[gnote] Updated Polish translation



commit 3415b5c074b0a24f1a9263d676926354dfdc5759
Author: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>
Date:   Wed Mar 10 13:59:32 2010 +0100

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  569 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 359 insertions(+), 210 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index f39e864..13509a9 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,22 +8,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnote\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-13 15:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-13 15:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-10 13:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-10 12:04+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>\n"
-"Language-Team: Aviary.pl <gnomepl aviary pl>\n"
+"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Poedit-Language: Polish\n"
+"X-Poedit-Country: Poland\n"
 
 #: ../data/GNOME_GnoteApplet.server.in.in.h:1
 msgid "Accessories"
 msgstr "Akcesoria"
 
 #: ../data/GNOME_GnoteApplet.server.in.in.h:2 ../data/gnote.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/tray.cpp:50
 msgid "Gnote"
 msgstr "Gnote"
 
@@ -232,41 +233,64 @@ msgid ""
 "wishes to be prompted when a conflict occurs, so that they may handle each "
 "conflict situation on a case-by-case basis."
 msgstr ""
-"WartoÅ?Ä? liczbowa okreÅ?lajÄ?ca czy zawsze wykonywaÄ? okreÅ?lonÄ? akcjÄ? po "
+"WartoÅ?Ä? liczbowa okreÅ?lajÄ?ca, czy zawsze wykonywaÄ? okreÅ?lone dziaÅ?anie po "
 "wykryciu konfliktu (zamiast pytania użytkownika). WartoÅ?Ä? 0 oznacza "
 "proszenie użytkownika o decyzjÄ? przy każdym konflikcie."
 
