-#: ../src/gui/event.cs:605
+#: ../src/gui/event.cs:610
msgid "Are you sure you want to delete this test type?"
msgstr "¿Seguro que desea borrar este tipo de test?"
@@ -3531,7 +3843,8 @@ msgid "Select of Birth"
msgstr "Fecha de nacimiento"
#. write "last" to show last jump
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1077 ../src/gui/eventExecute.cs:1130
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1077
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1130
msgid "Last"
msgstr "Ã?ltimo"
@@ -3560,26 +3873,16 @@ msgid "Newer versions will be on this site:"
msgstr "Las versiones actualizadas se podrán encontrar aquÃ:"
#: ../src/gui/helpPorts.cs:90
-msgid ""
-"Click with the right button on <i>MyPC</i> icon at desktop or Start Menu."
-msgstr ""
-"En el escritorio o en el menú Inicio, hacer clic en el icono de <i>Mi PC</i> "
-"con el botón derecho."
+msgid "Click with the right button on <i>MyPC</i> icon at desktop or Start Menu."
+msgstr "En el escritorio o en el menú Inicio, hacer clic en el icono de <i>Mi PC</i> con el botón derecho."
#: ../src/gui/helpPorts.cs:91
msgid "Note <i>MyPC</i> can be called <i>System</i> in Windows Vista."
msgstr "Atención, <i>Mi PC</i> se denomina <i>Sistema</i> en Windows Vista."
#: ../src/gui/helpPorts.cs:92
-msgid ""
-"Note also, you maybe have a <i>MyPC</i> icon that has no <i>properties</i> "
-"because can be a link to the real <i>MyPC</i> icon, if you cannot see "
-"<i>Properties</i>, please use another MyPC icon."
-msgstr ""
-"Usted podrÃa tener un icono de <i>Mi PC</i> que no disponga de "
-"<i>Propiedades</i> debido a que podrÃa ser un enlace al icono real de <i>Mi "
-"PC</i>, Si usted no puede ver las <i>Propiedades</i>, por favor use otro "
-"icono de Mi PC."
+msgid "Note also, you maybe have a <i>MyPC</i> icon that has no <i>properties</i> because can be a link to the real <i>MyPC</i> icon, if you cannot see <i>Properties</i>, please use another MyPC icon."
+msgstr "Usted podrÃa tener un icono de <i>Mi PC</i> que no disponga de <i>Propiedades</i> debido a que podrÃa ser un enlace al icono real de <i>Mi PC</i>, Si usted no puede ver las <i>Propiedades</i>, por favor use otro icono de Mi PC."
#: ../src/gui/helpPorts.cs:93
msgid "Select <i>properties</i> (last option)."
@@ -3598,41 +3901,24 @@ msgid "Click on the '+' at left of COM and LPT ports."
msgstr "Clic en el â??+â?? que hay a la izquierda de <i>Puertos COM y LPT</i>."
#: ../src/gui/helpPorts.cs:97
-msgid ""
-"The port name will be what it's written like COM? on the USB-serial line."
-msgstr ""
-"El puerto será el que se indique como COM? a la derecha de la lÃnea que dice "
-"USB-serial."
+msgid "The port name will be what it's written like COM? on the USB-serial line."
+msgstr "El puerto será el que se indique como COM? a la derecha de la lÃnea que dice USB-serial."
#: ../src/gui/helpPorts.cs:97
-msgid ""
-"Eg: if it's written COM7, then you should write COM7 at Chronojump "
-"preferences."
-msgstr ""
-"Por ejemplo: si dice COM7, entonces usted debe escribir COM7 en las "
-"preferencias de Chronojump."
+msgid "Eg: if it's written COM7, then you should write COM7 at Chronojump preferences."
+msgstr "Por ejemplo: si dice COM7, entonces usted debe escribir COM7 en las preferencias de Chronojump."
#: ../src/gui/helpPorts.cs:98
-msgid ""
-"If it doesn't work, try to force to COM1 or COM2, as it's explained on "
-"parent window."
-msgstr ""
-"Si no funciona, forzad el puerto a COM1 o COM2 tal y como se explica en la "
-"ventana anterior."
+msgid "If it doesn't work, try to force to COM1 or COM2, as it's explained on parent window."
+msgstr "Si no funciona, forzad el puerto a COM1 o COM2 tal y como se explica en la ventana anterior."
#: ../src/gui/helpPorts.cs:106
msgid "Find the port as explained at <i>Check Chronopic port</i>."
-msgstr ""
-"Encontrar el puerto tal y como se explica en <i>Comprobar el puerto de "
-"Chronopic</i>"
+msgstr "Encontrar el puerto tal y como se explica en <i>Comprobar el puerto de Chronopic</i>"
#: ../src/gui/helpPorts.cs:107
-msgid ""
-"At the line where port is shown right click and select <i>properties</i> "
-"(last option)."
-msgstr ""
-"En la lÃnea donde se indica el puerto, hacer click con el botón derecho y "
-"seleccionar <i>propiedades</i> (última opción)"
+msgid "At the line where port is shown right click and select <i>properties</i> (last option)."
+msgstr "En la lÃnea donde se indica el puerto, hacer click con el botón derecho y seleccionar <i>propiedades</i> (última opción)"
#: ../src/gui/helpPorts.cs:108
msgid "Go to <i>Port configurations</i>."
@@ -3648,32 +3934,28 @@ msgstr "Seleccionar COM1 o COM2 en la lista que aparece."
#: ../src/gui/helpPorts.cs:111
msgid "If COM1 and COM2 are <i>used</i>, then select unused ports below 10."
-msgstr ""
-"Si los puertos COM1 y COM2 están <i>usados</i>, entonces seleccionar algún "
-"puerto no usado inferior al 10."
+msgstr "Si los puertos COM1 y COM2 están <i>usados</i>, entonces seleccionar algún puerto no usado inferior al 10."
#: ../src/gui/helpPorts.cs:111
-msgid ""
-"If doesn't work, try to select the COM1 or COM2 (normally they are not "
-"really <i>used</i>)."
-msgstr ""
-"Si no funciona, seleccionar el COM1 o COM2 (normalmente no son realmente "
-"<i>usados</i>)"
+msgid "If doesn't work, try to select the COM1 or COM2 (normally they are not really <i>used</i>)."
+msgstr "Si no funciona, seleccionar el COM1 o COM2 (normalmente no son realmente <i>usados</i>)"
#: ../src/gui/jump.cs:55
msgid "jump"
msgstr "salto"
-#: ../src/gui/jump.cs:281
+#: ../src/gui/jump.cs:282
msgid "reactive jump"
msgstr "salto reactivo"
#. this.pDN = pDN;
-#: ../src/gui/jump.cs:424
+#: ../src/gui/jump.cs:426
msgid "Repair reactive jump"
msgstr "Reparar salto reactivo"
-#: ../src/gui/jump.cs:428 ../src/gui/pulse.cs:285 ../src/gui/run.cs:561
+#: ../src/gui/jump.cs:430
+#: ../src/gui/pulse.cs:285
+#: ../src/gui/run.cs:561
#, csharp-format
msgid ""
"Use this window to repair this test.\n"
@@ -3682,22 +3964,21 @@ msgstr ""
"Use esta ventana para reparar esta prueba.\n"
"Pulse dos veces en cualquier celda para editar (separador de decimales: «{0}»)"
-#: ../src/gui/jump.cs:466
+#: ../src/gui/jump.cs:468
#, csharp-format
msgid "JumpType: {0}."
msgstr "Tipo de salto: {0}."
-#: ../src/gui/jump.cs:471
+#: ../src/gui/jump.cs:473
msgid ""
"\n"
"This jump type starts inside, the first time should be a flight time."
msgstr ""
"\n"
-"Este tipo de salto debe comenzar dentro de la plataforma, el primer tiempo "
-"debe ser un tiempo de vuelo."
+"Este tipo de salto debe comenzar dentro de la plataforma, el primer tiempo debe ser un tiempo de vuelo."
#. if it's a jump type jumpsLimited with a fixed value, then don't allow the creation of more jumps, and respect the -1 at last TF if found
-#: ../src/gui/jump.cs:478
+#: ../src/gui/jump.cs:480
#, csharp-format
msgid ""
"\n"
@@ -3707,31 +3988,36 @@ msgstr ""
"Este tipo de salto está fijado a {0} saltos, no puede añadir más."
#. if it's a jump type timeLimited with a fixed value, then complain when the total time is higher
-#: ../src/gui/jump.cs:481
+#: ../src/gui/jump.cs:483
#, csharp-format
msgid ""
"\n"
"This jump type is fixed to {0} seconds, totaltime cannot be greater."
msgstr ""
"\n"
-"Este tipo de salto está fijado a {0} segundos, el tiempo total no puede ser "
-"superior."
+"Este tipo de salto está fijado a {0} segundos, el tiempo total no puede ser superior."
