[bug-buddy] Updated Latvian translation.
- From: Peteris Krisjanis <peterisk src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [bug-buddy] Updated Latvian translation.
- Date: Thu, 11 Mar 2010 21:59:40 +0000 (UTC)
commit 34a20a8d95a48fb450808d36e01f9900ff9f4ca3
Author: Peteris Krisjanis <pecisk gmail com>
Date: Thu Mar 11 23:59:25 2010 +0200
Updated Latvian translation.
po/lv.po | 474 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 files changed, 320 insertions(+), 154 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index bdc62b0..d35f3b9 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -1,43 +1,53 @@
# translation of lv.po to Latvian
+# bug-buddy for Latvian.
+# Copyright (C) 2001, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Artis Trops <hornet navigators lv>, 2001.
# Peteris Krisjanis <peteris krisjanis ttc lv>, 2002.
# Raivis Dejus <orvils gmail com>, 2006.
-# bug-buddy for Latvian.
-# Copyright (C) 2001, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Peteris Krisjanis <pecisk gmail com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lv\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=bug-buddy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-30 17:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-23 15:18+0300\n"
-"Last-Translator: Raivis Dejus <orvils gmail com>\n"
-"Language-Team: Latvian <locale lakalv>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
+"cgi?product=bug-buddy&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-14 15:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-11 23:55+0200\n"
+"Last-Translator: Peteris Krisjanis <pecisk gmail com>\n"
+"Language-Team: Latviešu <lata-l10n googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
+"2);\n"
#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:1
msgid "<b>What _were you doing when the application crashed?</b>"
-msgstr "<b>Ko jÅ«s darÄ«jÄ?t pirms programma avarÄ?ja?</b>"
+msgstr "<b>Ko jÅ«s darÄ«jÄ?t pirms lietotne avarÄ?ja?</b>"
#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:2
msgid "<b>Your _email address:</b> "
-msgstr "<b>JÅ«su Epasta adrese:</b> "
+msgstr "<b>JÅ«su _e-pasta adrese:</b> "
#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:3
-msgid "<small><i><b>Note:</b> Sensitive information may be present in the crash details. Please review the crash details if you are concerned about transmitting passwords or other sensitive information.</i></small>"
-msgstr "<small><i><b>PiezÄ«me:</b> SesitÄ«va informÄ?cija varÄ?tu bÅ«t avÄ?rijas ziÅ?ojumÄ?. LÅ«dzu pÄ?rlÅ«kojiet un izmainiet Å¡o informÄ?ciju, ja jÅ«s uztrauc, ka ar to varÄ?tu tikt nosÅ«tÄ«tas kÄ?das jÅ«Å¡u paroles vai citi konfidenciÄ?li dati.</i></small>"
+msgid ""
+"<small><i><b>Note:</b> Sensitive information may be present in the crash "
+"details. Please review the crash details if you are concerned about "
+"transmitting passwords or other sensitive information.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i><b>PiezÄ«me:</b> InformÄ?cijÄ? par avÄ?riju varÄ?tu atrasties jÅ«tÄ«ga "
+"informÄ?cija. LÅ«dzu, pÄ?rlÅ«kojiet un izmainiet Å¡o informÄ?ciju, ja jÅ«s "
+"uztrauc, ka "
+"ar to varÄ?tu tikt nosÅ«tÄ«tas kÄ?das jÅ«su paroles vai citi konfidenciÄ?li dati.<"
+"/i></small>"
#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:4
msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Bug reporting tool</b></span>"
-msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Kļūdu ziÅ?oÅ¡ans rÄ«ks</b></span>"
+msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Kļūdu ziÅ?oÅ¡anas rÄ«ks</b></span>"
-#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:5
-#: ../src/bug-buddy.c:1931
+#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:5 ../src/bug-buddy.c:1931
msgid "Bug Buddy"
-msgstr "Blusu Draugs"
+msgstr "Bug Buddy"
#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:6
msgid "C_opy"
@@ -45,15 +55,15 @@ msgstr "K_opÄ?t"
#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:7
msgid "Review Crash Details"
-msgstr "PÄ?rskatiet avÄ?rijas informÄ?ciju"
+msgstr "PÄ?rskatÄ«t informÄ?ciju par avÄ?riju"
#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:8
msgid "Send _other pending crash reports"
-msgstr "AplÅ«kojiet arÄ« neapstrÄ?dÄ?tos kļūdu ziÅ?ojumus"
+msgstr "AplÅ«kojiet _citus neapstrÄ?dÄ?tos ziÅ?ojumus par avÄ?rijÄ?m"
#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:9
msgid "_Review Crash Details"
-msgstr "PÄ?_rskatiet avÄ?rijas informÄ?ciju"
+msgstr "PÄ?_rskatiet informÄ?ciju par avÄ?riju"
#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:10
msgid "_Send"
@@ -61,11 +71,11 @@ msgstr "_Sūtīt"
#: ../data/bug-buddy.desktop.in.in.h:1
msgid "Bug Report Tool"
-msgstr "Kļūdu IzziÅ?oÅ¡anas RÄ«ks"
+msgstr "Kļūdu ziÅ?oÅ¡anas rÄ«ks"
#: ../data/bug-buddy.desktop.in.in.h:2
msgid "Report a bug in GNOME-based applications"
-msgstr "ZiÅ?ot par kļūdÄ?m GNOME programmÄ?s"
+msgstr "ZiÅ?ot par kļūdÄ?m GNOME vides lietotnÄ?s"
#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:1
msgid "Bug reporter name"
@@ -73,22 +83,33 @@ msgstr "Kļūdu ziÅ?otÄ?ja vÄ?rds"
#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:2
msgid "Email Address"
-msgstr "Epasta adrese"
+msgstr "E-pasta adrese"
#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:3
-msgid "Email Address for submitting bug reports to GNOME Bugzilla. This address will be used for correspondence regarding the bug you are submitting. If you already have a GNOME Bugzilla account, please use it as your Email Address."
-msgstr "GNOME BugzillÄ? pievienojamÄ? epasta adrese. TÄ? tiks lietota, lai vajadzÄ«bas gadÄ«jumÄ? noskaidrotu sÄ«kÄ?ku informÄ?ciju par jÅ«su pievienoto kļūdu. Ja jums jau ir konts GNOME BugzillÄ?, lÅ«dzu lietojiet to epasta adreses vietÄ?."
