[brasero] updated breton translation
- From: Denis Arnaud <darnaud src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [brasero] updated breton translation
- Date: Fri, 12 Mar 2010 17:14:41 +0000 (UTC)
commit 8c993a0bd195f91fdac670d5d434dc2f63ec6a00
Author: Denis ARNAUD <denisarnuad yahoo fr>
Date: Fri Mar 12 18:13:17 2010 +0100
updated breton translation
po/br.po | 4284 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 2169 insertions(+), 2115 deletions(-)
---
diff --git a/po/br.po b/po/br.po
index 95fb057..5713110 100644
--- a/po/br.po
+++ b/po/br.po
@@ -6,102 +6,194 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: brasero\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: "
-"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=brasero&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-26 17:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-14 09:01+0000\n"
-"Last-Translator: Alan <Unknown>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=brasero&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-11 12:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-12 18:10+0100\n"
+"Last-Translator: Denis <denisarnuad yahoo fr>\n"
"Language-Team: An Drouizig <drouizig drouizig org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:438
+#: ../src/brasero-search.c:240
+#, c-format
+msgid "Results %iâ??%i (out of %i)"
+msgstr "Disoc'hoù %i - %i (eus %i)"
+
+#: ../src/brasero-search.c:248
+#: ../src/brasero-search.c:879
+msgid "No results"
+msgstr "Disoc'h ebet"
+
+#: ../src/brasero-search.c:413
+#, fuzzy
+msgid "Error querying for keywords."
+msgstr "Fazi en ur glask Beagle."
+
+#: ../src/brasero-search.c:866
+msgid "Previous Results"
+msgstr "Disoc'hoù kent"
+
+#: ../src/brasero-search.c:887
+msgid "Next Results"
+msgstr "Disoc'hoù da zont"
+
+#: ../src/brasero-search.c:951
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2315
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:259
+msgid "Files"
+msgstr "Restroù"
+
+#: ../src/brasero-search.c:980
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2343
+msgid "Description"
+msgstr "Deskrivadur"
+
+#: ../src/brasero-search.c:1033
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:441
+#: ../src/brasero-project-name.c:165
+#: ../src/brasero-search-entry.c:505
+#: ../src/brasero-search-entry.c:565
+#: ../src/brasero-search-entry.c:627
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:318
+#: ../src/brasero-project.c:2180
+msgid "All files"
+msgstr "An holl restroù"
+
+#: ../src/brasero-search.c:1044
+msgid "Number of results displayed"
+msgstr "Niver a zisoc'hoù skrammet"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:678
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found in the path"
+msgstr "\"%s\" n'eo ket bet kavet en treug"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:682
+#, c-format
+msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found"
+msgstr "An enlugellad GStreamer \"%s\" n'hall ket bezañ kavet"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:686
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:698
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The version of \"%s\" is too old"
+msgstr "N'eo ket skoret an handelv-mañ eus mkisoft"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:690
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program"
+msgstr "Un ere arouezel o vukañ davit ur goulev all eo \\\"%s\\\". Arverañ ar goulev arvoned en e lec'h"
+
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:694
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:212
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:511
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found"
+msgstr "\"%s\" n'hall ket bezañ kavet"
+
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:204
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:214
+#, c-format
+msgid "Copying audio track %02d"
+msgstr "Eiladur al loabr audio %02d"
+
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Preparing to copy audio disc"
+msgstr "Prientiñ ar skrivañ"
+
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:410
+msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:451
msgid "Video format:"
msgstr "Mentrezh video :"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:449
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:462
msgid "_NTSC"
msgstr "_NTSC"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:451
-msgid "Format used mostly on the North American Continent"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:464
+msgid "Format used mostly on the North American continent"
msgstr "Mentrezh arveret dreist-holl war kevandir Amerika an Norzh"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:464
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:477
msgid "_PAL/SECAM"
msgstr "_PAL/SECAM"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:466
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:479
msgid "Format used mostly in Europe"
msgstr "Mentrezh arveret dreist-holl e Europa"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:480
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:493
msgid "Native _format"
msgstr "Mentrezh _genidik"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:495
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:508
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Parenn an neuz :"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:507
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:519
msgid "_4:3"
msgstr "_4:3"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:522