 #: ../data/gnote.schemas.in.h:31
+msgid ""
+"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
+"specific link updating behavior when a note is renamed, instead of prompting "
+"the user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the "
+"user wishes to be prompted when renaming a note may impact links that exist "
+"in other notes. 1 indicates that links should automatically be removed. 2 "
+"indicates that link text should be updated to the new note name so that it "
+"will continue linking to the renamed note."
+msgstr ""
+"WartoÅ?Ä? liczbowa okreÅ?lajÄ?ca, czy zawsze wykonywaÄ? okreÅ?lone dziaÅ?anie w "
+"postaci aktualizowania odnoÅ?ników podczas zmiany nazwy notatki (zamiast "
+"pytania użytkownika). WartoÅ?ci odnoszÄ? siÄ? do wewnÄ?trznej numeracji. WartoÅ?Ä? "
+"0 oznacza proszenie użytkownika o decyzjÄ?, kiedy zmiana nazwy notatki może "
+"wpÅ?ynÄ?Ä? na odnoÅ?niki w innych notatkach. WartoÅ?Ä? 1 oznacza, że odnoÅ?niki "
+"powinny byÄ? automatycznie usuwane. WartoÅ?Ä? 2 oznacza, że tekst odnoÅ?ników "
+"powinien byÄ? aktualizowany do nowej nazwy notatki, aby dalej prowadziÅ?y do "
+"zmienionej notatki."
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:32
+msgid "Link Updating Behavior on Note Rename"
+msgstr "DziaÅ?anie aktualizowania odnoÅ?ników podczas zmiany nazwy notatki"
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:33
 msgid "List of pinned notes"
 msgstr "Lista przypiÄ?tych notatek"
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:32
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:34
 msgid "Minimum number of notes to show in menu"
 msgstr "Minimalna liczba notatek wyÅ?wietlana w menu"
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:33
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:35
 msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
 msgstr "Zachowanie po wykryciu konfliktu synchronizacji notatki"
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:34
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:36
 msgid "Open Recent Changes"
 msgstr "Otwarcie ostatnich zmian"
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:35
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:37
 msgid "Open Search Dialog"
 msgstr "Otwarcie okna wyszukiwania"
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:36
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:38
 msgid "Open Start Here"
 msgstr "Otwarcie \"Start\""
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:37
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:39
 msgid "Path on SSH server to Gnote synchronization directory (optional)."
 msgstr ""
 "Å?cieżka na serwerze SSH do katalogu synchronizacji programu Gnote "
 "(opcjonalna)."
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:38
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:40
 msgid ""
 "Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
 "service addin."
@@ -274,70 +298,70 @@ msgstr ""
 "Å?cieżka do serwera synchronizacji w przypadku korzystania z dodatku "
 "synchronizacji systemu plików."
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:39
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:41
 msgid "SSHFS Remote Synchronization Folder"
 msgstr "Katalog synchronizacji zdalnej SSHFS"
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:40
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:42
 msgid "SSHFS Remote Synchronization User Name"
 msgstr "Nazwa użytkownika synchronizacji zdalnej SSHFS"
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:41
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:43
 msgid "SSHFS Synchronization Server Port"
 msgstr "Port serwera synchronizacji SSHFS"
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:42
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:44
 msgid "SSHFS Synchronization Server URL"
 msgstr "Adres URL serwera synchronizacji SSHFS"
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:43
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:45
 msgid "Saved height of Search window"
 msgstr "Zapisana wysokoÅ?Ä? okna wyszukiwania"
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:44
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:46
 msgid "Saved horizontal position of Search window"
 msgstr "Zapisane poziome poÅ?ożenie okna wyszukiwania"
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:45
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:47
 msgid "Saved vertical position of Search window"
 msgstr "Zapisane pionowe poÅ?ożenie okna wyszukiwania"
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:46
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:48
 msgid "Saved width of Search window"
 msgstr "Zapisana szerokoÅ?Ä? okna wyszukiwania"
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:47
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:49
 msgid "Selected Synchronization Service Addin"
 msgstr "Wybrany dodatek usÅ?ugi synchronizacji"
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:48
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:50
 msgid "Set to TRUE to activate"
 msgstr "Ustawienie na \"true\" wÅ?Ä?czy opcjÄ?"
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:49
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:51
 msgid "Show applet menu"
 msgstr "WyÅ?wietlanie menu apletu"
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:50
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:52
 msgid "Start Here Note"
 msgstr "Notatka Start"
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:51
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:53
 msgid "Synchronization Client ID"
 msgstr "ID klienta synchronizacji"
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:52
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:54
 msgid "Synchronization Local Server Path"
 msgstr "Å?cieżka lokalnego serwera synchronizacji"
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:53
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:55
 msgid ""
 "The date format that is used for the timestamp. It follows the format of "
 "strftime(3)."
 msgstr ""
 "Format daty używany do automatycznego wstawiania. Używa formatu strftime(3)."
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:54
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:56
 msgid ""
 "The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
 "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
@@ -353,7 +377,7 @@ msgstr ""
 "opcja zostanie ustawiona na specjalny ciÄ?g \"disabled\" (wyÅ?Ä?czone), wtedy "
 "nie bÄ?dzie przypisanego klawisza do tego dziaÅ?ania."
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:55
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:57
 msgid ""
 "The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
 "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
@@ -369,7 +393,7 @@ msgstr ""
 "zostanie ustawiona na specjalny ciÄ?g \"disabled\" (wyÅ?Ä?czone), wtedy nie "
 "bÄ?dzie przypisanego klawisza do tego dziaÅ?ania."
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:56
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:58
 msgid ""
 "The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
 "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
@@ -385,7 +409,7 @@ msgstr ""
 "zostanie ustawiona na specjalny ciÄ?g \"disabled\" (wyÅ?Ä?czone), wtedy nie "
 "bÄ?dzie przypisanego klawisza do tego dziaÅ?ania."
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:57
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:59
 msgid ""
 "The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
 "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
@@ -401,7 +425,7 @@ msgstr ""
 "zostanie ustawiona na specjalny ciÄ?g \"disabled\" (wyÅ?Ä?czone), wtedy nie "
 "bÄ?dzie przypisanego klawisza do tego dziaÅ?ania."
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:58
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:60
 msgid ""
 "The global keybinding for showing the Gnote applet's menu. The format looks "
 "like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
@@ -417,18 +441,18 @@ msgstr ""
 "zostanie ustawiona na specjalny ciÄ?g \"disabled\" (wyÅ?Ä?czone), wtedy nie "
 "bÄ?dzie przypisanego klawisza do tego dziaÅ?ania."
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:59
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:61
 msgid "The handler for \"note://\" URLs"
 msgstr "ObsÅ?uga adresu URL \"note://\""
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:60
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:62
 msgid ""
 "The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
 msgstr ""
 "Ostatni katalog do którego notatka zostaÅ?a wyeksportowana przy użyciu "
 "wtyczki Eksport do HTML."
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:61
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:63
 msgid ""
 "The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
 "HTML plugin."
@@ -436,7 +460,7 @@ msgstr ""
 "Ostatnie ustawienie dla opcji \"Eksport powiÄ?zanych notatek\" we wtyczce "
 "Eksport do HTML."
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:62
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:64
 msgid ""
 "The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
 "Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML "
@@ -448,7 +472,7 @@ msgstr ""
 "HTML dowiÄ?zanych notatek\" aby okreÅ?liÄ?, czy podczas eksportu do HTML majÄ? "
 "byÄ? eksportowane wszystkie rekursywnie powiÄ?zane ze sobÄ? notatki."
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:63
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:65
 msgid ""
 "The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, "
 "which is always placed at the bottom of the Gnote note menu and also "
@@ -458,11 +482,11 @@ msgstr ""
 "zawsze wyÅ?wietlana jest u doÅ?u menu programu Gnote oraz dostÄ?pna jest "
 "poprzez skrót klawiszowy."
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:64
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:66
 msgid "The port to use when connecting to the synchronization server via SSH."
 msgstr "Port używany do Å?Ä?czenia z serwerem synchronizacji poprzez SSH."
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:65
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:67
 msgid ""
 "Time (in milliseconds) Gnote should wait for a response when using FUSE to "
 "mount a sync share."
@@ -470,23 +494,23 @@ msgstr ""
 "Czas oczekiwania (w milisekundach) programu Gnote na odpowiedź podczas "
 "używania FUSE do montowania zasobu synchronizacji."
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:66
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:68
 msgid "Timestamp format"
 msgstr "Format znacznika czasu"
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:67
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:69
 msgid "URL of SSH server containing Gnote synchronization directory."
 msgstr ""
 "Adres URL serwera SSH zawierajÄ?cego katalog synchronizacji programu Gnote."
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:68
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:70
 msgid ""
 "Unique identifier for the currently configured note synchronization service "
 "addin."
 msgstr ""
 "Niepowtarzalny identyfikator bieżÄ?cego dodatku usÅ?ugi synchronizacji notatek."
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:69
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:71
 msgid ""
 "Unique identifier for this Gnote client, used when communicating with a "
 "sychronization server."
@@ -494,7 +518,7 @@ msgstr ""
 "Niepowtarzalny identyfikator tego klienta Gnote używany podczas kontaktów z "
 "serwerem synchronizacji."
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:70
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:72
 msgid ""
 "Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the "
 "user."
@@ -502,13 +526,13 @@ msgstr ""
 "ProszÄ? użyÄ? opcji wdfs \"-ac\", aby akceptowaÄ? certyfikaty SSL, bez pytania "
 "użytkownika."
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:71
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:73
 msgid "User name to use when connecting to the synchronization server via SSH."
 msgstr ""
 "Nazwa użytkownika używana podczas Å?Ä?czenia z serwerem synchronizacji poprzez "
 "SSH."
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:72
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:74
 msgid ""
 "Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
 "in the Gnote note menu."
@@ -552,7 +576,7 @@ msgstr "_UsuÅ?"
 msgid "Delete the selected note"
 msgstr "Usuwa wybranÄ? notatkÄ?"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:192 ../src/notewindow.cpp:360
+#: ../src/actionmanager.cpp:192 ../src/notewindow.cpp:361
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zamknij"
 
