[gnote] Updated Polish translation
- From: Tomasz Dominikowski <tomaszd src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnote] Updated Polish translation
- Date: Wed, 10 Mar 2010 12:59:38 +0000 (UTC)
commit 3415b5c074b0a24f1a9263d676926354dfdc5759
Author: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>
Date: Wed Mar 10 13:59:32 2010 +0100
Updated Polish translation
po/pl.po | 569 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 359 insertions(+), 210 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index f39e864..13509a9 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,22 +8,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnote\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-13 15:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-13 15:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-10 13:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-10 12:04+0100\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>\n"
-"Language-Team: Aviary.pl <gnomepl aviary pl>\n"
+"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Poedit-Language: Polish\n"
+"X-Poedit-Country: Poland\n"
#: ../data/GNOME_GnoteApplet.server.in.in.h:1
msgid "Accessories"
msgstr "Akcesoria"
#: ../data/GNOME_GnoteApplet.server.in.in.h:2 ../data/gnote.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/tray.cpp:50
msgid "Gnote"
msgstr "Gnote"
@@ -232,41 +233,64 @@ msgid ""
"wishes to be prompted when a conflict occurs, so that they may handle each "
"conflict situation on a case-by-case basis."
msgstr ""
-"WartoÅ?Ä? liczbowa okreÅ?lajÄ?ca czy zawsze wykonywaÄ? okreÅ?lonÄ? akcjÄ? po "
+"WartoÅ?Ä? liczbowa okreÅ?lajÄ?ca, czy zawsze wykonywaÄ? okreÅ?lone dziaÅ?anie po "
"wykryciu konfliktu (zamiast pytania użytkownika). WartoÅ?Ä? 0 oznacza "
"proszenie użytkownika o decyzjÄ? przy każdym konflikcie."
#: ../data/gnote.schemas.in.h:31
+msgid ""
+"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
+"specific link updating behavior when a note is renamed, instead of prompting "
+"the user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the "
+"user wishes to be prompted when renaming a note may impact links that exist "
+"in other notes. 1 indicates that links should automatically be removed. 2 "
+"indicates that link text should be updated to the new note name so that it "
+"will continue linking to the renamed note."
+msgstr ""
+"WartoÅ?Ä? liczbowa okreÅ?lajÄ?ca, czy zawsze wykonywaÄ? okreÅ?lone dziaÅ?anie w "
+"postaci aktualizowania odnoÅ?ników podczas zmiany nazwy notatki (zamiast "
+"pytania użytkownika). WartoÅ?ci odnoszÄ? siÄ? do wewnÄ?trznej numeracji. WartoÅ?Ä? "
+"0 oznacza proszenie użytkownika o decyzjÄ?, kiedy zmiana nazwy notatki może "
+"wpÅ?ynÄ?Ä? na odnoÅ?niki w innych notatkach. WartoÅ?Ä? 1 oznacza, że odnoÅ?niki "
+"powinny byÄ? automatycznie usuwane. WartoÅ?Ä? 2 oznacza, że tekst odnoÅ?ników "
+"powinien byÄ? aktualizowany do nowej nazwy notatki, aby dalej prowadziÅ?y do "
+"zmienionej notatki."
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:32
+msgid "Link Updating Behavior on Note Rename"
+msgstr "DziaÅ?anie aktualizowania odnoÅ?ników podczas zmiany nazwy notatki"
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:33
msgid "List of pinned notes"
msgstr "Lista przypiÄ?tych notatek"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:32
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:34
msgid "Minimum number of notes to show in menu"
msgstr "Minimalna liczba notatek wyÅ?wietlana w menu"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:33
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:35
msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
msgstr "Zachowanie po wykryciu konfliktu synchronizacji notatki"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:34
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:36
msgid "Open Recent Changes"
msgstr "Otwarcie ostatnich zmian"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:35
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:37
msgid "Open Search Dialog"
msgstr "Otwarcie okna wyszukiwania"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:36
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:38
msgid "Open Start Here"
msgstr "Otwarcie \"Start\""
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:37
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:39
msgid "Path on SSH server to Gnote synchronization directory (optional)."
msgstr ""
"Å?cieżka na serwerze SSH do katalogu synchronizacji programu Gnote "
"(opcjonalna)."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:38
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:40
msgid ""
"Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
"service addin."
@@ -274,70 +298,70 @@ msgstr ""
"Å?cieżka do serwera synchronizacji w przypadku korzystania z dodatku "
"synchronizacji systemu plików."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:39
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:41
msgid "SSHFS Remote Synchronization Folder"
msgstr "Katalog synchronizacji zdalnej SSHFS"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:40
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:42
msgid "SSHFS Remote Synchronization User Name"
msgstr "Nazwa użytkownika synchronizacji zdalnej SSHFS"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:41
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:43
msgid "SSHFS Synchronization Server Port"
msgstr "Port serwera synchronizacji SSHFS"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:42
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:44
msgid "SSHFS Synchronization Server URL"
msgstr "Adres URL serwera synchronizacji SSHFS"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:43
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:45
msgid "Saved height of Search window"
msgstr "Zapisana wysokoÅ?Ä? okna wyszukiwania"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:44
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:46
msgid "Saved horizontal position of Search window"
msgstr "Zapisane poziome poÅ?ożenie okna wyszukiwania"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:45
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:47
msgid "Saved vertical position of Search window"
msgstr "Zapisane pionowe poÅ?ożenie okna wyszukiwania"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:46
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:48
msgid "Saved width of Search window"
msgstr "Zapisana szerokoÅ?Ä? okna wyszukiwania"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:47
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:49
msgid "Selected Synchronization Service Addin"
msgstr "Wybrany dodatek usÅ?ugi synchronizacji"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:48
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:50
msgid "Set to TRUE to activate"
msgstr "Ustawienie na \"true\" wÅ?Ä?czy opcjÄ?"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:49
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:51
msgid "Show applet menu"
msgstr "WyÅ?wietlanie menu apletu"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:50
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:52
msgid "Start Here Note"
msgstr "Notatka Start"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:51
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:53
msgid "Synchronization Client ID"
msgstr "ID klienta synchronizacji"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:52
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:54
msgid "Synchronization Local Server Path"
msgstr "Å?cieżka lokalnego serwera synchronizacji"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:53
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:55
msgid ""
"The date format that is used for the timestamp. It follows the format of "
"strftime(3)."