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:534
msgid "_16:9"
msgstr "_16:9"
#. Video options for (S)VCD
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:537
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:549
msgid "VCD type:"
msgstr "Rizh VCD :"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:550
-msgid "Create a SVCD"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:562
+msgid "Create an SVCD"
msgstr "Krouiñ un SVCD"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:565
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:577
msgid "Create a VCD"
msgstr "Krouiñ ur VCD"
-#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:51
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:54
msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
-msgstr ""
-"Skrammañ stadoù an deveugañ war stdout evit levraoueg engravañ Brasero"
+msgstr "Skrammañ stadoù an deveugañ war stdout evit levraoueg engravañ Brasero"
-#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:71
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:80
msgid "Brasero media burning library"
msgstr "Levraoueg mediaoù engravañ Brasero"
-#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:72
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:81
msgid "Display options for Brasero-burn library"
msgstr "Dibarzhioù skrammañ evit levraoueg engravañ Brasero"
#. Translators: %s is the name of the file that has just been deleted
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:86
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:90
#, c-format
msgid "\"%s\" was removed from the file system."
msgstr "Dilamet eo bet \"%s\" diouzh ar reizhiad restroù."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:125
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129
#, c-format
msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
msgstr "N'haller ket ouzhpennañ kavlec'hiadoù da gantennadoù video pe audio."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:139
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:142
#, c-format
msgid "Playlists cannot be added to video or audio discs"
msgstr "N'haller ket ouzhpennañ rolloù tonioù da gantennadoù video pe audio."
#. Translators: %s is the name of the file
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:154
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:157
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:174
#, c-format
msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
msgstr ""
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:339
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:401
msgid "Analysing video files"
msgstr "Dielfennañ ar restroù video"
@@ -123,7 +215,8 @@ msgid "Broken symbolic link"
msgstr "Ere arouezel torret"
#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1142 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2012
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1186
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2057
#, c-format
msgid "Recursive symbolic link"
msgstr "Ere arouezel askizat"
@@ -133,13 +226,14 @@ msgstr "Ere arouezel askizat"
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:732
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:798
-#: ../src/brasero-playlist.c:949 ../src/brasero-video-tree-model.c:340
-msgid "(loading ...)"
+#: ../src/brasero-playlist.c:536
+#: ../src/brasero-video-tree-model.c:344
+msgid "(loadingâ?¦)"
msgstr "(o kargañ...)"
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:624
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:804
-#: ../src/brasero-playlist.c:910
+#: ../src/brasero-playlist.c:497
msgid "Empty"
msgstr "Goullo"
@@ -154,94 +248,109 @@ msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "%d elfenn"
msgstr[1] "%d elfenn"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1915
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1927
#, c-format
msgid "New folder"
msgstr "Teuliad nevez"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1918
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1930
#, c-format
msgid "New folder %i"
msgstr "Teuliad nevez %i"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2401
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2411
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2418
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2428
msgid "Analysing files"
msgstr "Dielfennadur ar restroù"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2428
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:383
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:188 ../src/brasero-project.c:1288
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:556
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:398
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2444
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:237
+#: ../src/brasero-project.c:1266
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:772
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:405
#, c-format
msgid "There are no files to write to disc"
msgstr ""
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2548
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2564
#, c-format
msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
msgstr "Un ere arouezel askizat eo %s"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2574
+#. Translators: %s is the path of a drive
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2590
+#: ../src/main.c:254
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be found."
msgstr "\"%s\" n'hall ket bezañ kavet."