+msgid ""
+"Email Address for submitting bug reports to GNOME Bugzilla. This address "
+"will be used for correspondence regarding the bug you are submitting. If you "
+"already have a GNOME Bugzilla account, please use it as your Email Address."
+msgstr ""
+"GNOME Bugzilla pievienojamÄ? e-pasta adrese. TÄ? tiks lietota, lai vajadzÄ«bas "
+"gadÄ«jumÄ? sazinÄ?tos ar jums par iesniegto kļūdas ziÅ?ojumu. Ja jums "
+"jau ir konts GNOME Bugzilla, lÅ«dzu, norÄ?diet Å¡Ä« konta e-pasta adresi."
#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:4
msgid "File to store unsent bug reports."
-msgstr "Fails kurÄ? saglabÄ?t kļūdu ziÅ?ojumus."
+msgstr "Fails, kurÄ? saglabÄ?t nenosÅ«tÄ«tos kļūdu ziÅ?ojumus."
#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:5
-msgid "File where bug-buddy will save your bug report in case it can't be sent immediately to Bugzilla."
-msgstr "Fails kurÄ? saglabÄ?t kļūdu ziÅ?ojumus, lai vÄ?lÄ?k tos nosÅ«tÄ«tu uz Bugzilla."
+msgid ""
+"File where bug-buddy will save your bug report in case it can't be sent "
+"immediately to Bugzilla."
+msgstr ""
+"Fails, kurÄ? bug-buddy saglabÄ?s jÅ«su kļūdu ziÅ?ojumu gadÄ«jumÄ?, ja to nevarÄ?s "
+"nosūtīt uz Bugzilla uzreiz."
#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:6
-msgid "GTK+ module for crash collecting support."
+#| msgid "GTK+ module for crash collecting support."
+msgid "GTK+ module for crash collection support."
msgstr "GTK+ modulis informÄ?cijas savÄ?kÅ¡anai par avÄ?rijÄ?m."
#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:7
@@ -96,12 +117,18 @@ msgid "Real name of user reporting the bug."
msgstr "Kļūdu ziÅ?otÄ?ja Ä«stais vÄ?rds."
#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:8
-msgid "This key determines the GTK+ module to load for crash collecting support."
-msgstr "Å Ä« atslÄ?ga nosaka GTK+ moduli, kas jÄ?ielÄ?dÄ? informÄ?cijas savÄ?kÅ¡anai par avÄ?rijÄ?m."
+#| msgid ""
+#| "This key determines the GTK+ module to load for crash collecting support."
+msgid ""
+"This key determines the GTK+ module to load for crash collection support."
+msgstr ""
+"Å Ä« atslÄ?ga nosaka GTK+ moduli, kas jÄ?ielÄ?dÄ? informÄ?cijas savÄ?kÅ¡anai par "
+"avÄ?rijÄ?m."
#: ../src/bug-buddy.c:82
-msgid "GNOME bug-buddy"
-msgstr "GNOME bug-buddy"
+#| msgid "GNOME bug-buddy"
+msgid "GNOME Bug Buddy"
+msgstr "GNOME Bug Buddy"
#: ../src/bug-buddy.c:90
msgid "Package containing the program"
@@ -109,17 +136,15 @@ msgstr "Pakotne, kura satur programmu"
#: ../src/bug-buddy.c:90
msgid "PACKAGE"
-msgstr "PACKAGE"
+msgstr "PAKOTNE"
#: ../src/bug-buddy.c:91
msgid "File name of crashed program"
msgstr "AvarÄ?juÅ¡Ä?s programmas faila nosaukums"
-#: ../src/bug-buddy.c:91
-#: ../src/bug-buddy.c:93
-#: ../src/bug-buddy.c:95
+#: ../src/bug-buddy.c:91 ../src/bug-buddy.c:93 ../src/bug-buddy.c:95
msgid "FILE"
-msgstr "FILE"
+msgstr "FAILS"
#: ../src/bug-buddy.c:92
msgid "PID of crashed program"
@@ -131,11 +156,11 @@ msgstr "PID"
#: ../src/bug-buddy.c:93
msgid "Text file to include in the report"
-msgstr "IekļaujamÄ? teksta fails"
+msgstr "ZiÅ?ojumÄ? iekļaujamais teksta fails"
#: ../src/bug-buddy.c:94
msgid "Delete the included file after reporting"
-msgstr "PÄ?c ziÅ?ojuma nosÅ«tÄ«Å¡anas dzÄ?st visus iekļautos failus"
+msgstr "PÄ?c ziÅ?ojuma nosÅ«tÄ«Å¡anas dzÄ?st iekļauto failu"
#: ../src/bug-buddy.c:95
msgid "MiniDump file with info about the crash"
@@ -148,48 +173,74 @@ msgstr "KopÄ?t _saites adresi"
#: ../src/bug-buddy.c:426
#, c-format
msgid "Bug Buddy was unable to view the link \"%s\"\n"
-msgstr "Blusu draugs nevarÄ?ja aplÅ«kot saiti \"%s\"\n"
+msgstr "Bug Buddy neizdevÄ?s aplÅ«kot saiti \"%s\"\n"
#: ../src/bug-buddy.c:461
-msgid "There has been a network error while sending the report. Do you want to save this report and send it later?"
-msgstr "NosÅ«tot ziÅ?ojumu, tika konstatÄ?ta tÄ«kla kļūda. Vai jÅ«s vÄ?laties saglabÄ?t Å¡o ziÅ?ojumu un nosÅ«tÄ«t to vÄ?lÄ?k?"
+#| msgid ""
+#| "There has been a network error while sending the report. Do you want to "
+#| "save this report and send it later?"
+msgid ""
+"There was a network error while sending the report. Do you want to save this "
+"report and send it later?"
+msgstr ""
+"NosÅ«tot ziÅ?ojumu, tika konstatÄ?ta tÄ«kla kļūda. Vai jÅ«s vÄ?laties saglabÄ?t Å¡o "
+"ziÅ?ojumu un nosÅ«tÄ«t to vÄ?lÄ?k?"