msgstr ""
"Format daty używany do automatycznego wstawiania. Używa formatu strftime(3)."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:54
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:56
msgid ""
"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
@@ -353,7 +377,7 @@ msgstr ""
"opcja zostanie ustawiona na specjalny ciÄ?g \"disabled\" (wyÅ?Ä?czone), wtedy "
"nie bÄ?dzie przypisanego klawisza do tego dziaÅ?ania."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:55
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:57
msgid ""
"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
@@ -369,7 +393,7 @@ msgstr ""
"zostanie ustawiona na specjalny ciÄ?g \"disabled\" (wyÅ?Ä?czone), wtedy nie "
"bÄ?dzie przypisanego klawisza do tego dziaÅ?ania."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:56
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:58
msgid ""
"The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
@@ -385,7 +409,7 @@ msgstr ""
"zostanie ustawiona na specjalny ciÄ?g \"disabled\" (wyÅ?Ä?czone), wtedy nie "
"bÄ?dzie przypisanego klawisza do tego dziaÅ?ania."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:57
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:59
msgid ""
"The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
@@ -401,7 +425,7 @@ msgstr ""
"zostanie ustawiona na specjalny ciÄ?g \"disabled\" (wyÅ?Ä?czone), wtedy nie "
"bÄ?dzie przypisanego klawisza do tego dziaÅ?ania."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:58
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:60
msgid ""
"The global keybinding for showing the Gnote applet's menu. The format looks "
"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
@@ -417,18 +441,18 @@ msgstr ""
"zostanie ustawiona na specjalny ciÄ?g \"disabled\" (wyÅ?Ä?czone), wtedy nie "
"bÄ?dzie przypisanego klawisza do tego dziaÅ?ania."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:59
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:61
msgid "The handler for \"note://\" URLs"
msgstr "ObsÅ?uga adresu URL \"note://\""
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:60
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:62
msgid ""
"The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
msgstr ""
"Ostatni katalog do którego notatka zostaÅ?a wyeksportowana przy użyciu "
"wtyczki Eksport do HTML."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:61
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:63
msgid ""
"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
"HTML plugin."
@@ -436,7 +460,7 @@ msgstr ""
"Ostatnie ustawienie dla opcji \"Eksport powiÄ?zanych notatek\" we wtyczce "
"Eksport do HTML."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:62
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:64
msgid ""
"The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
"Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML "
@@ -448,7 +472,7 @@ msgstr ""
"HTML dowiÄ?zanych notatek\" aby okreÅ?liÄ?, czy podczas eksportu do HTML majÄ? "
"byÄ? eksportowane wszystkie rekursywnie powiÄ?zane ze sobÄ? notatki."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:63
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:65
msgid ""
"The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, "
"which is always placed at the bottom of the Gnote note menu and also "
@@ -458,11 +482,11 @@ msgstr ""
"zawsze wyÅ?wietlana jest u doÅ?u menu programu Gnote oraz dostÄ?pna jest "
"poprzez skrót klawiszowy."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:64
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:66
msgid "The port to use when connecting to the synchronization server via SSH."
msgstr "Port używany do Å?Ä?czenia z serwerem synchronizacji poprzez SSH."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:65
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:67
msgid ""
"Time (in milliseconds) Gnote should wait for a response when using FUSE to "
"mount a sync share."
@@ -470,23 +494,23 @@ msgstr ""
"Czas oczekiwania (w milisekundach) programu Gnote na odpowiedź podczas "
"używania FUSE do montowania zasobu synchronizacji."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:66
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:68
msgid "Timestamp format"
msgstr "Format znacznika czasu"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:67
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:69
msgid "URL of SSH server containing Gnote synchronization directory."
msgstr ""
"Adres URL serwera SSH zawierajÄ?cego katalog synchronizacji programu Gnote."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:68
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:70
msgid ""
"Unique identifier for the currently configured note synchronization service "
"addin."
msgstr ""
"Niepowtarzalny identyfikator bieżÄ?cego dodatku usÅ?ugi synchronizacji notatek."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:69
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:71
msgid ""
"Unique identifier for this Gnote client, used when communicating with a "
"sychronization server."
@@ -494,7 +518,7 @@ msgstr ""
"Niepowtarzalny identyfikator tego klienta Gnote używany podczas kontaktów z "
"serwerem synchronizacji."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:70
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:72
msgid ""
"Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the "
"user."
@@ -502,13 +526,13 @@ msgstr ""
"ProszÄ? użyÄ? opcji wdfs \"-ac\", aby akceptowaÄ? certyfikaty SSL, bez pytania "
"użytkownika."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:71
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:73
msgid "User name to use when connecting to the synchronization server via SSH."
msgstr ""
"Nazwa użytkownika używana podczas Å?Ä?czenia z serwerem synchronizacji poprzez "
"SSH."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:72
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:74
msgid ""
"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
"in the Gnote note menu."