@@ -572,13 +596,13 @@ msgstr "KoÅ?czy dziaÅ?anie programu Gnote"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edycja"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:205 ../src/preferencesdialog.cpp:86
+#: ../src/actionmanager.cpp:205 ../src/preferencesdialog.cpp:88
 msgid "Gnote Preferences"
 msgstr "Preferencje programu Gnote"
 
 #: ../src/actionmanager.cpp:212
 msgid "_Contents"
-msgstr "Spis _tematów"
+msgstr "_Spis treÅ?ci"
 
 #: ../src/actionmanager.cpp:212
 msgid "Gnote Help"
@@ -596,7 +620,7 @@ msgstr "Ikona obszaru powiadamiania"
 msgid "Create _New Note"
 msgstr "Utwórz _nowÄ? notatkÄ?"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:231 ../src/notewindow.cpp:312
+#: ../src/actionmanager.cpp:231 ../src/notewindow.cpp:313
 msgid "_Search All Notes"
 msgstr "_Szukaj w notatkach"
 
@@ -612,114 +636,116 @@ msgstr "_Synchronizuj notatki"
 msgid "Start synchronizing notes"
 msgstr "Uruchamia synchronizacjÄ? notatek"
 
-#: ../src/gnote.cpp:288
+#: ../src/gnote.cpp:282
 msgid "Cannot create new note"
 msgstr "Nie można utworzyÄ? nowej notatki"
 
-#: ../src/gnote.cpp:334
+#: ../src/gnote.cpp:329
 msgid "and Tomboy original authors."
 msgstr "i pierwotni autorzy programu Tomboy."
 
-#: ../src/gnote.cpp:343
+#: ../src/gnote.cpp:338
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2008, 2009\n"
 "Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>, 2009"
 
-#: ../src/gnote.cpp:351
+#: ../src/gnote.cpp:346
 msgid ""
+"Copyright © 2009-2010 Debarshi Ray\n"
 "Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
 "Copyright © 2004-2009 the Tomboy original authors."
 msgstr ""
+"Copyright © 2009-2010 Debarshi Ray\n"
 "Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
 "Copyright © 2004-2009 pierwotni autorzy programu Tomboy."
 
-#: ../src/gnote.cpp:353
+#: ../src/gnote.cpp:349
 msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
 msgstr "Prosty i Å?atwy w użyciu program do sporzÄ?dzania notatek."
 
-#: ../src/gnote.cpp:364
+#: ../src/gnote.cpp:360
 msgid "Homepage"
 msgstr "Strona domowa"
 
-#: ../src/gnote.cpp:417
+#: ../src/gnote.cpp:430
 msgid "Run Gnote as a GNOME panel applet."
 msgstr "Uruchamia program Gnote jako aplet panelu GNOME."
 
-#: ../src/gnote.cpp:418
+#: ../src/gnote.cpp:431
 msgid "Specify the path of the directory containing the notes."
 msgstr "ProszÄ? wprowadziÄ? Å?cieżkÄ? do katalogu zawierajÄ?cego notatki."
 
-#: ../src/gnote.cpp:418
+#: ../src/gnote.cpp:431
 msgid "path"
 msgstr "Å?cieżka"
 
-#: ../src/gnote.cpp:419
+#: ../src/gnote.cpp:432
 msgid "Open the search all notes window with the search text."
 msgstr "Otwiera okno przeszukiwania wszystkich notatek."
 
-#: ../src/gnote.cpp:419 ../src/gnote.cpp:424 ../src/gnote.cpp:425
+#: ../src/gnote.cpp:432 ../src/gnote.cpp:437 ../src/gnote.cpp:438
 msgid "text"
 msgstr "tekst"
 
-#: ../src/gnote.cpp:420
+#: ../src/gnote.cpp:433
 msgid "Print version information."
 msgstr "WyÅ?wietla informacje o wersji."
 
-#: ../src/gnote.cpp:422
+#: ../src/gnote.cpp:435
 msgid "Create and display a new note, with a optional title."
 msgstr "Tworzy i wyÅ?wietla nowÄ? notatkÄ? z opcjonalnym tytuÅ?em."
 
-#: ../src/gnote.cpp:422
+#: ../src/gnote.cpp:435
 msgid "title"
 msgstr "tytuÅ?"
 
-#: ../src/gnote.cpp:423
+#: ../src/gnote.cpp:436
 msgid "Display the existing note matching title."
 msgstr "WyÅ?wietla istniejÄ?cÄ? notatkÄ? o pasujÄ?cym tytule."
 
-#: ../src/gnote.cpp:423
+#: ../src/gnote.cpp:436
 msgid "title/url"
 msgstr "tytuÅ?/adres URL"
 
-#: ../src/gnote.cpp:424
+#: ../src/gnote.cpp:437
 msgid "Display the 'Start Here' note."
 msgstr "WyÅ?wietla notatkÄ? \"Start\"."
 