#: ../src/bug-buddy.c:464
-msgid "Please ensure that your Internet connection is active and working correctly."
-msgstr "LÅ«dzu pÄ?rliecinieties, vai jÅ«su Internet savienojums ir aktÄ«vs un strÄ?dÄ? korekti."
+msgid ""
+"Please ensure that your Internet connection is active and working correctly."
+msgstr ""
+"LÅ«dzu, pÄ?rliecinieties, vai jÅ«su Internet savienojums ir aktÄ«vs un strÄ?dÄ? "
+"korekti."
-#: ../src/bug-buddy.c:551
-#: ../src/bug-buddy.c:1218
+#: ../src/bug-buddy.c:551 ../src/bug-buddy.c:1218
msgid "_Close"
msgstr "_AizvÄ?rt"
#: ../src/bug-buddy.c:595
#, c-format
msgid ""
-"A bug report detailing your software crash has been sent to GNOME. This information will allow the developers to understand the cause of the crash and prepare a solution for it.\n"
+"A bug report detailing your software crash has been sent to GNOME. This "
+"information will allow the developers to understand the cause of the crash "
+"and prepare a solution for it.\n"
"\n"
-"You may be contacted by a GNOME developer if more details are required about the crash.\n"
+"You may be contacted by a GNOME developer if more details are required about "
+"the crash.\n"
"\n"
"You can view your bug report and follow its progress with this URL:\n"
msgstr ""
-"ZiÅ?ojums par jÅ«su programmas blusu ir nosÅ«tÄ«ts GNOME. Å Ä« informÄ?cija palÄ«dÄ?s izstrÄ?dÄ?tÄ?jiem saprast, kas izraisÄ«ja avÄ?riju un palÄ«dzÄ?s to novÄ?rst.\n"
+"ZiÅ?ojums par jÅ«su programmatÅ«ras avÄ?riju ir nosÅ«tÄ«ts GNOME. Å Ä« "
+"informÄ?cija palÄ«dzÄ?s izstrÄ?dÄ?tÄ?jiem saprast, kas izraisÄ«ja avÄ?riju "
+"un sagatavot risinÄ?jumu tÄ?s novÄ?rÅ¡anai.\n"
"\n"
-"Ja bÅ«s nepiecieÅ¡ama sÄ«kÄ?ka informÄ?cija par notikuÅ¡o avÄ?rju, GNOME izstrÄ?dÄ?tÄ?ji ar jums sazinÄ?sies.\n"
+"Ja bÅ«s nepiecieÅ¡ama sÄ«kÄ?ka informÄ?cija par notikuÅ¡o avÄ?riju, GNOME "
+"izstrÄ?dÄ?tÄ?ji ar jums sazinÄ?sies.\n"
"\n"
-"JÅ«s varat aplÅ«kot sava blusas paziÅ?ojuma attÄ«stÄ«bu sekojoÅ¡Ä? vietÄ?:\n"
+"JÅ«s varat aplÅ«kot jÅ«su kļūdu ziÅ?ojumu un sekot tÄ? apstrÄ?des progresam, "
+"izmantojot Å¡o URL:\n"
#: ../src/bug-buddy.c:606
+#| msgid ""
+#| "Bug Buddy has encountered an error while submitting your report to the "
+#| "Bugzilla server. Details of the error are included below.\n"
+#| "\n"
msgid ""
-"Bug Buddy has encountered an error while submitting your report to the Bugzilla server. Details of the error are included below.\n"
+"Bug Buddy encountered an error while submitting your report to the Bugzilla "
+"server. Details of the error are included below.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Blusu draugs ir saskÄ?ries ar kļūdu nosÅ«tot jÅ«su ziÅ?ojumu Bugzilla serverim. ApaksÄ? ir redzama sÄ«kÄ?ka informÄ?cija par kļūdu\n"
+"Bug Buddy ir saskÄ?ries ar kļūdu nosÅ«tot jÅ«su ziÅ?ojumu uz Bugzilla serveri. "
+"ZemÄ?k ir redzama sÄ«kÄ?ka informÄ?cija par kļūdu.\n"
"\n"
#: ../src/bug-buddy.c:612
#, c-format
-msgid "Bugzilla reported an error when trying to process your request, but was unable to parse the response."
-msgstr "Bugzilla ziÅ?oja par kļūdu mÄ?Ä£inot apstrÄ?dÄ?t jÅ«su pieprasÄ«jumu, bet nevarÄ?ja sniegt sÄ«kÄ?ku informÄ?ciju."
+msgid ""
+"Bugzilla reported an error when trying to process your request, but was "
+"unable to parse the response."
+msgstr ""
+"Bugzilla ziÅ?oja par kļūdu mÄ?Ä£inot apstrÄ?dÄ?t jÅ«su pieprasÄ«jumu, bet nespÄ?ja "
+"sniegt sÄ«kÄ?ku informÄ?ciju."
#: ../src/bug-buddy.c:615
#, c-format
@@ -198,92 +249,134 @@ msgstr "JÅ«su norÄ?dÄ«tÄ? e-pasta adrese nav derÄ«ga."
#: ../src/bug-buddy.c:617
#, c-format
-msgid "The account associated with the email address provided has been disabled."
+msgid ""
+"The account associated with the email address provided has been disabled."
msgstr "Ar Å¡o e-pasta adresi saistÄ«tais konts ir deaktivizÄ?ts."
#: ../src/bug-buddy.c:620
#, c-format
-msgid "The product specified doesn't exist or has been renamed. Please upgrade to the latest version."
-msgstr "IzvÄ?lÄ?tais produkts neeksistÄ? vai ir pÄ?rsaukts. LÅ«dzu atjaunniet Blusu drauga versiju."
+msgid ""
+"The product specified doesn't exist or has been renamed. Please upgrade to "
+"the latest version."
+msgstr ""
+"IzvÄ?lÄ?tais produkts neeksistÄ? vai ir pÄ?rsaukts. LÅ«dzu, uzlabojiet uz "
+"jaunÄ?ko versiju."
#: ../src/bug-buddy.c:623
#, c-format
-msgid "The component specified doesn't exist or has been renamed. Please upgrade to the latest version."