-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1370
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1414
#, c-format
msgid "The file does not appear to be a playlist"
msgstr "Ar restr-mañ n'hañval ket bezañ ur roll tnioù"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:674 ../src/brasero-audio-disc.c:624
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1138
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:648
#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be handled by Gstreamer."
-msgstr "\\\"%s\\\" n'hall ket bezañ dornataet gant Gstreamer."
+msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
+msgstr "\"%s\" n'hall ket bezañ dornataet gant Gstreamer."
#. Translators: %s is the name of the GstElement that
#. * could not be created
#. Translators: %s is the name of the GstElement that
#. * element could not be created
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:746
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:759
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:772
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1494
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1509
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1518
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1531
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:161
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:176
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:194
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:206
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:223
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:282
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:602
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:610
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:286
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:298
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:388
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:440
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:456
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:469
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:481
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:505
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:262 ../plugins/transcode/burn-vob.c:276
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:290 ../plugins/transcode/burn-vob.c:302
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:314 ../plugins/transcode/burn-vob.c:364
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:376 ../plugins/transcode/burn-vob.c:388
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:400 ../plugins/transcode/burn-vob.c:412
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:424 ../plugins/transcode/burn-vob.c:508
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:520 ../plugins/transcode/burn-vob.c:532
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:544 ../plugins/transcode/burn-vob.c:566
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:583 ../plugins/transcode/burn-vob.c:616
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:693 ../plugins/transcode/burn-vob.c:705
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:720 ../plugins/transcode/burn-vob.c:732
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:743 ../plugins/transcode/burn-vob.c:754
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:920 ../plugins/transcode/burn-vob.c:972
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:987 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1000
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1027 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1203
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1211 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1219
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1227
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1210
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1223
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1236
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1378
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1749
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1764
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1773
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:221
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:238
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:294
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:306
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:455
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:507
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:541
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:588
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:609
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:621
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:646
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:317
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:336
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:350
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:362
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:379
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:437
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:454
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:466
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:478
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:490
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:507
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:598
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:615
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:627
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:639
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:661
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:678
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:724
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:801
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:818
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:833
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:845
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:856
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:867
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1042
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1106
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1123
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1144
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1171
#, c-format
msgid "%s element could not be created"
msgstr "Elfenn %s n'hall ket bezañ krouet"
@@ -250,1018 +359,938 @@ msgstr "Elfenn %s n'hall ket bezañ krouet"
#. * is specified. A graft point is the path (on the
#. * disc) where a file from any source will be added
#. * ("grafted")
-#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:64
-#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:679
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2662 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1215
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1224
-#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:306
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:166 ../src/main.c:204
-#: ../src/main.c:230 ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:364
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:121 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:363