-#: ../src/gui/jump.cs:492 ../src/gui/pulse.cs:350 ../src/gui/run.cs:619
+#: ../src/gui/jump.cs:494
+#: ../src/gui/pulse.cs:350
+#: ../src/gui/run.cs:619
#: ../src/stats/rjEvolution.cs:70
msgid "Count"
msgstr "Conteo"
-#: ../src/gui/jump.cs:997 ../src/gui/jump.cs:1183 ../src/gui/run.cs:980
+#: ../src/gui/jump.cs:1010
+#: ../src/gui/jump.cs:1196
+#: ../src/gui/run.cs:980
#: ../src/gui/run.cs:1143
msgid "Delete test type defined by user"
-msgstr ""
+msgstr "Borrar tipo de test definido por el usuario"
-#: ../src/gui/jump.cs:1216 ../src/gui/run.cs:1173
+#: ../src/gui/jump.cs:1229
+#: ../src/gui/run.cs:1173
msgid "Limited value"
msgstr "Valor limitante"
-#: ../src/gui/jump.cs:1249 ../src/gui/run.cs:1202
+#: ../src/gui/jump.cs:1262
+#: ../src/gui/run.cs:1202
msgid "Seconds"
msgstr "Segundos"
@@ -3756,82 +4042,90 @@ msgstr "Hombre"
msgid "Woman"
msgstr "Mujer"
-#: ../src/gui/person.cs:262 ../src/gui/person.cs:592
+#: ../src/gui/person.cs:271
+#: ../src/gui/person.cs:602
msgid "Loaded"
msgstr "Cargado"
#. put none in combo
-#: ../src/gui/person.cs:302 ../src/gui/person.cs:430 ../src/gui/stats.cs:166
-#: ../src/gui/stats.cs:855 ../src/stats/main.cs:234
+#: ../src/gui/person.cs:311
+#: ../src/gui/person.cs:440
+#: ../src/gui/stats.cs:166
+#: ../src/gui/stats.cs:860
+#: ../src/stats/main.cs:234
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: ../src/gui/person.cs:638
+#: ../src/gui/person.cs:676
msgid "Include / Discard athletes"
-msgstr ""
+msgstr "Incluir / Descartar sujetos"
-#: ../src/gui/person.cs:647
+#: ../src/gui/person.cs:685
msgid ""
-"All persons checked at first column will be uploaded into database with his/"
-"her tests on this session.\n"
+"All persons checked at first column will be uploaded into database with his/her tests on this session.\n"
"If you want that a person is not uploaded, just uncheck it."
msgstr ""
+"Todos los sujetos marcados en la primera columna, serán subidos al servidor con sus tests en esta sesión.\n"
+"Si no desea subir un sujeto, desmárquelo."
-#: ../src/gui/person.cs:892
+#: ../src/gui/person.cs:929
msgid "Edit jumper"
msgstr "Editar saltador"
-#: ../src/gui/person.cs:1175 ../src/gui/session.cs:514
+#: ../src/gui/person.cs:1221
+#: ../src/gui/session.cs:514
msgid "Select session date"
msgstr "Seleccionar fecha de la sesión"
-#: ../src/gui/person.cs:1321 ../src/gui/session.cs:527
+#: ../src/gui/person.cs:1367
+#: ../src/gui/session.cs:527
msgid "Add new sport to database"
msgstr "Añadir el nuevo deporte en la base de datos"
-#: ../src/gui/person.cs:1333 ../src/gui/session.cs:539
+#: ../src/gui/person.cs:1379
+#: ../src/gui/session.cs:539
#, csharp-format
msgid "Sorry, this sport '{0}' already exists in database"
msgstr "Este deporte '{0}' ya existe en la base de datos"
-#: ../src/gui/person.cs:1371
+#: ../src/gui/person.cs:1417
#, csharp-format
msgid "Person: '{0}' exists. Please, use another name"
msgstr "El atleta: '{0} ya existe. Por favor use otro nombre"
-#: ../src/gui/person.cs:1373
+#: ../src/gui/person.cs:1419
msgid "Please select an sport"
msgstr "Seleccione un deporte"
-#: ../src/gui/person.cs:1379
+#: ../src/gui/person.cs:1425
msgid "Please select an speciallity"
msgstr "Seleccione una especialidad"
-#: ../src/gui/person.cs:1383
+#: ../src/gui/person.cs:1429
msgid "Please select a level"
msgstr "Seleccione un nivel"
-#: ../src/gui/person.cs:1563
+#: ../src/gui/person.cs:1670
msgid "Full name"
msgstr "Nombre completo"
-#: ../src/gui/person.cs:1566
+#: ../src/gui/person.cs:1673
msgid "Kg"
msgstr "Kg"
-#: ../src/gui/person.cs:1627
+#: ../src/gui/person.cs:1734
msgid "Persons will be created with default session values"
msgstr "Los atletas serán creados con los valores predeterminados de la sesión"
-#: ../src/gui/person.cs:1869
+#: ../src/gui/person.cs:1980
msgid "Session name"
msgstr "Nombre de Sesión"
-#: ../src/gui/person.cs:1871
+#: ../src/gui/person.cs:1982
msgid "Date\n"
msgstr "Fecha\n"
-#: ../src/gui/person.cs:1872
+#: ../src/gui/person.cs:1983
msgid ""
"Jumps\n"
"simple"
@@ -3839,7 +4133,7 @@ msgstr ""
"Saltos\n"
"simples"
-#: ../src/gui/person.cs:1874
+#: ../src/gui/person.cs:1985
msgid ""
"Runs\n"
"simple"
@@ -3847,7 +4141,7 @@ msgstr ""
"Carreras\n"
"simples"
-#: ../src/gui/person.cs:1875
+#: ../src/gui/person.cs:1986
msgid ""
"Runs\n"
"interval"
@@ -3855,7 +4149,7 @@ msgstr ""
"Carreras con\n"
"tramos"
-#: ../src/gui/person.cs:1876
+#: ../src/gui/person.cs:1987
msgid ""
"Reaction\n"
"time"
@@ -3863,24 +4157,27 @@ msgstr ""
"Tiempo de\n"
"reacción"
-#: ../src/gui/preferences.cs:237 ../src/gui/preferences.cs:257
+#: ../src/gui/preferences.cs:253
+#: ../src/gui/preferences.cs:273
msgid "Error. Cannot find database."
msgstr "Error. No se encuentra la base de datos."
-#: ../src/gui/preferences.cs:263
+#: ../src/gui/preferences.cs:279
msgid "Copy database to:"
msgstr "Copiar base de datos a:"
-#: ../src/gui/preferences.cs:267
+#: ../src/gui/preferences.cs:283
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: ../src/gui/preferences.cs:283 ../src/gui/preferences.cs:308
+#: ../src/gui/preferences.cs:299
+#: ../src/gui/preferences.cs:324
#, csharp-format
msgid "Copied to {0}"
msgstr "Copiado a {0}"
-#: ../src/gui/preferences.cs:288 ../src/gui/preferences.cs:311
+#: ../src/gui/preferences.cs:304
+#: ../src/gui/preferences.cs:327
#, csharp-format
msgid "Cannot copy to file {0} "
msgstr "No se puede copiar el archivo {0} "
@@ -3899,8 +4196,10 @@ msgid "PulseType: {0}."
msgstr "Tipo de pulso: {0}."
#. CurrentGraphData.GraphTitle = this.ToString();
-#: ../src/gui/queryServer.cs:101 ../src/gui/queryServer.cs:661
-#: ../src/gui/stats.cs:137 ../src/statType.cs:358
+#: ../src/gui/queryServer.cs:101
+#: ../src/gui/queryServer.cs:665
+#: ../src/gui/stats.cs:137
+#: ../src/statType.cs:358
#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:59
msgid "Average Index"
msgstr "Ã?ndice medio"
@@ -3908,13 +4207,13 @@ msgstr "Ã?ndice medio"
#. static string equalThan = Constants.EqualThanCode + " " + Catalog.GetString("Equal than");
#: ../src/gui/queryServer.cs:120
msgid "Lower than"
-msgstr ""
+msgstr "Menor que"
#. static string higherThan = Constants.HigherThanCode + " " + Catalog.GetString("Higher than");
#. static string lowerOrEqualThan = Constants.LowerOrEqualThanCode + " " + Catalog.GetString("Lower or equal than");
#: ../src/gui/queryServer.cs:123
msgid "Higher or equal than"
-msgstr ""
+msgstr "Mayor o igual que"
#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:177
msgid "You need to activate sounds in main window (bottom)"
@@ -3987,8 +4286,7 @@ msgid ""
"This run type is fixed to {0} seconds, totaltime cannot be greater."
msgstr ""
"\n"
-"Este tipo de carrera está fijado a {0} segundos, el tiempo total no puede "
-"ser superior."
+"Este tipo de carrera está fijado a {0} segundos, el tiempo total no puede ser superior."
#: ../src/gui/run.cs:874
msgid "tracks"
@@ -4006,8 +4304,12 @@ msgstr ""
msgid "Millimeters."
msgstr "MilÃmetros"
-#: ../src/gui/run.cs:1018 ../src/gui/run.cs:1046 ../src/gui/run.cs:1075
-#: ../src/gui/run.cs:1186 ../src/gui/run.cs:1250 ../src/gui/run.cs:1300
+#: ../src/gui/run.cs:1018
+#: ../src/gui/run.cs:1046
+#: ../src/gui/run.cs:1075
+#: ../src/gui/run.cs:1186
+#: ../src/gui/run.cs:1250
+#: ../src/gui/run.cs:1300
msgid "Not defined"
msgstr "Indefinido"
@@ -4061,7 +4363,8 @@ msgstr "Este nivel:"
msgid "Session: '{0}' exists. Please, use another name"
msgstr "La sesión: '{0}' ya existe. Por favor use otro nombre"
-#: ../src/gui/session.cs:689 ../src/gui/session.cs:858
+#: ../src/gui/session.cs:689
+#: ../src/gui/session.cs:858
msgid "Number"
msgstr "Número"
@@ -4092,30 +4395,42 @@ msgstr "Subido el deporte"
#.