-msgstr "IzvÄ?lÄ?tÄ? komponente neeksistÄ? vai ir pÄ?rsaukta. LÅ«dzu atjaunniet Blusu drauga versiju."
+msgid ""
+"The component specified doesn't exist or has been renamed. Please upgrade "
+"to the latest version."
+msgstr ""
+"IzvÄ?lÄ?tÄ? komponente neeksistÄ? vai ir pÄ?rsaukta. LÅ«dzu, uzlabojiet uz "
+"jaunÄ?ko versiju."
#: ../src/bug-buddy.c:626
#, c-format
-msgid "The summary is required in your bug report. This should not happen with the latest Bug Buddy."
-msgstr "JÅ«su blusas ziÅ?ojumÄ? ir jÄ?norÄ?da notikuma kopsavilkums. JaunÄ?kajÄ? Blusu drauga versijÄ? tÄ? nebÅ«tu jÄ?notiek."
+msgid ""
+"The summary is required in your bug report. This should not happen with the "
+"latest Bug Buddy."
+msgstr ""
+"JÅ«su kļūdas ziÅ?ojumÄ? iztrÅ«kst kopsavilkums. TÄ? tam nebÅ«tu jÄ?notiek ar "
+"pÄ?dÄ?jo Bug Buddy versiju."
#: ../src/bug-buddy.c:629
#, c-format
-msgid "The description is required in your bug report. This should not happen with the latest Bug Buddy."
-msgstr "JÅ«su blusas ziÅ?ojumÄ? ir jÄ?norÄ?da apraksts. JaunÄ?kajÄ? Blusu drauga versijÄ? tÄ? nebÅ«tu jÄ?notiek."
+msgid ""
+"The description is required in your bug report. This should not happen with "
+"the latest Bug Buddy."
+msgstr ""
+"JÅ«su kļūdas ziÅ?ojumÄ? iztrÅ«kst apraksts. TÄ? tam nebÅ«tu jÄ?notiek ar "
+"pÄ?dÄ?jo Bug Buddy versiju."
#: ../src/bug-buddy.c:632
#, c-format
msgid ""
-"The fault code returned by Bugzilla is not recognized. Please report the following information to bugzilla.gnome.org manually:\n"
+"The fault code returned by Bugzilla is not recognized. Please report the "
+"following information to bugzilla.gnome.org manually:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Bugzilla atgrieztÄ?s kļūdas kods nav atpazÄ«ts. LÅ«duz ziÅ?ojiet par Å¡o blusu bugzilla.gnome.org paÅ¡rocÄ«gi: \n"
+"Bugzilla atgrieztÄ?s kļūdas kods nav atpazÄ«ts. LÅ«dzu, ziÅ?ojiet par Å¡o kļūdu "
+"bugzilla.gnome.org pašrocīgi: \n"
"\n"
"%s"
#: ../src/bug-buddy.c:639
#, c-format
msgid ""
-"Server returned bad state. This is most likely a server issue and should be reported to bugmaster gnome org\n"
+"Server returned bad state. This is most likely a server issue and should be "
+"reported to bugmaster gnome org\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Serveris atgrieza sliktu stÄ?vokli. TÄ? visdrÄ«zÄ?k ir servera problÄ?ma un par to bÅ«tu jÄ?ziÅ?o bugmaster gnome org\n"
+"Serveris ziÅ?oja par sliktu stÄ?vokli. TÄ? visdrÄ«zÄ?k ir servera problÄ?ma un par "
+"to bÅ«tu jÄ?ziÅ?o bugmaster gnome org\n"
"\n"
"%s"
-#: ../src/bug-buddy.c:644
-#, c-format
+#: ../src/bug-buddy.c:644, c-format
+#| msgid ""
+#| "Failed to parse the xml-rpc response. Response follows:\n"
+#| "\n"
+#| "%s"
msgid ""
-"Failed to parse the xml-rpc response. Response follows:\n"
+"Failed to parse the XML-RPC response. Response follows:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"NeizdevÄ?s apstrÄ?dÄ?t xml-rpc atbildi. Atbilde bija sekojoÅ¡a:\n"
+"NeizdevÄ?s apstrÄ?dÄ?t XML-RPC atbildi. Atbilde bija sekojoÅ¡a:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../src/bug-buddy.c:648
-#, c-format
+#: ../src/bug-buddy.c:648, c-format
+#| msgid ""
+#| "An unknown error occurred. This is most likely a problem with bug-buddy. "
+#| "Please report this problem manually at bugzilla.gnome.org\n"
+#| "\n"
msgid ""
-"An unknown error occurred. This is most likely a problem with bug-buddy. Please report this problem manually at bugzilla.gnome.org\n"
+"An unknown error occurred. This is most likely a problem with Bug Buddy. "
+"Please report this problem manually at bugzilla.gnome.org\n"
"\n"
msgstr ""
-"Notikusi nezinÄ?ma kļūda. TÄ? visdrÄ«zÄ?k ir Blusu drauga problÄ?ma. LÅ«duz ziÅ?ojiet par Å¡o blusu bugzilla.gnome.org paÅ¡rocÄ«gi: \n"
+"Notikusi nezinÄ?ma kļūda. TÄ? visdrÄ«zÄ?k ir Bug Buddy problÄ?ma. "
+"LÅ«dzu, ziÅ?ojiet par Å¡o kļūdu bugzilla.gnome.org paÅ¡rocÄ«gi: \n"
"\n"
#: ../src/bug-buddy.c:804
#, c-format
msgid "Unable to create the bug report: %s\n"
-msgstr "Nevar izveidot blusas ziÅ?ojumu: %s\n"
+msgstr "Nevar izveidot kļūdas ziÅ?ojumu: %s\n"
#: ../src/bug-buddy.c:806
#, c-format
msgid "There was an error creating the bug report\n"
-msgstr "Veidojot blusas ziÅ?ojumu notikusi kļūda\n"
+msgstr "Veidojot kļūdas ziÅ?ojumu notikusi kļūda\n"
#: ../src/bug-buddy.c:866
-msgid "Sending..."
-msgstr "Notiek sūtīšana..."
+#| msgid "Sending..."
+msgid "Sendingâ?¦"
+msgstr "SÅ«ta..."