@@ -552,7 +576,7 @@ msgstr "_UsuÅ?"
msgid "Delete the selected note"
msgstr "Usuwa wybranÄ? notatkÄ?"
-#: ../src/actionmanager.cpp:192 ../src/notewindow.cpp:360
+#: ../src/actionmanager.cpp:192 ../src/notewindow.cpp:361
msgid "_Close"
msgstr "_Zamknij"
@@ -572,13 +596,13 @@ msgstr "KoÅ?czy dziaÅ?anie programu Gnote"
msgid "_Edit"
msgstr "_Edycja"
-#: ../src/actionmanager.cpp:205 ../src/preferencesdialog.cpp:86
+#: ../src/actionmanager.cpp:205 ../src/preferencesdialog.cpp:88
msgid "Gnote Preferences"
msgstr "Preferencje programu Gnote"
#: ../src/actionmanager.cpp:212
msgid "_Contents"
-msgstr "Spis _tematów"
+msgstr "_Spis treÅ?ci"
#: ../src/actionmanager.cpp:212
msgid "Gnote Help"
@@ -596,7 +620,7 @@ msgstr "Ikona obszaru powiadamiania"
msgid "Create _New Note"
msgstr "Utwórz _nowÄ? notatkÄ?"
-#: ../src/actionmanager.cpp:231 ../src/notewindow.cpp:312
+#: ../src/actionmanager.cpp:231 ../src/notewindow.cpp:313
msgid "_Search All Notes"
msgstr "_Szukaj w notatkach"
@@ -612,114 +636,116 @@ msgstr "_Synchronizuj notatki"
msgid "Start synchronizing notes"
msgstr "Uruchamia synchronizacjÄ? notatek"
-#: ../src/gnote.cpp:288
+#: ../src/gnote.cpp:282
msgid "Cannot create new note"
msgstr "Nie można utworzyÄ? nowej notatki"
-#: ../src/gnote.cpp:334
+#: ../src/gnote.cpp:329
msgid "and Tomboy original authors."
msgstr "i pierwotni autorzy programu Tomboy."
-#: ../src/gnote.cpp:343
+#: ../src/gnote.cpp:338
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2008, 2009\n"
"Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>, 2009"
-#: ../src/gnote.cpp:351
+#: ../src/gnote.cpp:346
msgid ""
+"Copyright © 2009-2010 Debarshi Ray\n"
"Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
"Copyright © 2004-2009 the Tomboy original authors."
msgstr ""
+"Copyright © 2009-2010 Debarshi Ray\n"
"Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
"Copyright © 2004-2009 pierwotni autorzy programu Tomboy."
-#: ../src/gnote.cpp:353
+#: ../src/gnote.cpp:349
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
msgstr "Prosty i Å?atwy w użyciu program do sporzÄ?dzania notatek."
-#: ../src/gnote.cpp:364
+#: ../src/gnote.cpp:360
msgid "Homepage"
msgstr "Strona domowa"
-#: ../src/gnote.cpp:417
+#: ../src/gnote.cpp:430
msgid "Run Gnote as a GNOME panel applet."
msgstr "Uruchamia program Gnote jako aplet panelu GNOME."
-#: ../src/gnote.cpp:418
+#: ../src/gnote.cpp:431
msgid "Specify the path of the directory containing the notes."
msgstr "ProszÄ? wprowadziÄ? Å?cieżkÄ? do katalogu zawierajÄ?cego notatki."
-#: ../src/gnote.cpp:418
+#: ../src/gnote.cpp:431
msgid "path"
msgstr "Å?cieżka"
-#: ../src/gnote.cpp:419
+#: ../src/gnote.cpp:432
msgid "Open the search all notes window with the search text."
msgstr "Otwiera okno przeszukiwania wszystkich notatek."
-#: ../src/gnote.cpp:419 ../src/gnote.cpp:424 ../src/gnote.cpp:425
+#: ../src/gnote.cpp:432 ../src/gnote.cpp:437 ../src/gnote.cpp:438
msgid "text"
msgstr "tekst"
-#: ../src/gnote.cpp:420
+#: ../src/gnote.cpp:433
msgid "Print version information."
msgstr "WyÅ?wietla informacje o wersji."
-#: ../src/gnote.cpp:422
+#: ../src/gnote.cpp:435
msgid "Create and display a new note, with a optional title."
msgstr "Tworzy i wyÅ?wietla nowÄ? notatkÄ? z opcjonalnym tytuÅ?em."
-#: ../src/gnote.cpp:422
+#: ../src/gnote.cpp:435
msgid "title"
msgstr "tytuÅ?"
-#: ../src/gnote.cpp:423
+#: ../src/gnote.cpp:436
msgid "Display the existing note matching title."
msgstr "WyÅ?wietla istniejÄ?cÄ? notatkÄ? o pasujÄ?cym tytule."
-#: ../src/gnote.cpp:423
+#: ../src/gnote.cpp:436
msgid "title/url"
msgstr "tytuÅ?/adres URL"
-#: ../src/gnote.cpp:424
+#: ../src/gnote.cpp:437
msgid "Display the 'Start Here' note."
msgstr "WyÅ?wietla notatkÄ? \"Start\"."
-#: ../src/gnote.cpp:425
+#: ../src/gnote.cpp:438
msgid "Search and highlight text in the opened note."
msgstr "Wyszukuje i wyróżnia tekst w otwartej notatce."