#. if is RjEvolution, show mark consecutives, graph only with lines and transposed
#.
-#: ../src/gui/stats.cs:139 ../src/gui/stats.cs:631 ../src/gui/stats.cs:725
-#: ../src/gui/stats.cs:970 ../src/gui/stats.cs:1178 ../src/statType.cs:374
+#: ../src/gui/stats.cs:139
+#: ../src/gui/stats.cs:636
+#: ../src/gui/stats.cs:730
+#: ../src/gui/stats.cs:975
+#: ../src/gui/stats.cs:1183
+#: ../src/statType.cs:374
msgid "Evolution"
msgstr "Evolución"
-#: ../src/gui/stats.cs:145 ../src/gui/stats.cs:576 ../src/gui/stats.cs:1014
+#: ../src/gui/stats.cs:145
+#: ../src/gui/stats.cs:581
+#: ../src/gui/stats.cs:1019
#: ../src/statType.cs:262
msgid "No indexes"
msgstr "Sin Ãndices"
-#: ../src/gui/stats.cs:167 ../src/stats/main.cs:239
+#: ../src/gui/stats.cs:167
+#: ../src/stats/main.cs:239
msgid "Invert"
msgstr "Invertir"
#. if selected 'male' or 'female', showSex and redo the treeview if needed
-#: ../src/gui/stats.cs:169 ../src/gui/stats.cs:491 ../src/stats/main.cs:250
+#: ../src/gui/stats.cs:169
+#: ../src/gui/stats.cs:491
+#: ../src/stats/main.cs:250
msgid "Male"
msgstr "Hombre"
-#: ../src/gui/stats.cs:170 ../src/gui/stats.cs:492 ../src/stats/main.cs:264
+#: ../src/gui/stats.cs:170
+#: ../src/gui/stats.cs:492
+#: ../src/stats/main.cs:264
msgid "Female"
msgstr "Mujer"
-#: ../src/gui/stats.cs:1195 ../src/report.cs:324
+#: ../src/gui/stats.cs:1200
+#: ../src/report.cs:292
msgid "Jumper's best"
msgstr "Máximo/s del saltador"
@@ -4141,24 +4456,27 @@ msgstr "Batida con peso extra"
msgid "DJ Jump"
msgstr "Salto DJ"
-#: ../src/jumpType.cs:175
-msgid ""
-"Run between two photocells recording contact and flight times in contact "
-"platform/s."
-msgstr ""
-"Correr entre dos fotocélulas registrando tiempos de contacto y de vuelo en "
-"la/s plataforma/s de contacto."
+#: ../src/jumpType.cs:146
+msgid "DJ Jump using arms"
+msgstr "Salto DJ usando los brazos"
+
+#: ../src/jumpType.cs:154
+msgid "DJ Jump without using arms"
+msgstr "Salto DJ sin usar los brazos"
+
+#: ../src/jumpType.cs:191
+msgid "Run between two photocells recording contact and flight times in contact platform/s."
+msgstr "Correr entre dos fotocélulas registrando tiempos de contacto y de vuelo en la/s plataforma/s de contacto."
-#: ../src/jumpType.cs:176
+#: ../src/jumpType.cs:192
msgid "Until finish button is clicked."
msgstr "Hasta que el botón 'finalizar' sea pulsado."
-#: ../src/jumpType.cs:185
+#: ../src/jumpType.cs:201
msgid "Reactive Jump on a hexagon until three full revolutions are done"
-msgstr ""
-"Salto reactivo en un hexágono hasta que se hayan realizado tres vueltas"
+msgstr "Salto reactivo en un hexágono hasta que se hayan realizado tres vueltas"
-#: ../src/jumpType.cs:193
+#: ../src/jumpType.cs:209
msgid "Triple jump"
msgstr "Tripe salto"
@@ -4177,26 +4495,16 @@ msgid "Pulse free"
msgstr "Pulso libre"
#: ../src/pulseType.cs:47
-msgid ""
-"User executes a pulse without a predefined tempo. <i>Difference</i> will "
-"show the difference between a pulse and it's preceeding pulse."
-msgstr ""
-"El usuario ejecuta un pulso sin un tiempo predefinido. <i>Diferencia</i> "
-"mostrará la diferencia entre el pulso y el pulso anterior."
+msgid "User executes a pulse without a predefined tempo. <i>Difference</i> will show the difference between a pulse and it's preceeding pulse."
+msgstr "El usuario ejecuta un pulso sin un tiempo predefinido. <i>Diferencia</i> mostrará la diferencia entre el pulso y el pulso anterior."
#: ../src/pulseType.cs:53
msgid "Pulse custom"
msgstr "Configurar pulso"
#: ../src/pulseType.cs:55
-msgid ""
-"User executes a pulse trying to follow a predefined tempo and optionally "
-"with a fixed number of pulsations. <i>Difference</i> will show the "
-"difference between a a pulse and the predefined pulse."
-msgstr ""
-"El usuario ejecuta un pulso tratando de seguir un tiempo predefinido y, "
-"opcionalmente,con un número fijo de pulsaciones. <i> Diferencia</i> mostrará "
-"lala diferencia entre el pulso y el pulso predefinido."
+msgid "User executes a pulse trying to follow a predefined tempo and optionally with a fixed number of pulsations. <i>Difference</i> will show the difference between a a pulse and the predefined pulse."
+msgstr "El usuario ejecuta un pulso tratando de seguir un tiempo predefinido y, opcionalmente,con un número fijo de pulsaciones. <i> Diferencia</i> mostrará lala diferencia entre el pulso y el pulso predefinido."
#: ../src/report.cs:172
msgid "without subjumps"
@@ -4206,7 +4514,7 @@ msgstr "sin subsaltos"
msgid "without tracks"
msgstr "sin tramos"
-#: ../src/report.cs:336
+#: ../src/report.cs:304
msgid "Evolution."
msgstr "Evolución."
@@ -4246,11 +4554,13 @@ msgstr ""
msgid "The hands were on their waist."
msgstr ""
-#: ../src/runType.cs:147 ../src/runType.cs:157
+#: ../src/runType.cs:147
+#: ../src/runType.cs:157
msgid "Without shoes."
msgstr "Sin zapatos."
-#: ../src/runType.cs:148 ../src/runType.cs:166
+#: ../src/runType.cs:148
+#: ../src/runType.cs:166
msgid "Every ground contact is penalized with 2 seconds."
msgstr ""
@@ -4291,15 +4601,11 @@ msgid "INSTRUCTIONS AND DEMONSTRATION: "
msgstr ""
#: ../src/runType.cs:161
-msgid ""
-"You have to walk on this bar as fast as possible 'like this', if you touch "
-"the ground just continue."
+msgid "You have to walk on this bar as fast as possible 'like this', if you touch the ground just continue."
msgstr ""
#: ../src/runType.cs:162
-msgid ""
-"'Like this' means normal, with a foot in front of the other, not side by "
-"side."
+msgid "'Like this' means normal, with a foot in front of the other, not side by side."
msgstr ""
#: ../src/runType.cs:164
@@ -4307,69 +4613,45 @@ msgid "SCORE: "
msgstr ""
#: ../src/runType.cs:165
-msgid ""
-"Time will start since first platform is touched, and will stop when second "
-"platform is reached."
+msgid "Time will start since first platform is touched, and will stop when second platform is reached."
msgstr ""
#: ../src/runType.cs:167
msgid "The best of 2 attempts will be recorded."
msgstr ""
-#: ../src/runType.cs:169 ../src/runType.cs:384
+#: ../src/runType.cs:169
+#: ../src/runType.cs:384
msgid "Reference:"
msgstr "Referencias:"
#: ../src/runType.cs:185
-msgid ""
-"This test is part of a battery for the USA Women's Soccer Team. The NFL use "
-"a very similar test for the NFL Combine Testing, the 20 yard shuttle."
-msgstr ""
-"Esta prueba es parte de un conjunto del equipo de fútbol femenino de los "
-"Estados Unidos. La NFL usa una prueba similar."
+msgid "This test is part of a battery for the USA Women's Soccer Team. The NFL use a very similar test for the NFL Combine Testing, the 20 yard shuttle."
+msgstr "Esta prueba es parte de un conjunto del equipo de fútbol femenino de los Estados Unidos. La NFL usa una prueba similar."
-#: ../src/runType.cs:187 ../src/runType.cs:264
+#: ../src/runType.cs:187
+#: ../src/runType.cs:264
msgid "Purpose"
msgstr "Propósito"
#: ../src/runType.cs:188
-msgid ""
-"The 20 yard agility run is a simple measure of an athleteâ??s ability to "
-"accelerate, decelerate, change direction, and to accelerate again."
-msgstr ""
-"La prueba de agilidad de las 20 yardas es una medida simple de la habilidad "
-"de una atleta para acelerar, frenar, cambiar la dirección y nuevamente para "
-"acelerar."
-
-#: ../src/runType.cs:190 ../src/runType.cs:209 ../src/runType.cs:229
-#: ../src/runType.cs:267 ../src/runType.cs:296
+msgid "The 20 yard agility run is a simple measure of an athleteâ??s ability to accelerate, decelerate, change direction, and to accelerate again."