#: ../src/bug-buddy.c:1026
-msgid "The description you provided for the crash is very short. Are you sure you want to send it?"
-msgstr "Apraksts, ko jÅ«s pievienojÄ?t avÄ?rijas datiem, ir ļoti Ä«ss. Vai esat droÅ¡s, ka vÄ?laties to sÅ«tÄ«t?"
+msgid ""
+"The description you provided for the crash is very short. Are you sure you "
+"want to send it?"
+msgstr ""
+"Apraksts, ko jÅ«s pievienojÄ?t avÄ?rijas datiem, ir ļoti Ä«ss. Vai esat droÅ¡s, "
+"ka vÄ?laties to sÅ«tÄ«t?"
#: ../src/bug-buddy.c:1033
-msgid "A short description is probably not of much help to the developers investigating your report. If you provide a better one, for instance specifying a way to reproduce the crash, the issue can be more easily resolved."
-msgstr "Īss apraksts visticamÄ?k daudz nepalÄ«dzÄ?s izstrÄ?dÄ?tÄ?jiem, kas pÄ?tÄ«sjÅ«su ziÅ?ojumu par kļūdu. Ja jÅ«s izveidosiet labÄ?ku, piemÄ?ram, aprakstot veidu, kÄ? vÄ?lreiz radÄ«t apstÄ?kļus, kuros jÅ«s sastapÄ?ties ar jÅ«su norÄ?dÄ«to avÄ?rijas situÄ?ciju, tÄ? varÄ?tu tikt daudz vieglÄ?k novÄ?rsta."
+msgid ""
+"A short description is probably not of much help to the developers "
+"investigating your report. If you provide a better one, for instance "
+"specifying a way to reproduce the crash, the issue can be more easily "
+"resolved."
+msgstr ""
+"Īss apraksts visticamÄ?k daudz nepalÄ«dzÄ?s izstrÄ?dÄ?tÄ?jiem, kas pÄ?tÄ«s jÅ«su "
+"ziÅ?ojumu. Ja jÅ«s izveidosiet labÄ?ku, piemÄ?ram, aprakstot veidu, kÄ? "
+"vÄ?lreiz radÄ«t apstÄ?kļus, kuros jÅ«s sastapÄ?ties ar jÅ«su norÄ?dÄ«to avÄ?rijas "
+"situÄ?ciju, tÄ? varÄ?tu tikt daudz vieglÄ?k novÄ?rsta."
#: ../src/bug-buddy.c:1041
msgid "_Review description"
@@ -297,23 +390,29 @@ msgstr "_SÅ«tÄ«t jebkurÄ? gadÄ«jumÄ?"
#. * page. Please also mention that the page is in English
#: ../src/bug-buddy.c:1147
msgid "Getting useful crash reports"
-msgstr "IegÅ«stu noderÄ«gos avÄ?rijas ziÅ?ojumus"
+msgstr "IegÅ«st noderÄ«gus avÄ?rijas ziÅ?ojumus"
#: ../src/bug-buddy.c:1198
#, c-format
msgid ""
-"The application %s crashed. The bug reporting tool was unable to collect enough information about the crash to be useful to the developers.\n"
+"The application %s crashed. The bug reporting tool was unable to collect "
+"enough information about the crash to be useful to the developers.\n"
"\n"
-"In order to submit useful reports, please consider installing debug packages for your distribution.\n"
-"Click the link below to get information about how to install these packages:\n"
+"In order to submit useful reports, please consider installing debug packages "
+"for your distribution.\n"
+"Click the link below to get information about how to install these "
+"packages:\n"
msgstr ""
-"Programma %s ir avarÄ?jusi. Kļūdu ziÅ?oÅ¡anas programma nevarÄ?ja savÄ?kt pietiekami daudz informÄ?cijas par Å¡o avÄ?riju, lai tÄ? varÄ?tu noderÄ?t izstrÄ?dÄ?tÄ?jiem.\n"
+"Lietotne %s ir avarÄ?jusi. Kļūdu ziÅ?oÅ¡anas programmai neizdevÄ?s savÄ?kt "
+"pietiekami daudz informÄ?cijas par Å¡o avÄ?riju, lai tÄ? varÄ?tu noderÄ?t "
+"izstrÄ?dÄ?tÄ?jiem.\n"
"\n"
-"Lai varÄ?tu nosÅ«tÄ«t noderÄ«gus ziÅ?ojumus, lÅ«dzu apsveriet atkļūdoÅ¡anas pakotÅ?u uzstÄ?dÄ«Å¡anu savÄ? sistÄ?mÄ?.\n"
-"KliksÄ·iniet uz saites lai iegÅ«tu papildus informÄ?ciju, kÄ? uzstÄ?dÄ«t Å¡Ä«s pakotnes:\n"
+"Lai varÄ?tu nosÅ«tÄ«t noderÄ«gus ziÅ?ojumus, lÅ«dzu apsveriet atkļūdoÅ¡anas pakotÅ?u "
+"uzstÄ?dÄ«Å¡anu savÄ? sistÄ?mÄ?.\n"
+"KlikÅ¡Ä·iniet uz saites, lai iegÅ«tu papildus informÄ?ciju, kÄ? uzstÄ?dÄ«t Å¡Ä«s "
+"pakotnes:\n"
-#: ../src/bug-buddy.c:1236
-#: ../src/bug-buddy.c:2061
+#: ../src/bug-buddy.c:1236 ../src/bug-buddy.c:2061
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -321,26 +420,38 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"LÅ«dzu, ja iespÄ?jams rakstiet savu ziÅ?ojumu Angliski."
+"LÅ«dzu, ja iespÄ?jams, rakstiet savu ziÅ?ojumu angļu valodÄ?."
#: ../src/bug-buddy.c:1249
#, c-format
msgid ""
-"Information about the %s application crash has been successfully collected. Please provide some more details about what you were doing when the application crashed.\n"
+"Information about the %s application crash has been successfully collected. "
+"Please provide some more details about what you were doing when the "
+"application crashed.\n"
"\n"
-"A valid email address is required. This will allow the developers to contact you for more information if necessary."