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:700 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:815
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:830 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:800
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:815
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:365
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:374
-#, c-format
-msgid "An internal error occured"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66
+#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:668
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2821
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1217
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1226
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:215
+#: ../src/brasero-app.c:764
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:370
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:707
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:822
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:837
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:819
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:834
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:371
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380
+#, c-format
+msgid "An internal error occurred"
msgstr "Degouezhet ez eus bet ur fazi diabarzh"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:777
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2322
+#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:766
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2551
#, c-format
msgid "Only one track at a time can be checked"
msgstr "Ur restr hepken a vez gwiriet diouzh an dro"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:422
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:430
msgid "Retrieving image format and size"
msgstr ""
#. Translators: This is a disc image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:442
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:450
msgid "The format of the disc image could not be identified"
msgstr ""
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:443
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:451
msgid "Please set it manually"
msgstr ""
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:180
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:76
-msgid "Creating image"
+#. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:184
+#, c-format
+msgid "%s (%i%% Done)"
+msgstr "%s (%i%% graet)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:206
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1111
+msgid "Creating Image"
msgstr "Krouadur al lunienn"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:181
-msgid "Brasero - Creating Image"
-msgstr "Brasero - Krouadur al lunienn"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:211
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1120
+msgid "Burning DVD"
+msgstr "Engravadur un DVD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:215
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1116
+msgid "Copying DVD"
+msgstr "Oc'h eilañ an DVD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:221
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1130
+msgid "Burning CD"
+msgstr "Engravadur ur CD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:225
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:346
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1126
+msgid "Copying CD"
+msgstr "Oc'h eilañ ar CD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:231
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1140
+msgid "Burning Disc"
+msgstr "Engravadur ur gantenn"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:235
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1136
+msgid "Copying Disc"
+msgstr "Oc'h eilañ ar gantenn"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:187
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:201
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1008
-msgid "Brasero - Burning DVD (Simulation)"
-msgstr "Brasero - Engravadur un DVD (Darvanañ)"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:265
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
+msgid "Creating image"
+msgstr "Krouadur al lunienn"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:188
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:271
msgid "Simulation of video DVD burning"
msgstr "Darvanadur eus engravadur un DVD mod video"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:191
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:205
-msgid "Brasero - Burning DVD"
-msgstr "Brasero - Engravadur un DVD"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:192
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:273
msgid "Burning video DVD"
msgstr "Engravadur un DVD mod video"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:202
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:281
msgid "Simulation of data DVD burning"
msgstr "Darvanadur eus engravadur un DVDad roadennoù"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:206
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:283
msgid "Burning data DVD"
msgstr "Engravadur un DVDad roadennoù"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:215
-msgid "Burning DVD (Simulation)"
-msgstr "Engravadur un DVD (Darvanañ)"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:216
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:291
msgid "Simulation of image to DVD burning"
msgstr "Darvanadur ul lunienn eus engravadur un DVDad"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:219
-msgid "Burning DVD"
-msgstr "Engravadur un DVD"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:220
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:293
msgid "Burning image to DVD"
msgstr "Engravadur al lunienn war un DVD"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:229
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1002
-msgid "Brasero - Copying DVD (Simulation)"
-msgstr "Brasero - Eiladur un DVD (Darvanañ)"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:230
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:301
msgid "Simulation of data DVD copying"
msgstr "Darvanadur eiladur un DVDad roadennoù"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:233
-msgid "Brasero - Copying DVD"
-msgstr "Brasero - Eiladur un DVD"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:234
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:303
msgid "Copying data DVD"
msgstr "Eiladur un DVDad roadennoù"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:246
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:260
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:274
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:302
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:332
-msgid "Brasero - Burning CD (Simulation)"
-msgstr "Brasero - Eiladur ur CD (Darvanañ)"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:247
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:314
msgid "Simulation of (S)VCD burning"
msgstr "Darvanadur engravadur ur (S)VCD"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:250
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:264
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:278
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
-msgid "Brasero - Burning CD"
-msgstr "Brasero - Engravadur war ur CD"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:251