+msgstr "La prueba de agilidad de las 20 yardas es una medida simple de la habilidad de una atleta para acelerar, frenar, cambiar la dirección y nuevamente para acelerar."
+
+#: ../src/runType.cs:190
+#: ../src/runType.cs:209
+#: ../src/runType.cs:229
+#: ../src/runType.cs:267
+#: ../src/runType.cs:296
msgid "Procedure"
msgstr "Procedimiento"
#: ../src/runType.cs:191
-msgid ""
-"Set up three marker cones in a straight line, exactly five yards apart - "
-"cones B, A(center) and C. At each cone place a line across using marking "
-"tape. The timer is positioned at the level of the center A cone, facing the "
-"athlete. The athlete straddles the center cone A with feet an equal distance "
-"apart and parallel to the line of cones. When ready, the athlete runs to "
-"cone B (touching the line with either foot), turns and accelerates to cone C "
-"(touching the line), and finishes by accelerating through the line at cone "
-"A. The stopwatch is started on the first movement of the athlete and stops "
-"the watch when the athleteâ??s torso crosses the center line."
-msgstr ""
-"Sitúe tres conos en una lÃnea recta, separadas cinco yardas exactamente - "
-"los conos B, A(centro) y C. [PENDIENTE DE TRADUCIR] At each cone place a "
-"line across using marking tape. The timer is positioned at the level of the "
-"center A cone, facing the athlete. The athlete straddles the center cone A "
-"with feet an equal distance apart and parallel to the line of cones. When "
-"ready, the athlete runs to cone B (touching the line with either foot), "
-"turns and accelerates to cone C (touching the line), and finishes by "
-"accelerating through the line at cone A. The stopwatch is started on the "
-"first movement of the athlete and stops the watch when the athleteâ??s torso "
-"crosses the center line."
-
-#: ../src/runType.cs:193 ../src/runType.cs:271
+msgid "Set up three marker cones in a straight line, exactly five yards apart - cones B, A(center) and C. At each cone place a line across using marking tape. The timer is positioned at the level of the center A cone, facing the athlete. The athlete straddles the center cone A with feet an equal distance apart and parallel to the line of cones. When ready, the athlete runs to cone B (touching the line with either foot), turns and accelerates to cone C (touching the line), and finishes by accelerating through the line at cone A. The stopwatch is started on the first movement of the athlete and stops the watch when the athleteâ??s torso crosses the center line."
+msgstr "Sitúe tres conos en una lÃnea recta, separadas cinco yardas exactamente - los conos B, A(centro) y C. [PENDIENTE DE TRADUCIR] At each cone place a line across using marking tape. The timer is positioned at the level of the center A cone, facing the athlete. The athlete straddles the center cone A with feet an equal distance apart and parallel to the line of cones. When ready, the athlete runs to cone B (touching the line with either foot), turns and accelerates to cone C (touching the line), and finishes by accelerating through the line at cone A. The stopwatch is started on the first movement of the athlete and stops the watch when the athleteâ??s torso crosses the center line."
+
+#: ../src/runType.cs:193
+#: ../src/runType.cs:271
msgid "Scoring"
msgstr "Puntuación"
@@ -4378,77 +4660,32 @@ msgid "Record the best time of two trials."
msgstr "Grabar el mejor tiempo de dos intentos."
#: ../src/runType.cs:196
-msgid ""
-"Encourage athletes to accelerate through the finish line to maximize their "
-"result."
-msgstr ""
-"Animar a los atletas para acelerar hasta la lÃnea de meta para mejorar sus "
-"resultados.Anime a los atletas a acelerar hacia la lÃnea de final para "
-"conseguir un mejor resultado."
-
-#: ../src/runType.cs:198 ../src/runType.cs:215 ../src/runType.cs:250
-#: ../src/runType.cs:284 ../src/runType.cs:306
+msgid "Encourage athletes to accelerate through the finish line to maximize their result."
+msgstr "Animar a los atletas para acelerar hasta la lÃnea de meta para mejorar sus resultados.Anime a los atletas a acelerar hacia la lÃnea de final para conseguir un mejor resultado."
+
+#: ../src/runType.cs:198
+#: ../src/runType.cs:215
+#: ../src/runType.cs:250
+#: ../src/runType.cs:284
+#: ../src/runType.cs:306
msgid "Cited with permission."
msgstr "Citado con permiso."
#: ../src/runType.cs:210
-msgid ""
-"Markers are set up 5 and 15 meters from a line marked on the ground. The "
-"athlete runs from the 15 meter marker towards the line (run in distance to "
-"build up speed) and through the 5 m markers, turns on the line and runs back "
-"through the 5 m markers. The time is recorded from when the athletes first "
-"runs through the 5 meter marker, and stopped when they return through these "
-"markers (that is, the time taken to cover the 5 m up and back distance - 10 "
-"m total). The best of two trails is recorded. The turning ability on each "
-"leg should be tested. The subject should be encouraged to not overstep the "
-"line by too much, as this will increase their time."
-msgstr ""
-"Las marcas se disponen a 5 y 15 metros de una lÃnea marcada en el suelo. El "
-"atleta corre desde la marca de 15 metros hacia la lÃnea (distancia de "
-"carrera inicial para conseguir velocidad) y entre las dos marcas de 5m , "
-"gira en la lÃnea y corre hacia atrás hasta las marcas de 5m. El tiempo que "
-"se registra es desde que el atleta llega por primera vez a la marca de 5m, "
-"hasta que vuelve a pisar dicha marcas (o sea, el tiempo que ha necesitado "
-"para recorrer los 5m de ida y vuelta - 10m en total). Se registra el mejor "
-"de dos intentos. Se debe registrar la capacidad en el giro con cada pierna. "
-"Se le anima al sujeto a no \"pisar demasiado\" la lÃnea, ya que esto "
-"aumentarÃa el tiempo."
+msgid "Markers are set up 5 and 15 meters from a line marked on the ground. The athlete runs from the 15 meter marker towards the line (run in distance to build up speed) and through the 5 m markers, turns on the line and runs back through the 5 m markers. The time is recorded from when the athletes first runs through the 5 meter marker, and stopped when they return through these markers (that is, the time taken to cover the 5 m up and back distance - 10 m total). The best of two trails is recorded. The turning ability on each leg should be tested. The subject should be encouraged to not overstep the line by too much, as this will increase their time."
+msgstr "Las marcas se disponen a 5 y 15 metros de una lÃnea marcada en el suelo. El atleta corre desde la marca de 15 metros hacia la lÃnea (distancia de carrera inicial para conseguir velocidad) y entre las dos marcas de 5m , gira en la lÃnea y corre hacia atrás hasta las marcas de 5m. El tiempo que se registra es desde que el atleta llega por primera vez a la marca de 5m, hasta que vuelve a pisar dicha marcas (o sea, el tiempo que ha necesitado para recorrer los 5m de ida y vuelta - 10m en total). Se registra el mejor de dos intentos. Se debe registrar la capacidad en el giro con cada pierna. Se le anima al sujeto a no \"pisar demasiado\" la lÃnea, ya que esto aumentarÃa el tiempo."
#: ../src/runType.cs:213
-msgid ""
-"This is a test of 180 degree turning ability. This ability may not be "
-"applicable to some sports."
-msgstr ""
-"Este test es óptimo para registrar la capacidad en el giro de 180 grados. "
-"Esta capacidad no es aplicable a algunos deportes."
+msgid "This is a test of 180 degree turning ability. This ability may not be applicable to some sports."
+msgstr "Este test es óptimo para registrar la capacidad en el giro de 180 grados. Esta capacidad no es aplicable a algunos deportes."
#: ../src/runType.cs:227
-msgid ""
-"The length of the course is 10 meters and the width (distance between the "
-"start and finish points) is 5 meters. Four cones are used to mark the start, "
-"finish and the two turning points. Another four cones are placed down the "
-"center an equal distance apart. Each cone in the center is spaced 3.3 meters "
-"apart."
-msgstr ""
-"La longitud de la carrera es 10 metros y la anchura (distancia entre los "
-"puntos de inicio y final) es 5 metros. Se usan cuatro conos para marcar la "
-"salida, final y los dos puntos de giro. Otros cuatro conos se sitúan en el "
-"centro y separados a igual distancia. Cada cono central está 3,3 metros "
-"separado del resto."
+msgid "The length of the course is 10 meters and the width (distance between the start and finish points) is 5 meters. Four cones are used to mark the start, finish and the two turning points. Another four cones are placed down the center an equal distance apart. Each cone in the center is spaced 3.3 meters apart."
+msgstr "La longitud de la carrera es 10 metros y la anchura (distancia entre los puntos de inicio y final) es 5 metros. Se usan cuatro conos para marcar la salida, final y los dos puntos de giro. Otros cuatro conos se sitúan en el centro y separados a igual distancia. Cada cono central está 3,3 metros separado del resto."
#: ../src/runType.cs:230
-msgid ""
-"Subjects should lie on their front (head to the start line) and hands by "
-"their shoulders. On the 'Go' command the stopwatch is started, and the "
-"athlete gets up as quickly as possible and runs around the course in the "
-"direction indicated, without knocking the cones over, to the finish line, at "
-"which the timing is stopped."