+"A valid email address is required. This will allow the developers to "
+"contact you for more information if necessary."
msgstr ""
-"InformÄ?cija par %s avÄ?riju ir veiksmÄ«gi savÄ?kta. LÅ«dzu norÄ?diet nepiecieÅ¡amo papildus informÄ?ciju par to ko jÅ«s darÄ«jÄ?t, pirms programma avarÄ?ja\n"
+"InformÄ?cija par %s avÄ?riju ir veiksmÄ«gi savÄ?kta. LÅ«dzu, norÄ?diet "
+"nepieciešamo "
+"papildus informÄ?ciju par to, ko jÅ«s darÄ«jÄ?t, pirms lietotne avarÄ?ja.\n"
"\n"
-"TÄ?pat jÄ?norÄ?da arÄ« derÄ«ga e-pasta adrese. TÄ? vajadzÄ«bas gadÄ«jumÄ? ļaus izstrÄ?dÄ?tÄ?jiem ar jums sazinÄ?ties, lai iegÅ«tu papildus nformÄ?ciju."
+"Ir jÄ?norÄ?da derÄ«ga e-pasta adrese. TÄ? vajadzÄ«bas gadÄ«jumÄ? ļaus "
+"izstrÄ?dÄ?tÄ?jiem ar jums sazinÄ?ties, lai iegÅ«tu papildus informÄ?ciju."
#: ../src/bug-buddy.c:1286
msgid "WARNING:"
-msgstr "BrÄ«dinÄ?jums:"
+msgstr "BRĪDINÄ?JUMS:"
#: ../src/bug-buddy.c:1287
-msgid "Some sensitive data is likely present in the crash details. Please review and edit the information if you are concerned about transmitting passwords or other sensitive data."
-msgstr "KÄ?da sesitÄ«va informÄ?cija varÄ?tu bÅ«t avÄ?rijas ziÅ?ojumÄ?. LÅ«dzu pÄ?rlÅ«kojiet un izmainiet Å¡o informÄ?ciju, ja jÅ«s uztrauc, ka ar to varÄ?tu tikt nosÅ«tÄ«tas kÄ?das jÅ«Å¡u paroles vai citi konfidenciÄ?li dati."
+msgid ""
+"Some sensitive data is likely present in the crash details. Please review "
+"and edit the information if you are concerned about transmitting passwords "
+"or other sensitive data."
+msgstr ""
+"AvÄ?rijas ziÅ?ojumÄ? varÄ?tu atrasties jÅ«tÄ«ga informÄ?cija. LÅ«dzu, pÄ?rlÅ«kojiet "
+"un izmainiet Å¡o informÄ?ciju, ja jÅ«s uztrauc, ka ar to varÄ?tu tikt nosÅ«tÄ«tas "
+"kÄ?das jÅ«su paroles vai citi konfidenciÄ?li dati."
#: ../src/bug-buddy.c:1324
msgid "Save File"
@@ -354,18 +465,28 @@ msgstr "-bugreport.txt"
msgid "_Save Bug Report"
msgstr "_SaglabÄ?t kļūdas ziÅ?ojumu"
-#: ../src/bug-buddy.c:1411,
-#: c-format
+#: ../src/bug-buddy.c:1411, c-format
+#| msgid ""
+#| "The application %s has crashed.\n"
+#| "Information about the crash has been successfully collected.\n"
+#| "\n"
+#| "This application is not known to bug-buddy, therefore the bug report "
+#| "cannot be sent to the GNOME Bugzilla. Please save the bug to a text file "
+#| "and report it to the appropriate bug tracker for this application."
msgid ""
"The application %s has crashed.\n"
"Information about the crash has been successfully collected.\n"
"\n"
-"This application is not known to bug-buddy, therefore the bug report cannot be sent to the GNOME Bugzilla. Please save the bug to a text file and report it to the appropriate bug tracker for this application."
+"This application is not known to Bug Buddy, therefore the bug report cannot "
+"be sent to the GNOME Bugzilla. Please save the bug to a text file and "
+"report it to the appropriate bug tracker for this application."
msgstr ""
"Lietotne %s ir avarÄ?jusi.\n"
"InformÄ?cija par avÄ?riju ir veiksmÄ«gi savÄ?kta.\n"
"\n"
-"DiemžÄ?l avarÄ?jusÄ« programma Blusu draugam nav pazÄ«stama, tÄ?pÄ?c kļūdas paziÅ?ojumu nevar automÄ?tiski nosÅ«tÄ«t GNOME Bugzillai. SaglabÄ?jiet kļūdas ziÅ?ojumu teksta failÄ? un nosÅ«tiet pareizajai kļūdu novÄ?rÅ¡anas sistÄ?mai."
+"DiemžÄ?l avarÄ?jusÄ« lietotne Bug Buddy nav pazÄ«stama, tÄ?pÄ?c kļūdas "
+"paziÅ?ojumu nevar automÄ?tiski nosÅ«tÄ«t GNOME Bugzilla sistÄ?mai. SaglabÄ?jiet "
+"kļūdas ziÅ?ojumu teksta failÄ? un nosÅ«tiet lietotnes kļūdu novÄ?rÅ¡anas sistÄ?mai."
#: ../src/bug-buddy.c:1500
#, c-format
@@ -381,116 +502,149 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Blusu draugs ir rīks, kas palīdz nosūtīt atkļūdošanas\n"
-"informÄ?ciju GNOME bugzillai gadÄ«jumos, ja kÄ?da programma avarÄ?."
+"Bug Buddy ir rīks, kas palīdz nosūtīt atkļūdošanas\n"
+"informÄ?ciju GNOME Bugzilla gadÄ«jumos, ja kÄ?da programma avarÄ?."
#: ../src/bug-buddy.c:1944
msgid ""
"Bug Buddy could not load its user interface file.\n"
"Please make sure Bug Buddy was installed correctly."
msgstr ""
-"Blusu Draugs nevarÄ?ja ielÄ?dÄ?t tÄ? lietotÄ?ja interfeisa failu.\n"
-"LÅ«dzu pÄ?rbaudi, vai Blusu Draugs ir pareizi uzinstalÄ?ts."
+"Bug Buddy neizdevÄ?s ielÄ?dÄ?t tÄ? lietotÄ?ja interfeisa failu.\n"
+"LÅ«dzu, pÄ?rbaudiet, vai Bug Buddy ir pareizi uzinstalÄ?ts."