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
msgid "Burning (S)VCD"
msgstr "Engravadur (S)VCD"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:261
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:333
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
msgid "Simulation of audio CD burning"
msgstr "Darvanadur engravadur ur CDad audio"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:265
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:337
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
msgid "Burning audio CD"
msgstr "Engravadur ur CDad sonioù"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:275
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:334
msgid "Simulation of data CD burning"
msgstr "Darvanadur engravadur ur CDad roadennoù"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:279
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
msgid "Burning data CD"
msgstr "Engravadur ur CDad roadennoù"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:288
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1016
-msgid "Brasero - Copying CD (Simulation)"
-msgstr "Brasero - Eiladur ur CD (Darvanañ)"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:289
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:344
msgid "Simulation of CD copying"
msgstr "Darvanadur eiladur ur CDad"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:292
-msgid "Brasero - Copying CD"
-msgstr "Brasero - Eiladur ur CD"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:293
-msgid "Copying CD"
-msgstr "Oc'h eilañ ar CD"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:303
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:354
msgid "Simulation of image to CD burning"
msgstr "Darvanadur engravadur lunienn ur CD"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:307
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:356
msgid "Burning image to CD"
msgstr "Engravadur ul lunienn war ar CD"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:318
-msgid "Brasero - Burning disc (Simulation)"
-msgstr "Brasero - Engravadur ur gantennad (Darvanañ)"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:319
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:367
msgid "Simulation of video disc burning"
msgstr "Darvanadur engravadur ur gantennad video"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:322
-msgid "Brasero - Burning disc"
-msgstr "Brasero - Engravadur ur gantennad"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:323
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
msgid "Burning video disc"
msgstr "Engravadur ur gantennad video"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:346
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:373
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1035
-msgid "Brasero - Burning Disc (Simulation)"
-msgstr "Brasero - Engravadur ur gantennad (Darvanañ)"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:347
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:387
msgid "Simulation of data disc burning"
msgstr "Darvanadur engravadur ur gantennad roadennoù"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:350
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
-msgid "Brasero - Burning Disc"
-msgstr "Brasero - Engravadur ur gantennad"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:351
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
msgid "Burning data disc"
msgstr "Engravadur ur gantennad roadennoù"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:360
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1029
-msgid "Brasero - Copying Disc (Simulation)"
-msgstr "Brasero - Eiladur ur gantennad (Darvanañ)"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:361
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:397
msgid "Simulation of disc copying"
msgstr "Darvanadur eiladur ur CDad"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:364
-msgid "Brasero - Copying Disc"
-msgstr "Brasero - Eiladur ur gantennad"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:365
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:399
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
msgid "Copying disc"
msgstr "Oc'h eilañ ar gantenn"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:374
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:407
msgid "Simulation of image to disc burning"
msgstr "Darvanadur engravadur ul lunienn war ur CD"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:378
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:409
msgid "Burning image to disc"
msgstr "Engravadur al lunienn war ur gantenn"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:489
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:514
msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
-msgstr ""
-"Mar plij, amsavit ar gantenn gant ur gantenn adskrivus gant roadennoù."
+msgstr "Mar plij, amsavit ar gantenn gant ur gantenn adskrivus gant roadennoù."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:491
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:516
msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
msgstr "Mar plij, amsavit ar gantenn gant ur gantenn gant roadennoù."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:495
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:520
msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
msgstr "Mar plij, enlakait ur gantenn adskrivus gant roadennoù."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:497
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:408
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:522
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:496
msgid "Please insert a disc holding data."
msgstr "Enlakait ur gantenn o tegemer roadennoù enni, mar plij."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:512
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:537
#, c-format
-msgid ""
-"Please replace the disc with a recordable CD with at least %i MiB of free "
-"space."
-msgstr ""
-"Mar plij, amsavit ar gantenn gant ur CD skrivus gant %i Me a egor dieub da "
-"vihanañ."
+msgid "Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free space."
+msgstr "Mar plij, amsavit ar gantenn gant ur CD skrivus gant %i Me a egor dieub da vihanañ."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:515
-msgid "Please replace the disc with a recordable CD."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:540
+msgid "Please replace the disc with a writable CD."
msgstr "Mar plij, amsavit ar gantenn gant ur CD skrivus."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:519
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:544
#, c-format
-msgid "Please insert a recordable CD with at least %i MiB of free space."
+msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space."
msgstr "Mar plij, enlakait ur CD skrivus gant %i Me a egor dieub da vihanañ."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:522
-msgid "Please insert a recordable CD."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:547
+msgid "Please insert a writable CD."
msgstr "Mar plij, enlakait ur CD skrivus."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:528
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
#, c-format
-msgid ""
-"Please replace the disc with a recordable DVD with at least %i MiB of free "
-"space."
-msgstr ""
-"Mar plij, amsavit ar gantenn gant un DVD skrivus gant %i Me a egor dieub da "
-"vihanañ."
+msgid "Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free space."