-#: ../src/gnote.cpp:430
+#: ../src/gnote.cpp:443
msgid "A note taking application"
msgstr "Program do sporzÄ?dzania notatek"
-#: ../src/gnote.cpp:430
+#: ../src/gnote.cpp:443
msgid "Gnote options at launch"
msgstr "Opcje podczas uruchamiania programu Gnote"
-#: ../src/gnote.cpp:626
+#: ../src/gnote.cpp:639
msgid "Version %1%"
msgstr "Wersja %1%"
# window title for exit dialog
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:104
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:106
msgid "Editing"
msgstr "Modyfikowanie"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:106
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:108
msgid "Hotkeys"
msgstr "Klawisze skrótów"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:111
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:113
msgid "Add-ins"
msgstr "Dodatki"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:184
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:220
msgid "_Spell check while typing"
msgstr "_Sprawdzanie pisowni podczas pisania"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:190
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:226
msgid ""
"Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
"shown in the context menu."
@@ -728,11 +754,11 @@ msgstr ""
"prawidÅ?owej pisowni bÄ?dÄ? dostÄ?pne w menu pod prawym przyciskiem myszy."
#. WikiWords...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:201
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:237
msgid "Highlight _WikiWords"
msgstr "_Wyróżnianie WikiSÅ?ów"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:207
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:243
msgid ""
"Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
"word will create a note with that name."
@@ -741,39 +767,54 @@ msgstr ""
"b>. KlikniÄ?cie takiego sÅ?owa utworzy notatkÄ? o takiej wÅ?aÅ?nie nazwie."
#. Auto bulleted list
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:214
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:250
msgid "Enable auto-_bulleted lists"
msgstr "A_utomatyczne wypunktowanie list"
-#. Custom font...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:222
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:259
msgid "Use custom _font"
msgstr "WÅ?asna _czcionka"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:276
+msgid "When renaming a linked note: "
+msgstr "Podczas zmieniania nazwy notatki, do której prowadzÄ? odnoÅ?niki:"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:281
+msgid "Ask me what to do"
+msgstr "Pytanie co robiÄ?"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:282
+msgid "Never rename links"
+msgstr "Bez zmieniania nazw odnoÅ?ników"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:283
+msgid "Always rename links"
+msgstr "Zmienianie nazw odnoÅ?ników"
+
#. New Note Template
#. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:240 ../src/notemanager.cpp:107
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:305 ../src/notemanager.cpp:107
msgid "New Note Template"
-msgstr "Wzorzec nowej notatki"
+msgstr "Szablon nowej notatki"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:243
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:308
msgid ""
"Use the new note template to specify the text that should be used when "
"creating a new note."
msgstr ""
-"Wzorzec nowej notatki pozwala okreÅ?liÄ? domyÅ?lnÄ? treÅ?Ä? dla nowotworzonych "
+"Szablon nowej notatki pozwala okreÅ?liÄ? domyÅ?lnÄ? treÅ?Ä? dla nowo utworzonych "
"notatek."
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:251
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:316
msgid "Open New Note Template"
-msgstr "Otwórz wzorzec nowej notatki"
+msgstr "Otwórz szablon nowej notatki"
#. Hotkeys...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:309
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:374
msgid "Listen for _Hotkeys"
msgstr "_Klawisze skrótów"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:316
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:381
msgid ""
"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
"keypress. Example Hotkeys: <b><Control><Shift>F11</b>, <b><"
@@ -784,77 +825,77 @@ msgstr ""
"Alt>N</b>"
#. Show notes menu keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:336
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:401
msgid "Show notes _menu"
msgstr "WyÅ?wietlenie _menu notatek"
#. Open Start Here keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:352
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:417
msgid "Open \"_Start Here\""
msgstr "Otwarcie notatki \"_Start\""
#. Create new note keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:367
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:432
msgid "Create _new note"
msgstr "Utworzenie _nowej notatki"
#. Open Search All Notes window keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:382
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:447
msgid "Open \"Search _All Notes\""
msgstr "Otwarcie okna \"_Przeszukiwanie notatek\""
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:408
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:473
msgid "Ser_vice:"
msgstr "_UsÅ?uga:"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:465
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:530
msgid "Not configurable"
msgstr "Nie do konfiguracji"
#. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:485
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:550
msgid "_Advanced..."
msgstr "Zaa_wansowane..."
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:532
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:597
msgid "The following add-ins are installed"
msgstr "Zainstalowano poniższe dodatki"
#. TODO: In a future version, add in an "Install Add-ins..." button
#. TODO: In a future version, add in a "Repositories..." button
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:563
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:628
msgid "_Enable"
msgstr "_WÅ?Ä?cz"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:569
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:634
msgid "_Disable"
msgstr "WyÅ?Ä?_cz"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:698
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:765
msgid "Not Implemented"
msgstr "Niezaimplementowane"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:712
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:779
msgid "%1% Preferences"
msgstr "Preferencje %1%"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:853
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:920
msgid "Choose Note Font"
msgstr "Wybór czcionki notatki"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:948
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1047
msgid "Version:"
msgstr "Wersja:"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:953
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1052
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:959
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1058
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
-#: ../src/notemanager.cpp:237
+#: ../src/notemanager.cpp:250
msgid ""
"<note-content xmlns:link=\"http://beatniksoftware.com/tomboy/link\">Start "
"Here\n"
@@ -894,7 +935,7 @@ msgstr ""
"internal>, nazwa ta zostaje automatycznie podkreÅ?lona, a klikniÄ?cie "
"odnoÅ?nika natychmiast otwiera tÄ? notatkÄ?.</note-content>"
-#: ../src/notemanager.cpp:256
+#: ../src/notemanager.cpp:269
msgid ""
"<note-content>Using Links in Gnote\n"
"\n"
@@ -925,177 +966,233 @@ msgstr ""
"content>"
#. Attempt to find an existing Start Here note
-#: ../src/notemanager.cpp:271 ../src/notemanager.cpp:323
+#: ../src/notemanager.cpp:284 ../src/notemanager.cpp:336
msgid "Start Here"
msgstr "Start"
-#: ../src/notemanager.cpp:276
+#: ../src/notemanager.cpp:289
msgid "Using Links in Gnote"
msgstr "Używanie odnoÅ?ników w programie Gnote"
-#: ../src/notemanager.cpp:444
+#: ../src/notemanager.cpp:494
msgid "New Note %1%"
msgstr "Nowa notatka %1%"
#. Use a simple "Describe..." body and highlight
#. it so it can be easily overwritten
-#: ../src/notemanager.cpp:544 ../src/notemanager.cpp:634
+#: ../src/notemanager.cpp:594 ../src/notemanager.cpp:684
msgid "Describe your new note here."