-#: ../src/gnote.cpp:425
+#: ../src/gnote.cpp:438
 msgid "Search and highlight text in the opened note."
 msgstr "Wyszukuje i wyróżnia tekst w otwartej notatce."
 
-#: ../src/gnote.cpp:430
+#: ../src/gnote.cpp:443
 msgid "A note taking application"
 msgstr "Program do sporzÄ?dzania notatek"
 
-#: ../src/gnote.cpp:430
+#: ../src/gnote.cpp:443
 msgid "Gnote options at launch"
 msgstr "Opcje podczas uruchamiania programu Gnote"
 
-#: ../src/gnote.cpp:626
+#: ../src/gnote.cpp:639
 msgid "Version %1%"
 msgstr "Wersja %1%"
 
 # window title for exit dialog
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:104
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:106
 msgid "Editing"
 msgstr "Modyfikowanie"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:106
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:108
 msgid "Hotkeys"
 msgstr "Klawisze skrótów"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:111
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:113
 msgid "Add-ins"
 msgstr "Dodatki"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:184
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:220
 msgid "_Spell check while typing"
 msgstr "_Sprawdzanie pisowni podczas pisania"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:190
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:226
 msgid ""
 "Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
 "shown in the context menu."
@@ -728,11 +754,11 @@ msgstr ""
 "prawidÅ?owej pisowni bÄ?dÄ? dostÄ?pne w menu pod prawym przyciskiem myszy."
 
 #. WikiWords...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:201
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:237
 msgid "Highlight _WikiWords"
 msgstr "_Wyróżnianie WikiSÅ?ów"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:207
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:243
 msgid ""
 "Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
 "word will create a note with that name."
@@ -741,39 +767,54 @@ msgstr ""
 "b>. KlikniÄ?cie takiego sÅ?owa utworzy notatkÄ? o takiej wÅ?aÅ?nie nazwie."
 
 #. Auto bulleted list
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:214
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:250
 msgid "Enable auto-_bulleted lists"
 msgstr "A_utomatyczne wypunktowanie list"
 
-#. Custom font...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:222
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:259
 msgid "Use custom _font"
 msgstr "WÅ?asna _czcionka"
 
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:276
+msgid "When renaming a linked note: "
+msgstr "Podczas zmieniania nazwy notatki, do której prowadzÄ? odnoÅ?niki:"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:281
+msgid "Ask me what to do"
+msgstr "Pytanie co robiÄ?"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:282
+msgid "Never rename links"
+msgstr "Bez zmieniania nazw odnoÅ?ników"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:283
+msgid "Always rename links"
+msgstr "Zmienianie nazw odnoÅ?ników"
+
 #. New Note Template
 #. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:240 ../src/notemanager.cpp:107
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:305 ../src/notemanager.cpp:107
 msgid "New Note Template"
-msgstr "Wzorzec nowej notatki"
+msgstr "Szablon nowej notatki"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:243
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:308
 msgid ""
 "Use the new note template to specify the text that should be used when "
 "creating a new note."
 msgstr ""
-"Wzorzec nowej notatki pozwala okreÅ?liÄ? domyÅ?lnÄ? treÅ?Ä? dla nowotworzonych "
+"Szablon nowej notatki pozwala okreÅ?liÄ? domyÅ?lnÄ? treÅ?Ä? dla nowo utworzonych "
 "notatek."
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:251
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:316
 msgid "Open New Note Template"
-msgstr "Otwórz wzorzec nowej notatki"
+msgstr "Otwórz szablon nowej notatki"
 
 #. Hotkeys...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:309
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:374
 msgid "Listen for _Hotkeys"
 msgstr "_Klawisze skrótów"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:316
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:381
 msgid ""
 "Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
 "keypress. Example Hotkeys: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;"
@@ -784,77 +825,77 @@ msgstr ""
 "Alt&gt;N</b>"
 
 #. Show notes menu keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:336
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:401
 msgid "Show notes _menu"
 msgstr "WyÅ?wietlenie _menu notatek"
 
 #. Open Start Here keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:352
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:417
 msgid "Open \"_Start Here\""
 msgstr "Otwarcie notatki \"_Start\""
 
 #. Create new note keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:367
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:432
 msgid "Create _new note"
 msgstr "Utworzenie _nowej notatki"
 
 #. Open Search All Notes window keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:382
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:447
 msgid "Open \"Search _All Notes\""
 msgstr "Otwarcie okna \"_Przeszukiwanie notatek\""
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:408
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:473
 msgid "Ser_vice:"
 msgstr "_UsÅ?uga:"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:465
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:530
 msgid "Not configurable"
 msgstr "Nie do konfiguracji"
 
 #. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:485
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:550
 msgid "_Advanced..."
 msgstr "Zaa_wansowane..."
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:532
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:597
 msgid "The following add-ins are installed"
 msgstr "Zainstalowano poniższe dodatki"
 
 #. TODO: In a future version, add in an "Install Add-ins..." button
 #. TODO: In a future version, add in a "Repositories..." button
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:563
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:628
 msgid "_Enable"
 msgstr "_WÅ?Ä?cz"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:569
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:634
 msgid "_Disable"
 msgstr "WyÅ?Ä?_cz"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:698
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:765
 msgid "Not Implemented"
 msgstr "Niezaimplementowane"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:712
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:779
 msgid "%1% Preferences"
 msgstr "Preferencje %1%"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:853
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:920
 msgid "Choose Note Font"
 msgstr "Wybór czcionki notatki"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:948
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1047
 msgid "Version:"
 msgstr "Wersja:"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:953
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1052
 msgid "Author:"
 msgstr "Autor:"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:959
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1058
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Copyright:"
 