+msgstr "Mar plij, amsavit ar gantenn gant un DVD skrivus gant %i Me a egor dieub da vihanañ."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:531
-msgid "Please replace the disc with a recordable DVD."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:556
+msgid "Please replace the disc with a writable DVD."
msgstr "Mar plij, amsavit ar gantenn gant un DVD skrivus."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:535
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:560
#, c-format
-msgid "Please insert a recordable DVD with at least %i MiB of free space."
-msgstr ""
-"Mar plij, enlakait un DVD skrivus gant %i Me a egor dieub da vihanañ."
+msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space."
+msgstr "Mar plij, enlakait un DVD skrivus gant %i Me a egor dieub da vihanañ."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:538
-msgid "Please insert a recordable DVD."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:563
+msgid "Please insert a writable DVD."
msgstr "Mar plij, enlakait un DVD skrivus."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:543
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:568
#, c-format
-msgid ""
-"Please replace the disc with a recordable CD or DVD with at least %i MiB of "
-"free space."
-msgstr ""
-"Mar plij, amsavit ar gantenn gant ur CD pe un DVD skrivus gant %i Me a egor "
-"dieub da vihanañ."
+msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
+msgstr "Mar plij, amsavit ar gantenn gant ur CD pe un DVD skrivus gant %i Me a egor dieub da vihanañ."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:546
-msgid "Please replace the disc with a recordable CD or DVD."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:571
+msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD."
msgstr "Mar plij, amsavit ar gantenn gant ur CD pe un DVD skrivus."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:550
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:575
#, c-format
-msgid ""
-"Please insert a recordable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
-msgstr ""
-"Mar plij, enlakait ur CD pe un DVD skrivus gant %i Me a egor dieub da "
-"vihanañ."
+msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
+msgstr "Mar plij, enlakait ur CD pe un DVD skrivus gant %i Me a egor dieub da vihanañ."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2129
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2141
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:362 ../src/brasero-project.c:1016
-msgid "Please insert a recordable CD or DVD."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:578
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2121
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2135
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450
+#: ../src/brasero-project.c:984
+msgid "Please insert a writable CD or DVD."
msgstr "Mar plij, enlakait ur CD pe un DVD skrivus."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:580
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:605
+#, fuzzy
msgid ""
"An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
-"Burning will begin as soon as a recordable disc is inserted."
+"Burning will begin as soon as a writable disc is inserted."
msgstr ""
-"Krouez ez eus bet ul lunienn eus ar gantennad war ho kantenn galet.\\n\n"
+"Krouez ez eus bet ul lunienn eus ar gantennad war ho kantenn galet.\\n"
+"\n"
"Diouzhtu ma vo lakaet ur gantenn skrivus e krogo an engravañ."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:585
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610
msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
-msgstr ""
-"Diouzhtu ma vo lakaet ur gantenn skrivus e krogo amprouadur anterinder ar "
-"roadennoù."
+msgstr "Diouzhtu ma vo lakaet ur gantenn skrivus e krogo amprouadur anterinder ar roadennoù."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:586
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:611
msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
msgstr "Mar plij, adlakait ar gantenn en engravezrez CD/DVD."
#. Translators: %s is the name of a drive
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:590
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:615
#, c-format
msgid "\"%s\" is busy."
msgstr "Ac'hubet eo \"%s\"."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:591
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1362
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1396
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1577
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1588
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:616
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:329
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:91
msgid "Make sure another application is not using it"
msgstr "Bezit sur n'emañ ket un arload all oc'h ober ganti"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:594
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:619
#, c-format
msgid "There is no disc in \"%s\"."
msgstr "N'eus ket ur gantenn e \"%s\"."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:598
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:623
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
msgstr "N'eo ket skoret ar gantenn e \"%s\"."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:602
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:627
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
msgstr "N'haller ket adskrivañ war ar gantenn e \"%s\"."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:606
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:631
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" is empty."