msgstr "TreÅ?Ä? nowej notatki..."
-#: ../src/notewindow.cpp:73
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:151
+msgid "Rename Note Links?"
+msgstr "ZmieniÄ? nazwy odnoÅ?ników?"
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:156
+msgid "_Don't Rename Links"
+msgstr "_Nie zmieniaj nazw odnoÅ?ników"
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:157
+msgid "_Rename Links"
+msgstr "_ZmieÅ? nazwÄ? odnoÅ?ników"
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:158
+msgid "Select All"
+msgstr "Zaznacz wszystko"
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:159
+msgid "Select None"
+msgstr "Pusty wybór"
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:160
+msgid "Always show this _window"
+msgstr "StaÅ?e wyÅ?wietlanie tego _okna"
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:161
+msgid "Alwa_ys rename links"
+msgstr "_Zmienianie nazw odnoÅ?ników"
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:163
+msgid "Never rename _links"
+msgstr "_Bez zmieniania nazw odnoÅ?ników"
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:182
+msgid ""
+"Rename links in other notes from \"<span underline=\"single\">%1</span>\" to"
+"\"<span underline=\"single\">%2</span>\"?\n"
+"\n"
+"If you do not rename the links, they will no longer link to anything."
+msgstr ""
+"ZmieniÄ? nazwy odnoÅ?ników w innych notatkach z \"<span underline=\"single\">%"
+"1</span>\" na \"<span underline=\"single\">%2</span>\"?\n"
+"\n"
+"JeÅ?li nie zostanÄ? zmienione, to nie bÄ?dÄ? już do niczego prowadziÅ?y."
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:215
+msgid "Rename Links"
+msgstr "ZmieÅ? nazwy odnoÅ?ników"
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:230
+msgid "Note Title"
+msgstr "TytuÅ? notatki"
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:266
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "Zaa_wansowane"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:74
msgid "Find in This Note"
msgstr "Znajdź w tej notatce"
-#: ../src/notewindow.cpp:320
+#: ../src/notewindow.cpp:321
msgid "_Link to New Note"
msgstr "_DowiÄ?zanie do nowej notatki"
-#: ../src/notewindow.cpp:328
+#: ../src/notewindow.cpp:329
msgid "Te_xt"
msgstr "Te_kst"
-#: ../src/notewindow.cpp:337
+#: ../src/notewindow.cpp:338
msgid "_Find in This Note"
msgstr "_Znajdź w tej notatce"
-#: ../src/notewindow.cpp:352
+#: ../src/notewindow.cpp:353
msgid "Clos_e All Notes"
msgstr "Za_mknij wszystkie notatki"
-#: ../src/notewindow.cpp:387
+#: ../src/notewindow.cpp:388
msgid "Search"
msgstr "Wyszukiwanie"
-#: ../src/notewindow.cpp:391
+#: ../src/notewindow.cpp:392
msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
msgstr "Przeszukiwanie notatek (Ctrl+Shift+F)"
-#: ../src/notewindow.cpp:401
+#: ../src/notewindow.cpp:402
msgid "Link"
msgstr "OdnoÅ?nik"
-#: ../src/notewindow.cpp:407
+#: ../src/notewindow.cpp:408
msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
msgstr "Tworzy odnoÅ?nik do nowej notatki (Ctrl+L)"
-#: ../src/notewindow.cpp:416
+#: ../src/notewindow.cpp:417
msgid "_Text"
msgstr "_Tekst"
-#: ../src/notewindow.cpp:422
+#: ../src/notewindow.cpp:423
msgid "Set properties of text"
msgstr "Ustawia wÅ?aÅ?ciwoÅ?ci tekstu"
-#: ../src/notewindow.cpp:426
+#: ../src/notewindow.cpp:427
msgid "T_ools"
msgstr "_NarzÄ?dzia"
-#: ../src/notewindow.cpp:431
+#: ../src/notewindow.cpp:432
msgid "Use tools on this note"
msgstr "NarzÄ?dzia notatki"
-#: ../src/notewindow.cpp:441
+#: ../src/notewindow.cpp:442
msgid "Delete this note"
msgstr "Usuwa tÄ? notatkÄ?"
-#: ../src/notewindow.cpp:451
+#: ../src/notewindow.cpp:452
msgid "Synchronize Notes"
msgstr "Synchronizuj notatki"
-#: ../src/notewindow.cpp:494
+#: ../src/notewindow.cpp:495
msgid "_Find..."
msgstr "_Znajdź..."