-#: ../src/notemanager.cpp:237
+#: ../src/notemanager.cpp:250
 msgid ""
 "<note-content xmlns:link=\"http://beatniksoftware.com/tomboy/link\";>Start "
 "Here\n"
@@ -894,7 +935,7 @@ msgstr ""
 "internal>, nazwa ta zostaje automatycznie podkreÅ?lona, a klikniÄ?cie "
 "odnoÅ?nika natychmiast otwiera tÄ? notatkÄ?.</note-content>"
 
-#: ../src/notemanager.cpp:256
+#: ../src/notemanager.cpp:269
 msgid ""
 "<note-content>Using Links in Gnote\n"
 "\n"
@@ -925,177 +966,233 @@ msgstr ""
 "content>"
 
 #. Attempt to find an existing Start Here note
-#: ../src/notemanager.cpp:271 ../src/notemanager.cpp:323
+#: ../src/notemanager.cpp:284 ../src/notemanager.cpp:336
 msgid "Start Here"
 msgstr "Start"
 
-#: ../src/notemanager.cpp:276
+#: ../src/notemanager.cpp:289
 msgid "Using Links in Gnote"
 msgstr "Używanie odnoÅ?ników w programie Gnote"
 
-#: ../src/notemanager.cpp:444
+#: ../src/notemanager.cpp:494
 msgid "New Note %1%"
 msgstr "Nowa notatka %1%"
 
 #. Use a simple "Describe..." body and highlight
 #. it so it can be easily overwritten
-#: ../src/notemanager.cpp:544 ../src/notemanager.cpp:634
+#: ../src/notemanager.cpp:594 ../src/notemanager.cpp:684
 msgid "Describe your new note here."
 msgstr "TreÅ?Ä? nowej notatki..."
 
-#: ../src/notewindow.cpp:73
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:151
+msgid "Rename Note Links?"
+msgstr "ZmieniÄ? nazwy odnoÅ?ników?"
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:156
+msgid "_Don't Rename Links"
+msgstr "_Nie zmieniaj nazw odnoÅ?ników"
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:157
+msgid "_Rename Links"
+msgstr "_ZmieÅ? nazwÄ? odnoÅ?ników"
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:158
+msgid "Select All"
+msgstr "Zaznacz wszystko"
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:159
+msgid "Select None"
+msgstr "Pusty wybór"
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:160
+msgid "Always show this _window"
+msgstr "StaÅ?e wyÅ?wietlanie tego _okna"
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:161
+msgid "Alwa_ys rename links"
+msgstr "_Zmienianie nazw odnoÅ?ników"
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:163
+msgid "Never rename _links"
+msgstr "_Bez zmieniania nazw odnoÅ?ników"
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:182
+msgid ""
+"Rename links in other notes from \"<span underline=\"single\">%1</span>\" to"
+"\"<span underline=\"single\">%2</span>\"?\n"
+"\n"
+"If you do not rename the links, they will no longer link to anything."
+msgstr ""
+"ZmieniÄ? nazwy odnoÅ?ników w innych notatkach z \"<span underline=\"single\">%"
+"1</span>\" na \"<span underline=\"single\">%2</span>\"?\n"
+"\n"
+"JeÅ?li nie zostanÄ? zmienione, to nie bÄ?dÄ? już do niczego prowadziÅ?y."
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:215
+msgid "Rename Links"
+msgstr "ZmieÅ? nazwy odnoÅ?ników"
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:230
+msgid "Note Title"
+msgstr "TytuÅ? notatki"
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:266
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "Zaa_wansowane"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:74
 msgid "Find in This Note"
 msgstr "Znajdź w tej notatce"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:320
+#: ../src/notewindow.cpp:321
 msgid "_Link to New Note"
 msgstr "_DowiÄ?zanie do nowej notatki"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:328
+#: ../src/notewindow.cpp:329
 msgid "Te_xt"
 msgstr "Te_kst"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:337
+#: ../src/notewindow.cpp:338
 msgid "_Find in This Note"
 msgstr "_Znajdź w tej notatce"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:352
+#: ../src/notewindow.cpp:353
 msgid "Clos_e All Notes"
 msgstr "Za_mknij wszystkie notatki"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:387
+#: ../src/notewindow.cpp:388
 msgid "Search"
 msgstr "Wyszukiwanie"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:391
+#: ../src/notewindow.cpp:392
 msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
 msgstr "Przeszukiwanie notatek (Ctrl+Shift+F)"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:401
+#: ../src/notewindow.cpp:402
 msgid "Link"
 msgstr "OdnoÅ?nik"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:407
+#: ../src/notewindow.cpp:408
 msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
 msgstr "Tworzy odnoÅ?nik do nowej notatki (Ctrl+L)"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:416
+#: ../src/notewindow.cpp:417
 msgid "_Text"
 msgstr "_Tekst"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:422
+#: ../src/notewindow.cpp:423
 msgid "Set properties of text"
 msgstr "Ustawia wÅ?aÅ?ciwoÅ?ci tekstu"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:426
+#: ../src/notewindow.cpp:427
 msgid "T_ools"
 msgstr "_NarzÄ?dzia"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:431
+#: ../src/notewindow.cpp:432
 msgid "Use tools on this note"
 msgstr "NarzÄ?dzia notatki"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:441
+#: ../src/notewindow.cpp:442
 msgid "Delete this note"
 msgstr "Usuwa tÄ? notatkÄ?"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:451
+#: ../src/notewindow.cpp:452
 msgid "Synchronize Notes"
 msgstr "Synchronizuj notatki"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:494
+#: ../src/notewindow.cpp:495
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Znajdź..."
 