-msgstr ""
-"Los sujetos se tumbarán cara abajo (con la cabeza en la lÃnea de salida) "
-"and hands by their shoulders. A la señal de 'Salida' se inicia el cronómetro "
-"y el atleta se levanta tan rápido como puede y corre la carrera en la "
-"dirección indicada, sin tirar ningún cono, hasta la lÃnea de final, momento "
-"en que se para el reloj."
+msgid "Subjects should lie on their front (head to the start line) and hands by their shoulders. On the 'Go' command the stopwatch is started, and the athlete gets up as quickly as possible and runs around the course in the direction indicated, without knocking the cones over, to the finish line, at which the timing is stopped."
+msgstr "Los sujetos se tumbarán cara abajo (con la cabeza en la lÃnea de salida) and hands by their shoulders. A la señal de 'Salida' se inicia el cronómetro y el atleta se levanta tan rápido como puede y corre la carrera en la dirección indicada, sin tirar ningún cono, hasta la lÃnea de final, momento en que se para el reloj."
#: ../src/runType.cs:232
msgid "Results"
@@ -4456,10 +4693,7 @@ msgstr "Resultados"
#: ../src/runType.cs:233
msgid "The table below gives some rating scores (in seconds) for the test"
-msgstr ""
-"La tabla de debajo proporciona algunas puntuaciones (en segundos) para la "
-"pruebaLa tabla de abajo muestra cualificaciones de resultados (en segundos) "
-"para este test"
+msgstr "La tabla de debajo proporciona algunas puntuaciones (en segundos) para la pruebaLa tabla de abajo muestra cualificaciones de resultados (en segundos) para este test"
#: ../src/runType.cs:234
msgid "Rating"
@@ -4493,155 +4727,76 @@ msgstr "Regular"
msgid "Poor"
msgstr "Malo"
-#: ../src/runType.cs:241 ../src/runType.cs:278
+#: ../src/runType.cs:241
+#: ../src/runType.cs:278
msgid "Advantages"
msgstr "Ventajas"
#: ../src/runType.cs:242
-msgid ""
-"This is a simple test to administer, requiring little equipment. Can test "
-"players ability to turn in different directions, and different angles."
-msgstr ""
-"Este test es fácil de realizar, se requiere poco equipamiento. Puede mostrar "
-"la capacidad de los deportistas de girar en diferentes direcciones y en "
-"diferentes ángulos."
+msgid "This is a simple test to administer, requiring little equipment. Can test players ability to turn in different directions, and different angles."
+msgstr "Este test es fácil de realizar, se requiere poco equipamiento. Puede mostrar la capacidad de los deportistas de girar en diferentes direcciones y en diferentes ángulos."
#: ../src/runType.cs:244
msgid "Disadvantages"
msgstr "Desventajas"
#: ../src/runType.cs:245
-msgid ""
-"Choice of footwear and surface of area can effect times greatly. Results can "
-"be subject to timing inconsistencies, which may be overcome by using timing "
-"gates. Cannot distinguish between left and right turning ability."
-msgstr ""
-"La elección del calzado y la superficie donde se realiza pueden afectar "
-"considerablemente en el resultado. Los resultados pueden estar sujetos a "
-"problemas de medición, que pueden ser solucionados usando células "
-"infrarrojas. No puede diferenciar entre la capacidad de giro hacia la "
-"izquierda y la derecha."
+msgid "Choice of footwear and surface of area can effect times greatly. Results can be subject to timing inconsistencies, which may be overcome by using timing gates. Cannot distinguish between left and right turning ability."
+msgstr "La elección del calzado y la superficie donde se realiza pueden afectar considerablemente en el resultado. Los resultados pueden estar sujetos a problemas de medición, que pueden ser solucionados usando células infrarrojas. No puede diferenciar entre la capacidad de giro hacia la izquierda y la derecha."
-#: ../src/runType.cs:247 ../src/runType.cs:274
+#: ../src/runType.cs:247
+#: ../src/runType.cs:274
msgid "Variations"
msgstr "Variaciones"
#: ../src/runType.cs:248
-msgid ""
-"The starting and finishing sides can be swapped, so that turning direction "
-"is changed."
-msgstr ""
-"Puede invertirse el inicio y final, asà la dirección de giro cambia.Los "
-"lados de comienzo y final se pueden cambiar, de forma que también se cambia "
-"la dirección de giro."
+msgid "The starting and finishing sides can be swapped, so that turning direction is changed."
+msgstr "Puede invertirse el inicio y final, asà la dirección de giro cambia.Los lados de comienzo y final se pueden cambiar, de forma que también se cambia la dirección de giro."
#: ../src/runType.cs:262
-msgid ""
-"This test describes the procedures as used in the President's Challenge "
-"Fitness Awards. The variations listed give other ways to also perform this "
-"test."
-msgstr ""
-"Esta prueba describe los procedimientos que se usan en los premios de "
-"gimnasia DesafÃo del presidente. Las variaciones listadas también "
-"proporcionan otro camino para realizar la prueba."
+msgid "This test describes the procedures as used in the President's Challenge Fitness Awards. The variations listed give other ways to also perform this test."
+msgstr "Esta prueba describe los procedimientos que se usan en los premios de gimnasia DesafÃo del presidente. Las variaciones listadas también proporcionan otro camino para realizar la prueba."
#: ../src/runType.cs:265
msgid "This is a test of speed and agility, important in many sports."
-msgstr ""
-"Este es una prueba de velocidad y agilidad, importante en muchos deportes."
+msgstr "Este es una prueba de velocidad y agilidad, importante en muchos deportes."
#: ../src/runType.cs:268
-msgid ""
-"This test requires the person to run back and forth between two parallel "
-"lines as fast as possible. Set up two lines of cones 30 feet apart or use "
-"line markings, and place two blocks of wood or a similar object behind one "
-"of the lines. Starting at the line opposite the blocks, on the signal "
-"'Ready? Go!' the participant runs to the other line, picks up a block and "
-"returns to place it behind the starting line, then returns to pick up the "
-"second block, then runs with it back across the line."
-msgstr ""
-"Esta prueba requiere que las personas corran atrás y adelante entre dos "
-"lÃneas paralelas lo mas rápidamente posible. Establezca dos lÃneas de conos "
-"distanciadas 30 pies o use lÃneas marcadas y ponga dos bloques de madera o "
-"un objeto similar detrás de una de laslÃneas. Empezando por la lÃnea "
-"enfrente de los bloques. en la señal «¿Listo? ¡Adelante!» los participantes "
-"correrán hacia la otra lÃnea, levantarán un bloque y volverán para colocarlo "
-"detrás del comienzo de la lÃnea, después volverán para levantar el segundo "
-"bloque, después correrán con él a través de la lÃnea."
+msgid "This test requires the person to run back and forth between two parallel lines as fast as possible. Set up two lines of cones 30 feet apart or use line markings, and place two blocks of wood or a similar object behind one of the lines. Starting at the line opposite the blocks, on the signal 'Ready? Go!' the participant runs to the other line, picks up a block and returns to place it behind the starting line, then returns to pick up the second block, then runs with it back across the line."
+msgstr "Esta prueba requiere que las personas corran atrás y adelante entre dos lÃneas paralelas lo mas rápidamente posible. Establezca dos lÃneas de conos distanciadas 30 pies o use lÃneas marcadas y ponga dos bloques de madera o un objeto similar detrás de una de laslÃneas. Empezando por la lÃnea enfrente de los bloques. en la señal «¿Listo? ¡Adelante!» los participantes correrán hacia la otra lÃnea, levantarán un bloque y volverán para colocarlo detrás del comienzo de la lÃnea, después volverán para levantar el segundo bloque, después correrán con él a través de la lÃnea."
#: ../src/runType.cs:272
-msgid ""
-"Two or more trails may be performed, and the quickest time is recorded. "
-"Results are recorded to the nearest tenth of a second."
-msgstr ""
-"Se pueden realizar dos o más registros podrÃan y se graba el tiempo más "
-"rápido. El resultado se registra con la décima más cercana al segundo."
+msgid "Two or more trails may be performed, and the quickest time is recorded. Results are recorded to the nearest tenth of a second."
+msgstr "Se pueden realizar dos o más registros podrÃan y se graba el tiempo más rápido. El resultado se registra con la décima más cercana al segundo."
-#: ../src/runType.cs:274 ../src/runType.cs:299
+#: ../src/runType.cs:274
+#: ../src/runType.cs:299
msgid "Modifications"
msgstr "Modificaciones"
#: ../src/runType.cs:275
-msgid ""
-"The test procedure can be varied by changing the number of shuttles "
-"performed, the distance between turns (some use 10 meters rather than 30 "
-"feet) and by removing the need for the person pick up and return objects "
-"from the turning points."
-msgstr ""
-"El procedimiento del test puede variar cambiando el número de tramos "
-"ejecutados, la distancia entre tramos (algunos usan 10 metros en lugar de "
-"30 pies) y quitando la necesidad de que el sujeto tenga que recoger y llevar "
-"objetos en los puntos de giro."
+msgid "The test procedure can be varied by changing the number of shuttles performed, the distance between turns (some use 10 meters rather than 30 feet) and by removing the need for the person pick up and return objects from the turning points."
+msgstr "El procedimiento del test puede variar cambiando el número de tramos ejecutados, la distancia entre tramos (algunos usan 10 metros en lugar de 30 pies) y quitando la necesidad de que el sujeto tenga que recoger y llevar objetos en los puntos de giro."