-#: ../src/notewindow.cpp:502
+#: ../src/notewindow.cpp:503
msgid "Find _Next"
msgstr "_NastÄ?pne"
-#: ../src/notewindow.cpp:512
+#: ../src/notewindow.cpp:513
msgid "Find _Previous"
msgstr "Znajdź p_oprzednie"
-#: ../src/notewindow.cpp:582
+#: ../src/notewindow.cpp:583
msgid "Cannot create note"
msgstr "Nie można utworzyÄ? notatki"
-#: ../src/notewindow.cpp:624
+#: ../src/notewindow.cpp:625
msgid "_Next"
msgstr "_NastÄ?pne"
-#: ../src/notewindow.cpp:625
+#: ../src/notewindow.cpp:626
msgid "_Previous"
msgstr "_Poprzednie"
-#: ../src/notewindow.cpp:638
+#: ../src/notewindow.cpp:639
msgid "_Find:"
msgstr "_Znajdź:"
-#: ../src/notewindow.cpp:1078
+#: ../src/notewindow.cpp:1081
msgid "<b>_Bold</b>"
msgstr "<b>_Pogrubienie</b>"
-#: ../src/notewindow.cpp:1079
+#: ../src/notewindow.cpp:1082
msgid "<i>_Italic</i>"
msgstr "<i>Kursy_wa</i>"
-#: ../src/notewindow.cpp:1080
+#: ../src/notewindow.cpp:1083
msgid "<s>_Strikeout</s>"
msgstr "<s>P_rzekreÅ?lenie</s>"
-#: ../src/notewindow.cpp:1082
+#: ../src/notewindow.cpp:1085
msgid "_Highlight"
msgstr "Wyróżn_ienie"
-#: ../src/notewindow.cpp:1084
+#: ../src/notewindow.cpp:1087
msgid "_Normal"
msgstr "_ZwykÅ?y"
-#: ../src/notewindow.cpp:1086
+#: ../src/notewindow.cpp:1089
msgid "Hu_ge"
msgstr "_Ogromny"
-#: ../src/notewindow.cpp:1088
+#: ../src/notewindow.cpp:1091
msgid "_Large"
msgstr "_Duży"
-#: ../src/notewindow.cpp:1090
+#: ../src/notewindow.cpp:1093
msgid "S_mall"
msgstr "_MaÅ?y"
-#: ../src/notewindow.cpp:1092
+#: ../src/notewindow.cpp:1095
msgid "Bullets"
msgstr "Wypunktowanie"
-#: ../src/notewindow.cpp:1095
+#: ../src/notewindow.cpp:1098
msgid "Increase Font Size"
msgstr "ZwiÄ?ksza rozmiar czcionki"
-#: ../src/notewindow.cpp:1096
+#: ../src/notewindow.cpp:1099
msgid "Decrease Font Size"
msgstr "Zmniejsza rozmiar czcionki"
-#: ../src/notewindow.cpp:1167
+#: ../src/notewindow.cpp:1170
msgid "Font Size"
msgstr "Rozmiar czcionki"
#. %1% is the number of note.
-#: ../src/note.cpp:67
+#: ../src/note.cpp:68
msgid "Really delete this note?"
msgid_plural "Really delete these %1% notes?"
msgstr[0] "Ne pewno usunÄ?Ä? tÄ? notatkÄ??"
msgstr[1] "Ne pewno usunÄ?Ä? %1% notatki?"
msgstr[2] "Ne pewno usunÄ?Ä? %1% notatek?"
-#: ../src/note.cpp:79
+#: ../src/note.cpp:80
msgid "If you delete a note it is permanently lost."
msgstr "UsuniÄ?cie spowodujÄ? bezpowrotnÄ? utratÄ? notatki."
-#: ../src/note.cpp:115
+#: ../src/note.cpp:116
msgid "Error saving note data."
msgstr "WystÄ?piÅ? bÅ?Ä?d podczas zapisywania danych notatki."
-#: ../src/note.cpp:116
+#: ../src/note.cpp:117
msgid ""
"An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
"sufficient disk space, and that you have appropriate rights on ~/.gnote. "
@@ -1106,60 +1203,64 @@ msgstr ""
"uprawnienia do katalogu ~/.gnote. SzczegóÅ?y bÅ?Ä?du można znaleźÄ? w pliku ~/."
"gnote.log."
-#: ../src/recentchanges.cpp:82
+#: ../src/recentchanges.cpp:83
msgid "Search All Notes"
msgstr "Przeszukiwanie notatek"
-#: ../src/recentchanges.cpp:87
+#: ../src/recentchanges.cpp:88
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "_Rozróżnianie wielkoÅ?ci liter"
-#: ../src/recentchanges.cpp:105
+#: ../src/recentchanges.cpp:106
msgid "_Search:"
msgstr "_Szukaj:"
-#: ../src/recentchanges.cpp:269
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:118
+#: ../src/recentchanges.cpp:270
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:120
msgid "Notebooks"
msgstr "Notatniki"
-#: ../src/recentchanges.cpp:341
+#: ../src/recentchanges.cpp:345
msgid "Note"
msgstr "Notatka"
-#: ../src/recentchanges.cpp:362
+#: ../src/recentchanges.cpp:366
msgid "Last Changed"
msgstr "Ostatnio zmieniane"
-#: ../src/recentchanges.cpp:506
+#: ../src/recentchanges.cpp:510
msgid "Matches"
msgstr "PasujÄ?ce"
-#: ../src/recentchanges.cpp:560
+#: ../src/recentchanges.cpp:564
msgid "%1% match"
msgid_plural "%1% matches"
msgstr[0] "%1% dopasowanie"
msgstr[1] "%1% dopasowania"
msgstr[2] "%1% dopasowaÅ?"