-#: ../src/notewindow.cpp:502
+#: ../src/notewindow.cpp:503
 msgid "Find _Next"
 msgstr "_NastÄ?pne"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:512
+#: ../src/notewindow.cpp:513
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Znajdź p_oprzednie"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:582
+#: ../src/notewindow.cpp:583
 msgid "Cannot create note"
 msgstr "Nie można utworzyÄ? notatki"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:624
+#: ../src/notewindow.cpp:625
 msgid "_Next"
 msgstr "_NastÄ?pne"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:625
+#: ../src/notewindow.cpp:626
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Poprzednie"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:638
+#: ../src/notewindow.cpp:639
 msgid "_Find:"
 msgstr "_Znajdź:"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1078
+#: ../src/notewindow.cpp:1081
 msgid "<b>_Bold</b>"
 msgstr "<b>_Pogrubienie</b>"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1079
+#: ../src/notewindow.cpp:1082
 msgid "<i>_Italic</i>"
 msgstr "<i>Kursy_wa</i>"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1080
+#: ../src/notewindow.cpp:1083
 msgid "<s>_Strikeout</s>"
 msgstr "<s>P_rzekreÅ?lenie</s>"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1082
+#: ../src/notewindow.cpp:1085
 msgid "_Highlight"
 msgstr "Wyróżn_ienie"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1084
+#: ../src/notewindow.cpp:1087
 msgid "_Normal"
 msgstr "_ZwykÅ?y"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1086
+#: ../src/notewindow.cpp:1089
 msgid "Hu_ge"
 msgstr "_Ogromny"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1088
+#: ../src/notewindow.cpp:1091
 msgid "_Large"
 msgstr "_Duży"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1090
+#: ../src/notewindow.cpp:1093
 msgid "S_mall"
 msgstr "_MaÅ?y"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1092
+#: ../src/notewindow.cpp:1095
 msgid "Bullets"
 msgstr "Wypunktowanie"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1095
+#: ../src/notewindow.cpp:1098
 msgid "Increase Font Size"
 msgstr "ZwiÄ?ksza rozmiar czcionki"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1096
+#: ../src/notewindow.cpp:1099
 msgid "Decrease Font Size"
 msgstr "Zmniejsza rozmiar czcionki"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1167
+#: ../src/notewindow.cpp:1170
 msgid "Font Size"
 msgstr "Rozmiar czcionki"
 
 #. %1% is the number of note.
-#: ../src/note.cpp:67
+#: ../src/note.cpp:68
 msgid "Really delete this note?"
 msgid_plural "Really delete these %1% notes?"
 msgstr[0] "Ne pewno usunÄ?Ä? tÄ? notatkÄ??"
 msgstr[1] "Ne pewno usunÄ?Ä? %1% notatki?"
 msgstr[2] "Ne pewno usunÄ?Ä? %1% notatek?"
 
-#: ../src/note.cpp:79
+#: ../src/note.cpp:80
 msgid "If you delete a note it is permanently lost."
 msgstr "UsuniÄ?cie spowodujÄ? bezpowrotnÄ? utratÄ? notatki."
 
-#: ../src/note.cpp:115
+#: ../src/note.cpp:116
 msgid "Error saving note data."
 msgstr "WystÄ?piÅ? bÅ?Ä?d podczas zapisywania danych notatki."
 
-#: ../src/note.cpp:116
+#: ../src/note.cpp:117
 msgid ""
 "An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
 "sufficient disk space, and that you have appropriate rights on ~/.gnote. "
@@ -1106,60 +1203,64 @@ msgstr ""
 "uprawnienia do katalogu ~/.gnote. SzczegóÅ?y bÅ?Ä?du można znaleźÄ? w pliku ~/."
 "gnote.log."
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:82
+#: ../src/recentchanges.cpp:83
 msgid "Search All Notes"
 msgstr "Przeszukiwanie notatek"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:87
+#: ../src/recentchanges.cpp:88
 msgid "C_ase Sensitive"
 msgstr "_Rozróżnianie wielkoÅ?ci liter"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:105
+#: ../src/recentchanges.cpp:106
 msgid "_Search:"
 msgstr "_Szukaj:"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:269
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:118
+#: ../src/recentchanges.cpp:270
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:120
 msgid "Notebooks"
 msgstr "Notatniki"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:341
+#: ../src/recentchanges.cpp:345
 msgid "Note"
 msgstr "Notatka"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:362
+#: ../src/recentchanges.cpp:366
 msgid "Last Changed"
 msgstr "Ostatnio zmieniane"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:506
+#: ../src/recentchanges.cpp:510
 msgid "Matches"
 msgstr "PasujÄ?ce"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:560
+#: ../src/recentchanges.cpp:564
 msgid "%1% match"
 msgid_plural "%1% matches"
 msgstr[0] "%1% dopasowanie"
 msgstr[1] "%1% dopasowania"
 msgstr[2] "%1% dopasowaÅ?"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:574
+#: ../src/recentchanges.cpp:578
 msgid "Total: %1% note"
 msgid_plural "Total: %1% notes"
 msgstr[0] "Razem: %1% notatka"
 msgstr[1] "Razem: %1% notatki"
 msgstr[2] "Razem: %1% notatek"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:590
+#: ../src/recentchanges.cpp:594
 msgid "Matches: %1% note"
 msgid_plural "Matches: %1% notes"
 msgstr[0] "Pasuje: %1% notatka"
 msgstr[1] "PasujÄ?: %1% notatki"
 msgstr[2] "Pasuje: %1% notatek"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:732
+#: ../src/recentchanges.cpp:736
 msgid "Notes"
 msgstr "Notatki"
 