#: ../src/runType.cs:279
-msgid ""
-"This test can be conducted on large groups relatively quickly with minimal "
-"equipment required."
-msgstr ""
-"Esta prueba puede ser conducida por grandes grupos de una forma "
-"relativamente rápida con el mÃnimo equipo requerido."
+msgid "This test can be conducted on large groups relatively quickly with minimal equipment required."
+msgstr "Esta prueba puede ser conducida por grandes grupos de una forma relativamente rápida con el mÃnimo equipo requerido."
#: ../src/runType.cs:282
-msgid ""
-"The blocks should be placed at the line, not thrown across them. Also make "
-"sure the participants run through the finish line to maximize their score."
-msgstr ""
-"Los bloques se deberÃan colocar en la lÃnea, no lanzados a través de ellos. "
-"También asegúrese de que los participantes corran continuando la lÃnea final "
-"para aumentar sus puntuaciones."
+msgid "The blocks should be placed at the line, not thrown across them. Also make sure the participants run through the finish line to maximize their score."
+msgstr "Los bloques se deberÃan colocar en la lÃnea, no lanzados a través de ellos. También asegúrese de que los participantes corran continuando la lÃnea final para aumentar sus puntuaciones."
#: ../src/runType.cs:297
-msgid ""
-"Similar to the Shuttle Run test, this test requires the athlete to run a "
-"course in the shortest possible time. A standard zig zag course is with four "
-"cones placed on the corners of a rectangle 10 by 16 feet, with one more cone "
-"placed in the centre. If the cones are labelled 1 to 4 around the rectangle "
-"going along the longer side first, and the centre cone is C, the test begins "
-"at 1, then to C, 2, 3, C, 4, then back to 1."
-msgstr ""
-"Similar al Shuttle Run, este test requiere que el atleta corra una carrera "
-"en el mÃnimo tiempo posible. Para realizar una carrera zig zag estándar, se "
-"colocan cuatro conos en las esquinas de un rectángule de 10 por 16 pies "
-"(3,05 x 4,87m), con un cono más en el centro. Los conos son etiquetados con "
-"los números 1 a 4 alrededor del rectángulo de manera que se vaya primero "
-"hacia el lado largo, y el cono del centro es denominado C. El test inicia en "
-"1, después C, 2, 3, C, 4, y otra vez hacia 1."
+msgid "Similar to the Shuttle Run test, this test requires the athlete to run a course in the shortest possible time. A standard zig zag course is with four cones placed on the corners of a rectangle 10 by 16 feet, with one more cone placed in the centre. If the cones are labelled 1 to 4 around the rectangle going along the longer side first, and the centre cone is C, the test begins at 1, then to C, 2, 3, C, 4, then back to 1."
+msgstr "Similar al Shuttle Run, este test requiere que el atleta corra una carrera en el mÃnimo tiempo posible. Para realizar una carrera zig zag estándar, se colocan cuatro conos en las esquinas de un rectángule de 10 por 16 pies (3,05 x 4,87m), con un cono más en el centro. Los conos son etiquetados con los números 1 a 4 alrededor del rectángulo de manera que se vaya primero hacia el lado largo, y el cono del centro es denominado C. El test inicia en 1, después C, 2, 3, C, 4, y otra vez hacia 1."
#: ../src/runType.cs:300
-msgid ""
-"This test procedure can be modified by changing the distance between cones, "
-"and the number of circuits performed."
-msgstr ""
-"Este procedimiento de prueba se puede modificar para cambiar la distancia "
-"entre los conos, y el numero de circuitos realizados."
+msgid "This test procedure can be modified by changing the distance between cones, and the number of circuits performed."
+msgstr "Este procedimiento de prueba se puede modificar para cambiar la distancia entre los conos, y el numero de circuitos realizados."
#: ../src/runType.cs:303
-msgid ""
-"The total distance run should not be too great so that fatigue does not "
-"become a factor."
-msgstr ""
-"La distancia total recorrida no deberÃa ser importante para que la fatiga no "
-"se convierta en un factor."
+msgid "The total distance run should not be too great so that fatigue does not become a factor."
+msgstr "La distancia total recorrida no deberÃa ser importante para que la fatiga no se convierta en un factor."
#: ../src/runType.cs:315
msgid "Margaria-Kalamen"
@@ -4677,33 +4832,11 @@ msgstr ""
#. this intervallic run has different distance for each track
#: ../src/runType.cs:378
-msgid ""
-"The instructions given to perform the test were as follows: \"Sit down with "
-"your back resting on the back of the chair and with your two arms resting on "
-"your legs. When you hear the word 'go', stand up without using your arms, "
-"kick the ball in front of you as hard as you possibly can, using the instep "
-"of the foot you feel the safest. Then walk at your normal pace while "
-"counting backwards from 15 to 0 out loud. Turn around back the cone, without "
-"touching it, and go back to your seat, stepping into the circles, trying not "
-"to touch any of them. Finally, sit down again, trying not to use your arms\"."
+msgid "The instructions given to perform the test were as follows: \"Sit down with your back resting on the back of the chair and with your two arms resting on your legs. When you hear the word 'go', stand up without using your arms, kick the ball in front of you as hard as you possibly can, using the instep of the foot you feel the safest. Then walk at your normal pace while counting backwards from 15 to 0 out loud. Turn around back the cone, without touching it, and go back to your seat, stepping into the circles, trying not to touch any of them. Finally, sit down again, trying not to use your arms\"."
msgstr ""
#: ../src/runType.cs:380
-msgid ""
-"The stopwatches were activated on the word 'go' and the button that saved "
-"the time intervals was pressed also after the following stages: when the "
-"subject stood up and kicked the ball; when the ball passed the 8 m line; and "
-"when the subject returned to the seated position in the same chair (42 cm "
-"height from the seat to the ground). The total time needed to perform the "
-"test provided a quantitative evaluation of performance. A qualitative "
-"evaluation was performed by the completion of an AQ. This AQ assesses 6 "
-"items with a Likert scale from 0 to 3, where 0 is the equivalent to needing "
-"help in order to perform the task, and 3 is equivalent to performing the "
-"task unaided with no mistakes. The maximum points that can be attained are "
-"18. The items assessed were: (1) standing up from the chair, (2) kicking the "
-"ball, (3) walking whilst counting backwards from 15 to 0, (4) walking around "
-"the cone, (5) walking whilst stepping into the circles, and (6) sitting back "
-"down again."
+msgid "The stopwatches were activated on the word 'go' and the button that saved the time intervals was pressed also after the following stages: when the subject stood up and kicked the ball; when the ball passed the 8 m line; and when the subject returned to the seated position in the same chair (42 cm height from the seat to the ground). The total time needed to perform the test provided a quantitative evaluation of performance. A qualitative evaluation was performed by the completion of an AQ. This AQ assesses 6 items with a Likert scale from 0 to 3, where 0 is the equivalent to needing help in order to perform the task, and 3 is equivalent to performing the task unaided with no mistakes. The maximum points that can be attained are 18. The items assessed were: (1) standing up from the chair, (2) kicking the ball, (3) walking whilst counting backwards from 15 to 0, (4) walking around the cone, (5) walking whilst stepping into the circles, and (6) sitting back down again."
msgstr ""
#: ../src/runType.cs:381
@@ -4711,9 +4844,7 @@ msgid "Assessment questionnaire"
msgstr ""
#: ../src/runType.cs:382
-msgid ""
-"Once the test finishes proceed to edit and you will be able to complete the "
-"assesment questionnaire."
+msgid "Once the test finishes proceed to edit and you will be able to complete the assesment questionnaire."
msgstr ""
#: ../src/runType.cs:386
@@ -4724,16 +4855,15 @@ msgstr "Abstract:"
msgid "Error uploading session to server"
msgstr "Error subiendo la sesión al servidor"
-#: ../src/server.cs:644
+#: ../src/server.cs:646
#, csharp-format
msgid "Successfully Uploaded evaluator with ID: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Se ha subido correctamente el evaluador con ID: {0}"
-#: ../src/server.cs:647
+#: ../src/server.cs:649
#, csharp-format
-msgid ""
-"Evaluator {0} has not been correctly uploaded. Maybe codes doesn't match."
-msgstr ""
+msgid "Evaluator {0} has not been correctly uploaded. Maybe codes doesn't match."
+msgstr "El evaluator {0} no se ha subido correctamente. Quizás los códigos no concuerden."