-#: ../src/recentchanges.cpp:574
+#: ../src/recentchanges.cpp:578
msgid "Total: %1% note"
msgid_plural "Total: %1% notes"
msgstr[0] "Razem: %1% notatka"
msgstr[1] "Razem: %1% notatki"
msgstr[2] "Razem: %1% notatek"
-#: ../src/recentchanges.cpp:590
+#: ../src/recentchanges.cpp:594
msgid "Matches: %1% note"
msgid_plural "Matches: %1% notes"
msgstr[0] "Pasuje: %1% notatka"
msgstr[1] "PasujÄ?: %1% notatki"
msgstr[2] "Pasuje: %1% notatek"
-#: ../src/recentchanges.cpp:732
+#: ../src/recentchanges.cpp:736
msgid "Notes"
msgstr "Notatki"
+#: ../src/tray.cpp:50
+msgid "Take notes"
+msgstr "Robienie notatek"
+
#: ../src/tray.cpp:161
msgid " (new)"
msgstr " (nowa)"
@@ -1168,7 +1269,7 @@ msgstr " (nowa)"
msgid "_About Gnote"
msgstr "_O programie Gnote"
-#: ../src/utils.cpp:129
+#: ../src/utils.cpp:130
msgid ""
"The \"Gnote Manual\" could not be found. Please verify that your "
"installation has been completed successfully."
@@ -1176,94 +1277,94 @@ msgstr ""
"\"PodrÄ?cznik programu Gnote\" nie zostaÅ? znaleziony. ProszÄ? sprawdziÄ?, czy "
"instalacja programu siÄ? powiodÅ?a."
-#: ../src/utils.cpp:137
+#: ../src/utils.cpp:138
msgid "Help not found"
msgstr "Pomoc nie zostaÅ?a znaleziona"
-#: ../src/utils.cpp:177
+#: ../src/utils.cpp:178
msgid "Cannot open location"
msgstr "Nie można otworzyÄ? poÅ?ożenia"
-#: ../src/utils.cpp:191
+#: ../src/utils.cpp:192
msgid "Today, %1%"
msgstr "Dzisiaj, %1%"
-#: ../src/utils.cpp:192
+#: ../src/utils.cpp:193
msgid "Today"
msgstr "Dzisiaj"
-#: ../src/utils.cpp:197
+#: ../src/utils.cpp:198
msgid "Yesterday, %1%"
msgstr "Wczoraj, %1%"
-#: ../src/utils.cpp:198
+#: ../src/utils.cpp:199
msgid "Yesterday"
msgstr "Wczoraj"
-#: ../src/utils.cpp:205
+#: ../src/utils.cpp:206
msgid "%1% day ago, %2%"
msgid_plural "%1% days ago, %2%"
msgstr[0] "%1% dzieÅ? temu, %2%"
msgstr[1] "%1% dni temu, %2%"
msgstr[2] "%1% dni temu, %2%"
-#: ../src/utils.cpp:209
+#: ../src/utils.cpp:210
msgid "%1% day ago"
msgid_plural "%1% days ago"
msgstr[0] "%1% dzieÅ? temu"
msgstr[1] "%1% dni temu"
msgstr[2] "%1% dni temu"
-#: ../src/utils.cpp:216
+#: ../src/utils.cpp:217
msgid "Tomorrow, %1%"
msgstr "Jutro, %1%"
-#: ../src/utils.cpp:217
+#: ../src/utils.cpp:218
msgid "Tomorrow"
msgstr "Jutro"
-#: ../src/utils.cpp:224
+#: ../src/utils.cpp:225
msgid "In %1% day, %2%"
msgid_plural "In %1% days, %2%"
msgstr[0] "Za %1% dzieÅ?, %2%"
msgstr[1] "Za %1% dni, %2%"
msgstr[2] "Za %1% dni, %2%"
-#: ../src/utils.cpp:228
+#: ../src/utils.cpp:229
msgid "In %1% day"
msgid_plural "In %1% days"
msgstr[0] "Za %1% dzieÅ?"
msgstr[1] "Za %1% dni"
msgstr[2] "Za %1% dni"
-#: ../src/utils.cpp:239
+#: ../src/utils.cpp:240
msgid "No Date"
msgstr "Bez daty"
-#: ../src/watchers.cpp:207
+#: ../src/watchers.cpp:208
msgid "(Untitled %1%)"
msgstr "(Bez tytuÅ?u %1%)"
-#: ../src/watchers.cpp:242
+#: ../src/watchers.cpp:243
msgid ""
"A note with the title <b>%1%</b> already exists. Please choose another name "
"for this note before continuing."
msgstr "Notatka o tytule <b>%1%</b> już istnieje. ProszÄ? wybraÄ? innÄ? nazwÄ?."
-#: ../src/watchers.cpp:256
+#: ../src/watchers.cpp:257
msgid "Note title taken"
msgstr "Zapisano tytuÅ? notatki"
-#: ../src/watchers.cpp:574
+#: ../src/watchers.cpp:576
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Skopiuj _adres odnoÅ?nika"
-#: ../src/watchers.cpp:580
+#: ../src/watchers.cpp:582
msgid "_Open Link"
msgstr "_Otwórz odnoÅ?nik"
#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:38
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:99
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:101
msgid "Create a new notebook"
msgstr "Nowy notatnik"
@@ -1302,49 +1403,49 @@ msgstr "Wszystkie notatki"
msgid "Unfiled Notes"
msgstr "Notatki bez kategorii"
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:93
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:95
msgid "Note_books"
msgstr "No_tatniki"
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:94
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:119
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:96
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:121
msgid "Create a new note in a notebook"
msgstr "Tworzy nowÄ? notatkÄ? w notatniku"
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:98
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:253
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:100
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:255
msgid "New Note_book..."
msgstr "Nowy _notatnik..."