+#: ../src/tray.cpp:50
+msgid "Take notes"
+msgstr "Robienie notatek"
+
 #: ../src/tray.cpp:161
 msgid " (new)"
 msgstr " (nowa)"
@@ -1168,7 +1269,7 @@ msgstr " (nowa)"
 msgid "_About Gnote"
 msgstr "_O programie Gnote"
 
-#: ../src/utils.cpp:129
+#: ../src/utils.cpp:130
 msgid ""
 "The \"Gnote Manual\" could not be found.  Please verify that your "
 "installation has been completed successfully."
@@ -1176,94 +1277,94 @@ msgstr ""
 "\"PodrÄ?cznik programu Gnote\" nie zostaÅ? znaleziony. ProszÄ? sprawdziÄ?, czy "
 "instalacja programu siÄ? powiodÅ?a."
 
-#: ../src/utils.cpp:137
+#: ../src/utils.cpp:138
 msgid "Help not found"
 msgstr "Pomoc nie zostaÅ?a znaleziona"
 
-#: ../src/utils.cpp:177
+#: ../src/utils.cpp:178
 msgid "Cannot open location"
 msgstr "Nie można otworzyÄ? poÅ?ożenia"
 
-#: ../src/utils.cpp:191
+#: ../src/utils.cpp:192
 msgid "Today, %1%"
 msgstr "Dzisiaj, %1%"
 
-#: ../src/utils.cpp:192
+#: ../src/utils.cpp:193
 msgid "Today"
 msgstr "Dzisiaj"
 
-#: ../src/utils.cpp:197
+#: ../src/utils.cpp:198
 msgid "Yesterday, %1%"
 msgstr "Wczoraj, %1%"
 
-#: ../src/utils.cpp:198
+#: ../src/utils.cpp:199
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Wczoraj"
 
-#: ../src/utils.cpp:205
+#: ../src/utils.cpp:206
 msgid "%1% day ago, %2%"
 msgid_plural "%1% days ago, %2%"
 msgstr[0] "%1% dzieÅ? temu, %2%"
 msgstr[1] "%1% dni temu, %2%"
 msgstr[2] "%1% dni temu, %2%"
 
-#: ../src/utils.cpp:209
+#: ../src/utils.cpp:210
 msgid "%1% day ago"
 msgid_plural "%1% days ago"
 msgstr[0] "%1% dzieÅ? temu"
 msgstr[1] "%1% dni temu"
 msgstr[2] "%1% dni temu"
 
-#: ../src/utils.cpp:216
+#: ../src/utils.cpp:217
 msgid "Tomorrow, %1%"
 msgstr "Jutro, %1%"
 
-#: ../src/utils.cpp:217
+#: ../src/utils.cpp:218
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Jutro"
 
-#: ../src/utils.cpp:224
+#: ../src/utils.cpp:225
 msgid "In %1% day, %2%"
 msgid_plural "In %1% days, %2%"
 msgstr[0] "Za %1% dzieÅ?, %2%"
 msgstr[1] "Za %1% dni, %2%"
 msgstr[2] "Za %1% dni, %2%"
 
-#: ../src/utils.cpp:228
+#: ../src/utils.cpp:229
 msgid "In %1% day"
 msgid_plural "In %1% days"
 msgstr[0] "Za %1% dzieÅ?"
 msgstr[1] "Za %1% dni"
 msgstr[2] "Za %1% dni"
 
-#: ../src/utils.cpp:239
+#: ../src/utils.cpp:240
 msgid "No Date"
 msgstr "Bez daty"
 
-#: ../src/watchers.cpp:207
+#: ../src/watchers.cpp:208
 msgid "(Untitled %1%)"
 msgstr "(Bez tytuÅ?u %1%)"
 
-#: ../src/watchers.cpp:242
+#: ../src/watchers.cpp:243
 msgid ""
 "A note with the title <b>%1%</b> already exists. Please choose another name "
 "for this note before continuing."
 msgstr "Notatka o tytule <b>%1%</b> już istnieje. ProszÄ? wybraÄ? innÄ? nazwÄ?."
 
-#: ../src/watchers.cpp:256
+#: ../src/watchers.cpp:257
 msgid "Note title taken"
 msgstr "Zapisano tytuÅ? notatki"
 
-#: ../src/watchers.cpp:574
+#: ../src/watchers.cpp:576
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "Skopiuj _adres odnoÅ?nika"
 
-#: ../src/watchers.cpp:580
+#: ../src/watchers.cpp:582
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Otwórz odnoÅ?nik"
 
 #: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:38
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:99
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:101
 msgid "Create a new notebook"
 msgstr "Nowy notatnik"
 
@@ -1302,49 +1403,49 @@ msgstr "Wszystkie notatki"
 msgid "Unfiled Notes"
 msgstr "Notatki bez kategorii"
 
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:93
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:95
 msgid "Note_books"
 msgstr "No_tatniki"
 
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:94
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:119
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:96
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:121
 msgid "Create a new note in a notebook"
 msgstr "Tworzy nowÄ? notatkÄ? w notatniku"
 
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:98
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:253
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:100
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:255
 msgid "New Note_book..."
 msgstr "Nowy _notatnik..."
 