#: ../src/serverPing.cs:55
msgid "Uploaded"
@@ -5726,147 +5856,149 @@ msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
#. "-1:" + Constants.SpeciallityUndefined + ":" + Catalog.GetString(Constants.SpeciallityUndefined),
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:144
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:147
msgid "Diving"
msgstr "Clavados (saltos)"
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:145
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:148
msgid "Swimming"
msgstr "Natación"
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:146
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:149
msgid "Synchronized Swimming"
msgstr "Natación sincronizada"
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:147
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:150
msgid "Waterpolo"
msgstr "Waterpolo"
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:149
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:152
msgid "Runs, Sprints"
msgstr "Carreras con tramos"
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:150
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:153
msgid "Runs, Middle-distance"
msgstr "Correr, distancias medias"
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:151
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:154
msgid "Runs, Long-distance"
msgstr "Correr, distancias largas"
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:153
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:156
msgid "Throws"
msgstr "Lanzamientos"
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:154
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:157
msgid "Combined"
msgstr "Combinación"
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:156 ../src/sqlite/sport.cs:181
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:159
+#: ../src/sqlite/sport.cs:181
msgid "Bobsleigh"
msgstr "Bobsleigh"
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:157
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:160
msgid "Skeleton"
msgstr "Esqueleton"
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:159
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:162
msgid "Flatwater"
msgstr "Flatwater"
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:160
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:163
msgid "Slalom"
msgstr "Eslálon"
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:162
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:165
msgid "Cycling BMX"
msgstr "Ciclismo BMX"
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:163
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:166
msgid "Cycling Road"
msgstr "Ciclismo en carretera"
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:164
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:167
msgid "Cycling Track"
msgstr "Ciclismo en pista"
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:165
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:168
msgid "Mountain Bike"
msgstr "Bici de montaña"
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:167
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:170
msgid "Dressage"
msgstr "Doma"
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:168
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:171
msgid "Eventing"
msgstr "Eventing"
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:169
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:172
msgid "jumping"
msgstr "salto"
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:171
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:174
msgid "Artistic"
msgstr "ArtÃstica"
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:172
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:175
msgid "Rhythmic"
msgstr "RÃtmica"
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:173
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:176
msgid "Trampoline"
msgstr "TrampolÃn"
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:175
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:178
msgid "Figure skating"
msgstr "Patinaje artÃstico"
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:176
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:179
msgid "Short Track Speed Skating"
msgstr "Patinaje de velocidad en pista corta"
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:177
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:180
msgid "Speed skating"
msgstr "Patinaje de velocidad"
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:179
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:182
msgid "Alpine Skiing"
msgstr "Esquà alpino"
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:180
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:183
msgid "Cross Country Skiing"
msgstr "Esquà de fondo"
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:181
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:184
msgid "Freestyle Skiing"
msgstr "Esquà de estilo libre"
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:182
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:185
msgid "Nordic Combined"
msgstr "Combinada nórdica"
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:183
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:186
msgid "Ski Jumping"
msgstr "Saltos en esquÃ"
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:184
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:187
msgid "Snowboard"
msgstr "Snowboard"
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:186
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:189
msgid "Beach volleyball"
msgstr "Voleibol de playa"
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:187 ../src/sqlite/sport.cs:206
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:190
+#: ../src/sqlite/sport.cs:206
msgid "Volleyball"
msgstr "Voleibol"
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:189
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:192
msgid "Freestyle"
msgstr "Estilo libre"
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:190
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:193
msgid "Greco-Roman"
msgstr "Greco-romana"
@@ -6009,53 +6141,78 @@ msgstr "Halterofilia"
msgid "Wrestling"
msgstr "Lucha"
-#: ../src/stats/potency.cs:59 ../src/stats/djIndex.cs:31
-#: ../src/stats/djQ.cs:31 ../src/stats/fv.cs:49 ../src/stats/ieIub.cs:64
-#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:33 ../src/stats/rjEvolution.cs:65
-#: ../src/stats/rjIndex.cs:31 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:31
-#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63 ../src/treeViewJump.cs:37
+#: ../src/stats/potency.cs:59
+#: ../src/stats/djIndex.cs:31
+#: ../src/stats/djQ.cs:31
+#: ../src/stats/fv.cs:49
+#: ../src/stats/ieIub.cs:64
+#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:33
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:65
+#: ../src/stats/rjIndex.cs:31
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:31
+#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63
+#: ../src/treeViewJump.cs:37
msgid "Jumper"
msgstr "Saltador"
-#: ../src/stats/potency.cs:61 ../src/stats/graphs/potency.cs:72
+#: ../src/stats/potency.cs:61
+#: ../src/stats/graphs/potency.cs:72
msgid "Person's Weight"
msgstr "Peso del atleta"
-#: ../src/stats/potency.cs:62 ../src/stats/graphs/potency.cs:73
+#: ../src/stats/potency.cs:62
+#: ../src/stats/graphs/potency.cs:73
msgid "Extra Weight"
msgstr "Peso extra"
-#: ../src/stats/potency.cs:141 ../src/stats/djIndex.cs:124
-#: ../src/stats/djQ.cs:124 ../src/stats/fv.cs:117 ../src/stats/global.cs:146
-#: ../src/stats/ieIub.cs:140 ../src/stats/rjIndex.cs:126
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:128 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:122
+#: ../src/stats/potency.cs:141
+#: ../src/stats/djIndex.cs:124
+#: ../src/stats/djQ.cs:124
+#: ../src/stats/fv.cs:117
+#: ../src/stats/global.cs:148
+#: ../src/stats/ieIub.cs:140
+#: ../src/stats/rjIndex.cs:126
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:128
+#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:122
#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:141
msgid " various sessions "
msgstr "varias sesiones"
-#: ../src/stats/potency.cs:144 ../src/stats/djIndex.cs:127
-#: ../src/stats/djQ.cs:127 ../src/stats/fv.cs:120 ../src/stats/global.cs:149
-#: ../src/stats/ieIub.cs:143 ../src/stats/rjAVGSD.cs:192
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:270 ../src/stats/rjIndex.cs:129
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:131 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:125
+#: ../src/stats/potency.cs:144
+#: ../src/stats/djIndex.cs:127
+#: ../src/stats/djQ.cs:127
+#: ../src/stats/fv.cs:120
+#: ../src/stats/global.cs:151
+#: ../src/stats/ieIub.cs:143
+#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:192
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:270
+#: ../src/stats/rjIndex.cs:129
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:131
+#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:125
#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:144
msgid " session "
msgstr " sesión "
-#: ../src/stats/potency.cs:148 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:135
+#: ../src/stats/potency.cs:148
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:135
#, csharp-format
msgid "{0} in {1} applied to {2} on {3}"
msgstr "{0} en {1} aplicado a {2} en {3}"
-#: ../src/stats/djIndex.cs:32 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:69
+#: ../src/stats/djIndex.cs:32
+#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:69
msgid "Dj Index"
msgstr "Ã?ndice Dj"
#. limit
-#: ../src/stats/djIndex.cs:115 ../src/stats/djQ.cs:115
-#: ../src/stats/ieIub.cs:131 ../src/stats/rjAVGSD.cs:180
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:258 ../src/stats/rjIndex.cs:117
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:119 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:113
+#: ../src/stats/djIndex.cs:115
+#: ../src/stats/djQ.cs:115
+#: ../src/stats/ieIub.cs:131
+#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:180
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:258
+#: ../src/stats/rjIndex.cs:117
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:119
+#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:113
#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:132
#, csharp-format
msgid "First {0} values"
@@ -6078,11 +6235,17 @@ msgstr "Primeros {0} valores"
#. selectedValuesString = string.Format(Catalog.GetString("First {0} values"), limit);
#.
#. best of each jumper
-#: ../src/stats/djIndex.cs:117 ../src/stats/djQ.cs:117 ../src/stats/fv.cs:110
-#: ../src/stats/global.cs:139 ../src/stats/ieIub.cs:133
-#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:182 ../src/stats/rjEvolution.cs:260
-#: ../src/stats/rjIndex.cs:119 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:121
-#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:115 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:134
+#: ../src/stats/djIndex.cs:117
+#: ../src/stats/djQ.cs:117
+#: ../src/stats/fv.cs:110
+#: ../src/stats/global.cs:141
+#: ../src/stats/ieIub.cs:133
+#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:182
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:260
+#: ../src/stats/rjIndex.cs:119
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:121
+#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:115
+#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:134
#, csharp-format
msgid "Max {0} values of each jumper"
msgstr "Máximos {0} valores de cada saltador"
@@ -6092,7 +6255,8 @@ msgstr "Máximos {0} valores de cada saltador"
msgid "{0} in Dj Index [(tf-tc)/tc * 100] applied to {1} on {2}"
msgstr "{0} en Dj Ã?ndice [(tv-tc)/tc * 100] aplicado a {1} en {2}"
-#: ../src/stats/djQ.cs:32 ../src/stats/graphs/djQ.cs:69
+#: ../src/stats/djQ.cs:32
+#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:69
msgid "Q Index"
msgstr "Indice Q"
@@ -6106,16 +6270,17 @@ msgstr "{0} en Ã?ndice Q [tf/tc] aplicado a {1} en {2}"
msgid "{0} in Index FV [SJl(100%)/SJ *100] on {1}"
msgstr "{0} en Ã?ndice FV [SJl(100%)/SJ *100] en {1}"
-#: ../src/stats/global.cs:52 ../src/stats/graphs/global.cs:66
+#: ../src/stats/global.cs:52
+#: ../src/stats/graphs/global.cs:66
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: ../src/stats/global.cs:156
+#: ../src/stats/global.cs:158
#, csharp-format
msgid " for person {0}({1})"
msgstr " para atleta {0}({1})"
-#: ../src/stats/global.cs:159
+#: ../src/stats/global.cs:161
#, csharp-format
msgid "{0} in some jumps and statistics on {1}{2}"
msgstr "{0} en algunos saltos y estadisticos en {1}{2}"
@@ -6125,30 +6290,46 @@ msgstr "{0} en algunos saltos y estadisticos en {1}{2}"
#. this.operation = "AVG";
#. }
#.