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:103
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:105
msgid "_New Note"
msgstr "N_owa notatka"
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:104
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:106
msgid "Create a new note in this notebook"
msgstr "Tworzy nowÄ? notatkÄ? w tym notatniku"
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:108
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:110
msgid "_Open Template Note"
msgstr "_Otwórz szablon notatki"
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:109
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:111
msgid "Open this notebook's template note"
msgstr "Otwiera szablon notatki tego notatnika"
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:113
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:115
msgid "Delete Note_book"
msgstr "UsuÅ? nota_tnik"
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:114
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:116
msgid "Delete the selected notebook"
msgstr "Usuwa zaznaczony notatnik"
-#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:332
+#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:334
msgid "Really delete this notebook?"
msgstr "Na pewno usunÄ?Ä? ten notatnik?"
-#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:333
+#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:335
msgid ""
"The notes that belong to this notebook will not be deleted, but they will no "
"longer be associated with this notebook. This action cannot be undone."
@@ -1395,11 +1496,11 @@ msgstr "OdnoÅ?niki do tej notatki"
msgid "(none)"
msgstr "(brak)"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:51
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:56
msgid "Bugzilla Links"
msgstr "OdnoÅ?niki do Bugzilli"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:55
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:60
msgid ""
"Allows you to drag a Bugzilla URL from your browser directly into a Gnote "
"note. The bug number is inserted as a link with a little bug icon next to "
@@ -1409,14 +1510,14 @@ msgstr ""
"notatki programu Gnote. Numer bÅ?Ä?du jest umieszczany jako odnoÅ?nik z maÅ?Ä? "
"ikonÄ? bÅ?Ä?du obok."
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:59
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:64
#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:71
#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:55
#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:66
msgid "Hubert Figuiere and the Tomboy Project"
msgstr "Hubert Figuiere i Projekt Tomboy"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:58
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:59
msgid ""
"You can use any bugzilla just by dragging links into notes. If you want a "
"special icon for certain hosts, add them here."
@@ -1424,45 +1525,45 @@ msgstr ""
"Do korzystania z bugzilli wystarczy przeciÄ?gnÄ?Ä? odnoÅ?niki do notatek. Tutaj "
"można także przypisaÄ? ikony dla poszczególnych komputerów."
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:75
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:76
msgid "Host Name"
msgstr "Nazwa komputera"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:88
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:89
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:222
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:223
msgid "Select an icon..."
msgstr "Wybór ikony..."
#. Extra Widget
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:237
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:238
msgid "_Host name:"
msgstr "Nazwa _komputera:"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:269
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:270
msgid "Host name invalid"
msgstr "NieprawidÅ?owa nazwa komputera"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:270
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:271
msgid "You must specify a valid Bugzilla host name to use with this icon."
msgstr ""
"Do użycia tej ikony należy okreÅ?liÄ? nazwÄ? komputera obsÅ?ugujÄ?cego BugzillÄ?."
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:289
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:290
msgid "Error saving icon"
msgstr "WystÄ?piÅ? bÅ?Ä?d podczas zapisywania ikony"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:290
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:291
msgid "Could not save the icon file."
msgstr "Nie można zapisaÄ? pliku ikony."
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:362
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:363
msgid "Really remove this icon?"
msgstr "Na pewno usunÄ?Ä? tÄ? ikonÄ??"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:363
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:364
msgid "If you remove an icon it is permanently lost."
msgstr "UsuniÄ?cie spowoduje bezpowrotnÄ? utratÄ? ikony."
@@ -1536,6 +1637,54 @@ msgstr "Użycie _zaznaczonego formatu"
msgid "_Use Custom Format"
msgstr "WÅ?asny forma_t"
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:32
+msgid "Today: Template"
+msgstr "Dzisiaj: szablon"
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:34
+msgid "Today: "
+msgstr "Dzisiaj: "
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:160
+msgid "Tasks"
+msgstr "Zadania"
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:161
+msgid "Appointments"
+msgstr "Spotkania"
+
+#. Format: "Today: Friday, July 01 2005"
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:167
+msgid "%A, %B %d %Y"
+msgstr "%A, %d %B %Y"
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedayapplicationaddin.cpp:43
+msgid "Note of the Day"
+msgstr "Notatka dnia"
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedayapplicationaddin.cpp:47
+msgid ""
+"Automatically creates a \"Today\" note for easily jotting down daily thoughts"
+msgstr ""
+"Automatycznie tworzy notatkÄ? \"Dzisiaj\" do Å?atwego notowania codziennych "
+"myÅ?li"
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedayapplicationaddin.cpp:52
+msgid "Debarshi Ray and the Tomboy Project"
+msgstr "Debarshi Ray i Projekt Tomboy"
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedaypreferences.cpp:34
+msgid "_Open Today: Template"
+msgstr "_Otwórz dzisiaj: szablon"
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedaypreferences.cpp:35
+msgid ""
+"Change the <span weight=\"bold\">Today: Template</span> note to customize "
+"the text that new Today notes have."
+msgstr ""
+"Aby dostosowaÄ? tekst nowych notatek \"Dzisiaj\", należy zmieniÄ? notatkÄ? "
+"<span weight=\"bold\">Dzisiaj: szablon</span>."
+
#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:47
msgid "Printing Support"
msgstr "ObsÅ?uga drukowania"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]