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:103
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:105
 msgid "_New Note"
 msgstr "N_owa notatka"
 
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:104
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:106
 msgid "Create a new note in this notebook"
 msgstr "Tworzy nowÄ? notatkÄ? w tym notatniku"
 
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:108
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:110
 msgid "_Open Template Note"
 msgstr "_Otwórz szablon notatki"
 
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:109
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:111
 msgid "Open this notebook's template note"
 msgstr "Otwiera szablon notatki tego notatnika"
 
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:113
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:115
 msgid "Delete Note_book"
 msgstr "UsuÅ? nota_tnik"
 
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:114
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:116
 msgid "Delete the selected notebook"
 msgstr "Usuwa zaznaczony notatnik"
 
-#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:332
+#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:334
 msgid "Really delete this notebook?"
 msgstr "Na pewno usunÄ?Ä? ten notatnik?"
 
-#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:333
+#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:335
 msgid ""
 "The notes that belong to this notebook will not be deleted, but they will no "
 "longer be associated with this notebook.  This action cannot be undone."
@@ -1395,11 +1496,11 @@ msgstr "OdnoÅ?niki do tej notatki"
 msgid "(none)"
 msgstr "(brak)"
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:51
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:56
 msgid "Bugzilla Links"
 msgstr "OdnoÅ?niki do Bugzilli"
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:55
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:60
 msgid ""
 "Allows you to drag a Bugzilla URL from your browser directly into a Gnote "
 "note.  The bug number is inserted as a link with a little bug icon next to "
@@ -1409,14 +1510,14 @@ msgstr ""
 "notatki programu Gnote. Numer bÅ?Ä?du jest umieszczany jako odnoÅ?nik z maÅ?Ä? "
 "ikonÄ? bÅ?Ä?du obok."
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:59
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:64
 #: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:71
 #: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:55
 #: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:66
 msgid "Hubert Figuiere and the Tomboy Project"
 msgstr "Hubert Figuiere i Projekt Tomboy"
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:58
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:59
 msgid ""
 "You can use any bugzilla just by dragging links into notes.  If you want a "
 "special icon for certain hosts, add them here."
@@ -1424,45 +1525,45 @@ msgstr ""
 "Do korzystania z bugzilli wystarczy przeciÄ?gnÄ?Ä? odnoÅ?niki do notatek. Tutaj "
 "można także przypisaÄ? ikony dla poszczególnych komputerów."
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:75
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:76
 msgid "Host Name"
 msgstr "Nazwa komputera"
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:88
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:89
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:222
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:223
 msgid "Select an icon..."
 msgstr "Wybór ikony..."
 
 #. Extra Widget
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:237
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:238
 msgid "_Host name:"
 msgstr "Nazwa _komputera:"
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:269
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:270
 msgid "Host name invalid"
 msgstr "NieprawidÅ?owa nazwa komputera"
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:270
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:271
 msgid "You must specify a valid Bugzilla host name to use with this icon."
 msgstr ""
 "Do użycia tej ikony należy okreÅ?liÄ? nazwÄ? komputera obsÅ?ugujÄ?cego BugzillÄ?."
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:289
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:290
 msgid "Error saving icon"
 msgstr "WystÄ?piÅ? bÅ?Ä?d podczas zapisywania ikony"
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:290
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:291
 msgid "Could not save the icon file."
 msgstr "Nie można zapisaÄ? pliku ikony."
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:362
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:363
 msgid "Really remove this icon?"
 msgstr "Na pewno usunÄ?Ä? tÄ? ikonÄ??"
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:363
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:364
 msgid "If you remove an icon it is permanently lost."
 msgstr "UsuniÄ?cie spowoduje bezpowrotnÄ? utratÄ? ikony."
 
@@ -1536,6 +1637,54 @@ msgstr "Użycie _zaznaczonego formatu"
 msgid "_Use Custom Format"
 msgstr "WÅ?asny forma_t"
 
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:32
+msgid "Today: Template"
+msgstr "Dzisiaj: szablon"
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:34
+msgid "Today: "
+msgstr "Dzisiaj: "
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:160
+msgid "Tasks"
+msgstr "Zadania"
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:161
+msgid "Appointments"
+msgstr "Spotkania"
+
+#. Format: "Today: Friday, July 01 2005"
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:167
+msgid "%A, %B %d %Y"
+msgstr "%A, %d %B %Y"
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedayapplicationaddin.cpp:43
+msgid "Note of the Day"
+msgstr "Notatka dnia"
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedayapplicationaddin.cpp:47
+msgid ""
+"Automatically creates a \"Today\" note for easily jotting down daily thoughts"
+msgstr ""
+"Automatycznie tworzy notatkÄ? \"Dzisiaj\" do Å?atwego notowania codziennych "
+"myÅ?li"
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedayapplicationaddin.cpp:52
+msgid "Debarshi Ray and the Tomboy Project"
+msgstr "Debarshi Ray i Projekt Tomboy"
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedaypreferences.cpp:34
+msgid "_Open Today: Template"
+msgstr "_Otwórz dzisiaj: szablon"
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedaypreferences.cpp:35
+msgid ""
+"Change the <span weight=\"bold\">Today: Template</span> note to customize "
+"the text that new Today notes have."
+msgstr ""
+"Aby dostosowaÄ? tekst nowych notatek \"Dzisiaj\", należy zmieniÄ? notatkÄ? "
+"<span weight=\"bold\">Dzisiaj: szablon</span>."
+
 #: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:47
 msgid "Printing Support"
 msgstr "ObsÅ?uga drukowania"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]