#: ../src/bug-buddy.c:1961
-msgid "Collecting information from your system..."
-msgstr "Apkopo jÅ«su sistÄ?mas informÄ?ciju..."
+#| msgid "Collecting information from your system..."
+msgid "Collecting information from your systemâ?¦"
+msgstr "Apkopo informÄ?ciju no jÅ«su sistÄ?mas..."
#: ../src/bug-buddy.c:1964
msgid "Either --appname or --package arguments are required.\n"
-msgstr "Vai nu --appname vai --package arguments ir nepieciešams.\n"
+msgstr "Nepieciešams vai nu --appname vai --package arguments.\n"
#: ../src/bug-buddy.c:1971
msgid "Either --pid , --include or --minidump arguments are required.\n"
-msgstr "Vai nu --pid, --include vai --minidump arguments ir nepieciešams.\n"
+msgstr "Nepieciešams vai nu --pid, --include vai --minidump arguments.\n"
#: ../src/bug-buddy.c:1976
-msgid "The --unlink-tempfile option needs a --include argument.\n"
-msgstr "Lai lietotu --include argumentu, nepieciešams izmantot arī --unlink-tempfile argumentu.\n"
+#| msgid "The --unlink-tempfile option needs a --include argument.\n"
+msgid "The --unlink-tempfile option needs an --include argument.\n"
+msgstr ""
+"Lai lietotu --include argumentu, nepieciešams izmantot arī --unlink-tempfile "
+"argumentu.\n"
#: ../src/bug-buddy.c:1983
-msgid "Bug Buddy was unable to retrieve information regarding the version of GNOME you are running. This is most likely due to a missing installation of gnome-desktop.\n"
-msgstr "Blusu draugs nevar noskaidrot kÄ?du GNOME versiju jÅ«s izmantojat. Tas tÄ? ir vidrÄ«zÄ?k tÄ?pÄ?c, ka nav uzinstalÄ?ts gnome-desktop.\n"
+msgid ""
+"Bug Buddy was unable to retrieve information regarding the version of GNOME "
+"you are running. This is most likely due to a missing installation of gnome-"
+"desktop.\n"
+msgstr ""
+"Bug Buddy neizdevÄ?s noskaidrot, kÄ?du GNOME versiju jÅ«s izmantojat. Tas tÄ? ir "
+"visticamÄ?k tÄ?pÄ?c, ka nav uzinstalÄ?ta gnome-desktop pakotne.\n"
#: ../src/bug-buddy.c:2005
#, c-format
-msgid "The %s application has crashed. We are collecting information about the crash to send to the developers in order to fix the problem."
-msgstr "Programma %s ir avarÄ?jusi. Notiek aravÄ?riju saistÄ«to datu apkopoÅ¡ana, lai nosÅ«tÄ«tu tos izstrÄ?dÄ?tÄ?jiem kļūdas novÄ?rÅ¡anai."
+msgid ""
+"The %s application has crashed. We are collecting information about the "
+"crash to send to the developers in order to fix the problem."
+msgstr ""
+"Lietotne %s ir avarÄ?jusi. Notiek ar avÄ?riju saistÄ«to datu apkopoÅ¡ana, lai "
+"nosÅ«tÄ«tu tos izstrÄ?dÄ?tÄ?jiem kļūdas novÄ?rÅ¡anai."
#: ../src/bug-buddy.c:2022
-msgid "Collecting information from the crash..."
-msgstr "Apkopo avÄ?rijas informÄ?ciju..."
+#| msgid "Collecting information from the crash..."
+msgid "Collecting information from the crashâ?¦"
+msgstr "Apkopo informÄ?ciju par avÄ?riju..."
#: ../src/bug-buddy.c:2039
#, c-format
-msgid "Bug Buddy encountered the following error when trying to retrieve debugging information: %s\n"
-msgstr "Blusu draugs saskÄ?rÄ?s ar sekojoÅ¡u kļūdu mÄ?Ä£inot savÄ?kt atkļūdoÅ¡anas informÄ?ciju: %s\n"
+msgid ""
+"Bug Buddy encountered the following error when trying to retrieve debugging "
+"information: %s\n"
+msgstr ""
+"Bug Buddy saskÄ?rÄ?s ar sekojoÅ¡u kļūdu mÄ?Ä£inot savÄ?kt atkļūdoÅ¡anas "
+"informÄ?ciju: %s\n"
#: ../src/bug-buddy.c:2069
#, c-format
-msgid "Bug Buddy doesn't know how to send a suggestion for the application %s.\n"
-msgstr "Blusu draugs nezina kÄ? nosÅ«tÄ«t ierosinÄ?jumu Å¡ai programmai %s.\n"
-
-#: ../src/bug-buddy.c:2089
-#, c-format
msgid ""
-"Thank you for helping us improving our software.\n"
-"Please fill your suggestions/error information for %s application.\n"
+"Bug Buddy doesn't know how to send a suggestion for the application %s.\n"
+msgstr "Bug Buddy nezina, kÄ? nosÅ«tÄ«t ierosinÄ?jumu par lietotni %s.\n"
+
+#: ../src/bug-buddy.c:2089, c-format
+#| msgid ""
+#| "Thank you for helping us improving our software.\n"
+#| "Please fill your suggestions/error information for %s application.\n"
+#| "\n"
+#| "A valid email address is required. This will allow developers to contact "
+#| "you for more information if necessary."
+msgid ""
+"Thank you for helping us to improve our software.\n"
+"Please fill in your suggestions/error information for %s application.\n"
"\n"
-"A valid email address is required. This will allow developers to contact you for more information if necessary."
+"A valid email address is required. This will allow developers to contact you "
+"for more information if necessary."
msgstr ""
-"Paldies, ka palīdzat mums uzlabot šo programmu.\n"
-"LÅ«dzu aizpildiet ieteikumu/kļūdas paziÅ?ojuma informÄ?ciju par programmu %s.\n"
+"Paldies, ka palīdzat mums uzlabot mūsu programmatūru.\n"
+"LÅ«dzu, aizpildiet ieteikumu/kļūdas ziÅ?ojuma informÄ?ciju par lietotni %s.\n"
"\n"
-"Jums jÄ?norÄ?da derÄ«gs e-pasta adrese, lai vajadzÄ«bas gadÄ«jumÄ? izstrÄ?dÄ?tÄ?ji varÄ?tu ar jums sazinÄ?ties."