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:55 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:52
-#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:52 ../src/stats/graphs/fv.cs:58
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:51 ../src/stats/graphs/ieIub.cs:66
-#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:55 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:65
-#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:53 ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:55
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:50 ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:51
+#: ../src/stats/graphs/potency.cs:55
+#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:52
+#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:52
+#: ../src/stats/graphs/fv.cs:58
+#: ../src/stats/graphs/global.cs:51
+#: ../src/stats/graphs/ieIub.cs:66
+#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:55
+#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:65
+#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:53
+#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:55
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:50
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:51
msgid "ChronoJump graph"
msgstr "ChronoJump - gráfico"
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:82 ../src/stats/graphs/potency.cs:92
+#: ../src/stats/graphs/potency.cs:82
+#: ../src/stats/graphs/potency.cs:92
msgid "watts"
msgstr "vatios"
#. CurrentGraphData.LabelRight = "";
-#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:85 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:93
-#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:85 ../src/stats/graphs/djQ.cs:93
-#: ../src/stats/graphs/fv.cs:85 ../src/stats/graphs/fv.cs:91
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:81 ../src/stats/graphs/global.cs:93
-#: ../src/stats/graphs/ieIub.cs:96 ../src/stats/graphs/ieIub.cs:102
-#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:70 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:84
-#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:91 ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:75
+#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:85
+#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:93
+#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:85
+#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:93
+#: ../src/stats/graphs/fv.cs:85
+#: ../src/stats/graphs/fv.cs:91
+#: ../src/stats/graphs/global.cs:81
+#: ../src/stats/graphs/global.cs:93
+#: ../src/stats/graphs/ieIub.cs:96
+#: ../src/stats/graphs/ieIub.cs:102
+#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:70
+#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:84
+#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:91
+#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:75
#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:95
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:104 ../src/stats/rjEvolution.cs:66
-#: ../src/stats/rjIndex.cs:32 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:32
+#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:104
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:66
+#: ../src/stats/rjIndex.cs:32
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:32
msgid "Index"
msgstr "Ã?ndice"
@@ -6182,8 +6363,7 @@ msgstr "{0} de promedio de saltos usando {1} aplicado a {2} en {3}"
#: ../src/stats/rjEvolution.cs:275
#, csharp-format
msgid " (best {0} consecutive jumps marked using [tf/tc *100])"
-msgstr ""
-" (se han resaltado los mejores {0} saltos consecutivos usando [tf/tc *100])"
+msgstr " (se han resaltado los mejores {0} saltos consecutivos usando [tf/tc *100])"
#: ../src/stats/rjEvolution.cs:278
#, csharp-format
@@ -6205,20 +6385,27 @@ msgstr "{0} en salto {1} en {2}"
msgid "{0} in {1} on {2}"
msgstr "{0} en {1} en {2}"
-#: ../src/treeViewJump.cs:332
+#: ../src/treeViewJump.cs:41
+msgid "see Preferences"
+msgstr "Ver Preferencias"
+
+#: ../src/treeViewJump.cs:355
msgid "First photocell"
msgstr "Primera fotocélula"
-#: ../src/treeViewJump.cs:405 ../src/treeViewJump.cs:454
+#: ../src/treeViewJump.cs:428
+#: ../src/treeViewJump.cs:477
msgid "photocells not included"
msgstr "No se incluye el tiempo de fotocélulas"
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:58 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:66
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:58
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:66
#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:74
msgid "IN"
-msgstr ""
+msgstr "DENTRO"
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:59 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:67
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:59
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:67
#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:75
msgid "OUT"
msgstr "FUERA"
@@ -6235,180 +6422,132 @@ msgstr "Frec."
msgid "person"
msgstr "atleta"
-#: ../src/treeViewPulse.cs:48 ../src/treeViewPulse.cs:49
+#: ../src/treeViewPulse.cs:48
+#: ../src/treeViewPulse.cs:49
msgid "Difference"
msgstr "Diferencia"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
-#: ../src/treeViewRun.cs:49 ../src/treeViewRun.cs:125
+#: ../src/treeViewRun.cs:49
+#: ../src/treeViewRun.cs:125
msgid "Runner"
msgstr "Corredor"
+#~ msgid "<b>Connected Chronopics</b>"
+#~ msgstr "<b>Chronopic conectados</b>"
+#~ msgid "Prefer height over TF"
+#~ msgstr "Preferir altura antes que TV"
+#~ msgid "Prefer m/s over Km/h"
+#~ msgstr "Preferir m/s antes que Km/h"
+#~ msgid "Prefer weight in % over Kg"
+#~ msgstr "Preferir peso en % antes que Kg"
+#~ msgid "Do you want to connect to Chronopic now?"
+#~ msgstr "¿Desea conectarse con Chronopic ahora?"
#~ msgid "4"
#~ msgstr "4"
-
#~ msgid "5"
#~ msgstr "5"
-
#~ msgid "6"
#~ msgstr "6"
-
#~ msgid "Chronopic"
#~ msgstr "Chronopic"
-
#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Servidor"
-
#~ msgid "<b>Chronopic in</b>"
#~ msgstr "<b>Chronopic en</b>"
-
#~ msgid "<b>Database directory</b>"
#~ msgstr "<b>Carpeta de la base de datos</b>"
-
#~ msgid "<i>Thanks for your time.</i>"
#~ msgstr "<i>Gracias por su tiempo.</i>"
-
#~ msgid "Chronopic port"
#~ msgstr "Puerto de Chronopic"
-
#~ msgid "Confiable"
#~ msgstr "De confianza"
-
#~ msgid "Crash application (debug purpose)"
#~ msgstr ""
#~ "Finalizar aplicación de forma brusca (para pruebas de los desarrolladores)"
-
#~ msgid "Delete selected RJ jump"
#~ msgstr "Borrar salto RJ seleccionado"
-
#~ msgid "Delete selected intervallic run"
#~ msgstr "Borrar la carrera con tramos"
-
#~ msgid "Delete selected jump"
#~ msgstr "Borrar salto seleccionado"
-
#~ msgid "Delete selected run"
#~ msgstr "Borrar carrera seleccionada"
-
#~ msgid "Edit selected RJ jump"
#~ msgstr "Editar salto RJ seleccionado"
-
#~ msgid "Edit selected intervallic run"
#~ msgstr "Editar la carrera con tramos seleccionada"
-
#~ msgid "Edit selected jump"
#~ msgstr "Editar salto seleccionado"
-
#~ msgid "Edit selected run"
#~ msgstr "Editar carrera seleccionada"
-
#~ msgid "Export session to _CSV (Spreadsheet)"
#~ msgstr "Exportar sesión a formato _CSV (hoja de cálculo)"
-
#~ msgid "Load persons from other session"
#~ msgstr "Cargar atletas de otra sesión"
-
#~ msgid "New persons (multiple)"
#~ msgstr "Nuevo atleta (múltiple)"
-
#~ msgid "Ping"
#~ msgstr "Ping"
-
#~ msgid "Repair selected RJ jump"
#~ msgstr "Reparar salto reactivo seleccionado"
-
#~ msgid "Repair selected intervallic run"
#~ msgstr "Reparar carrera con tramos seleccionada"
-
#~ msgid "Report window"
#~ msgstr "Ventana de informes"
-
#~ msgid "See also:"
#~ msgstr "Ver también:"
-
#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Seleccionar"
-
#~ msgid "Stats window"
#~ msgstr "Ventana de estadÃsticas"
-
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "Acerca _de"
-
#~ msgid "_Chronopic"
#~ msgstr "_Chronopic"
-
-#~ msgid "_Delete current person from this session"
-#~ msgstr "_Borrar atleta actual de esta sesión"
-
#~ msgid "_Delete session"
#~ msgstr "_Borrar sesión"
-
#~ msgid "_Edit current person"
#~ msgstr "_Editar atleta actual"
-
#~ msgid "_Edit session"
#~ msgstr "_Editar sesión"
-
#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_Archivo"
-
#~ msgid "_Load person"
#~ msgstr "_Cargar atleta"
-
#~ msgid "_Load session"
#~ msgstr "_Cargar sesión"
-
#~ msgid "_Manual"
#~ msgstr "_Manual"
-
#~ msgid "_New person"
#~ msgstr "atleta _nuevo"
-
#~ msgid "_New session"
#~ msgstr "_Nueva sesión"
-
#~ msgid "_Preferences"
#~ msgstr "Prefere_ncias"
-
#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Salir"
-
#~ msgid "_Show all tests of current person"
#~ msgstr "_Mostrar todas las pruebas del atleta actual"
-
#~ msgid "_View"
#~ msgstr "_Vista"
-
#~ msgid "Reactive AVG SD"
#~ msgstr "DE reactivo (promedio)"
-
#~ msgid "Changed to simulated mode"
#~ msgstr "Cambiado a modo simulado"
-
#~ msgid "You need to configurate the Chronopic port at preferences."
#~ msgstr "Debe configurar el puerto de Chronopic en las preferencias."
-
-#~ msgid "Execute Multi Chronopic"
-#~ msgstr "Ejecutar MultiChronopic"
-
-#~ msgid "Changes"
-#~ msgstr "Cambios"
-
#~ msgid "There's a copy of Chronojump Manual at:"
#~ msgstr "Hay una copia del Manual de Chronojump en:"
-
#~ msgid "M"
#~ msgstr "H"
-
#~ msgid "F"
#~ msgstr "M"
-
#~ msgid "Index *100"
#~ msgstr "Indice *100"
-
#~ msgid "TF(AVG)"
#~ msgstr "TV (promedio)"
-
#~ msgid "TC(AVG)"
#~ msgstr "TC (promedio)"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]