+"Jums jÄ?norÄ?da derÄ«ga e-pasta adrese, lai vajadzÄ«bas gadÄ«jumÄ? izstrÄ?dÄ?tÄ?ji "
+"varÄ?tu ar jums sazinÄ?ties."
#: ../src/bug-buddy.c:2101
msgid "Suggestion / Error description:"
msgstr "Ieteikums / Kļūdas apraksts:"
-#: ../src/bugzilla.c:468
+#: ../src/bugzilla.c:413
#, c-format
msgid "HTTP Response returned bad status code %d"
-msgstr "HTTP Atgrieza sliktu statusa kodu %d"
+msgstr "HTTP atbilde sniedza sliktu statusa kodu %d"
-#: ../src/bugzilla.c:484,
-#: c-format
+#: ../src/bugzilla.c:429, c-format
+#| msgid ""
+#| "Unable to parse XML-RPC Response\n"
+#| "\n"
+#| "%s"
msgid ""
-"Unable to parse XML-RPC Response\n"
+"Unable to parse XML-RPC response\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Nevar apstrÄ?dÄ?t uz XML-RPC atbildi\n"
+"NeizdevÄ?s apstrÄ?dÄ?t XML-RPC atbildi\n"
"\n"
"%s"
-#: ../src/bugzilla.c:516
+#: ../src/bugzilla.c:461
#, c-format
msgid "Application does not track its bugs in the GNOME Bugzilla."
-msgstr "Å Ä«s programmas izstrÄ?dÄ?tÄ?ji neizmanto GNOME Bugzilla."
+msgstr "Å Ä«s lietotnes izstrÄ?dÄ?tÄ?ji neizmanto GNOME Bugzilla kļūdu pÄ?rvaldÄ«bai."
-#: ../src/bugzilla.c:522
+#: ../src/bugzilla.c:467
#, c-format
msgid "Product or component not specified."
msgstr "Nav norÄ?dÄ«ts produkts vai komponente."
-#: ../src/bugzilla.c:617
+#: ../src/bugzilla.c:562
#, c-format
msgid "Unable to create XML-RPC message."
-msgstr "Nevar izveidot XML_RPC ziÅ?ojumu."
+msgstr "NeizdevÄ?s izveidot XML_RPC ziÅ?ojumu."
#: ../src/gdb-buddy.c:50
msgid "gdb has already exited"
-msgstr "gdb jau ir izbeidzies"
+msgstr "gdb jau ir izgÄ?jis"
#: ../src/gdb-buddy.c:91
-msgid "Error on read... aborting"
-msgstr "Kļūda lasot... izbeidzu"
+#| msgid "Error on read... aborting"
+msgid "Error on read; aborting."
+msgstr "Kļūda lasot; pÄ?rtrauc."
#: ../src/gdb-buddy.c:259
#, c-format
-msgid "GDB could not be found on your system. Debugging information will not be obtained."
-msgstr "GDB nav atrasta uz jÅ«su sistÄ?mas. AtkļūoÅ¡anas informÄ?cija netiks apkopota."
+msgid ""
+"GDB could not be found on your system. Debugging information will not be "
+"obtained."
+msgstr ""
+"GDB neizdevÄ?s atrast jÅ«su sistÄ?mÄ?. AtkļūdoÅ¡anas informÄ?cija netiks apkopota."
#: ../src/gdb-buddy.c:268
#, c-format
@@ -498,8 +652,8 @@ msgid ""
"Could not find the gdb-cmd file.\n"
"Please try reinstalling Bug Buddy."
msgstr ""
-"NevarÄ?ju atrast gdb-cmd failu.\n"
-"LÅ«dzu mÄ?Ä£ini pÄ?rinstalÄ?t Blusu Draugu."
+"NeizdevÄ?s atrast gdb-cmd failu.\n"
+"LÅ«dzu, mÄ?Ä£iniet pÄ?rinstalÄ?t Bug Buddy."
#: ../src/gdb-buddy.c:283
#, c-format
@@ -514,22 +668,31 @@ msgstr ""
#~ msgid "Name of contact"
#~ msgstr "Kontaktpersonas vÄ?rds"
+
#~ msgid "NAME"
#~ msgstr "NAME"
+
#~ msgid "Email address of contact"
#~ msgstr "Epasta kontaktadrese"
+
#~ msgid "EMAIL"
#~ msgstr "EMAIL"
+
#~ msgid "Version of the package"
#~ msgstr "Pakotnes versija"
+
#~ msgid "VERSION"
#~ msgstr "VERSION"
+
#~ msgid "Core file from program"
#~ msgstr "Programmas core fails"
+
#~ msgid "PID of the program to kill after the report"
#~ msgstr "Programmas PID, ko nobeigt pÄ?c zinojuma"
+
#~ msgid "KILL"
#~ msgstr "NOBEIGT"
+
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\">Network Connection Error</span>\n"
#~ "Maybe no Network Connection available.\n"
@@ -539,16 +702,19 @@ msgstr ""
#~ "TÄ«kla konfigurÄ?cija var nebÅ«t pieejama.\n"
#~ "Vai vÄ?laties nogalabÄ?t Å¡o ziÅ?ojumu lÄ«dz nÄ?kamai reizei, kad tÄ«kla "
#~ "savienojums būš pieejams?"
+
#~ msgid ""
#~ "Thank you for helping us improving our software.\n"
#~ "Please fill your suggestions/error information for %s application."
#~ msgstr ""
#~ "Paldies, ka palīdzat mums uzlabot šo programmu.\n"
#~ "LÅ«dzu aizpildiet ieteikumu/kļūdas paziÅ?ojuma informÄ?ciju par programmu %s."
+
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
+
#~ msgid "Unable to parse XML-RPC Response"
#~ msgstr "Nevar apstrÄ?dÄ?t uz XML-RPC atbildi"
+
#~ msgid "The binary file could not be found. Try using an absolute path."
#~ msgstr "BinÄ?rais fails nav atrasts. MÄ?Ä£inu izmantot absolÅ«to ceļu."
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]