msgstr "Goullo eo ar gantenn e \"%s\"."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:635
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
msgstr "N'haller ket skrivañ war ar gantenn e \"%s\"."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:614
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:639
#, c-format
msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
msgstr "N'eus ket plas a-walc'h hergerz war ar gantenn e \"%s\"."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:622
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:647
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
msgstr "Ar gantenn e \"%s\" a rank bezañ karget en-dro."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:623
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:648
msgid "Please eject the disc and reload it."
msgstr "Mar plij, distaolit ar gantenn ha kargit hi en-dro."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:665
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:325
-msgid ""
-"A file could not be created at the location specified for temporary files"
-msgstr ""
-"N'haller ket krouiñ ur restr el lec'h erspizet evit ar restroù padennek"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:693
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:331
+msgid "A file could not be created at the location specified for temporary files"
+msgstr "N'haller ket krouiñ ur restr el lec'h erspizet evit ar restroù padennek"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:666
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:694
msgid "The image could not be created at the specified location"
-msgstr ""
-"N'haller ket krouiñ ul lunienn el lec'h erspizet evit ar restroù padennek"
+msgstr "N'haller ket krouiñ ul lunienn el lec'h erspizet evit ar restroù padennek"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:667
-msgid ""
-"Do you want to specify another location for this session or retry with the "
-"current location?"
-msgstr ""
-"Ha fellout a ra deoc'h erspizañ ul lec'h all evit an estez-mañ pe klask en-"
-"dro gant al lec'h bremanel ?"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:695
+msgid "Do you want to specify another location for this session or retry with the current location?"
+msgstr "Ha fellout a ra deoc'h erspizañ ul lec'h all evit an estez-mañ pe klask en-dro gant al lec'h bremanel ?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:682
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:707
msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
-msgstr ""
-"Marteze e fell deoc'h dieubiñ un tamm egor war ar gantenn galet ha klask en-"
-"dro"
+msgstr "Marteze e fell deoc'h dieubiñ un tamm egor war ar gantenn galet ha klask en-dro"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:689
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:263
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:298
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:347
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:714
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:248
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:286
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:338
msgid "_Keep Current Location"
msgstr "_Mirout al lec'hiadur bremanel"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:691
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:264
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:299
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:348
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:716
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:249
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:287
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:339
msgid "_Change Location"
msgstr "_Kemmañ al lec'hiadur"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:713
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:478
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:738
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:476
msgid "Location for Image File"
msgstr "Lec'hiadur evit restr ul lunienn"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:721
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:379
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:746
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:370
msgid "Location for Temporary Files"
msgstr "Lec'hiadur evit ar restroù padennek"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:820
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:854
msgid "_Replace Disc"
msgstr "_Amsaviñ ar gantenn"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:858
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:895
msgid "Do you really want to blank the current disc?"
msgstr "Ha fellout a ra deoc'h goullonderiñ ar gantennad vremanel ?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:859
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:896
msgid "The disc in the drive holds data."
msgstr "Roadennoù ez eus war ar gantenn emañ en drobarzhell."
#. Translators: Blank is a verb here
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:861
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:898
msgid "_Blank Disc"
msgstr "_Goullonderiñ ar gantenn"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:873
-msgid "Already burnt files will be invisible (though still readable)."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:912
+msgid "If you import them you will be able to see and use them once the current selection of files is burned."
msgstr ""
-"Diwelus e vo ar restroù bet engravet endeo (lennus c'hoazh memes tra)."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:874
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:894
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:914
-msgid "Do you want to continue anyway?"
-msgstr "Ha fellout a ra deoc'h kenderc'hel memes tra ?"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:913
+#, fuzzy
+msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)."
+msgstr "Diwelus e vo ar restroù bet engravet endeo (lennus c'hoazh memes tra)."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:877
-msgid "Appending new files to a multisession disc is not advised."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:916
+msgid "There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
msgstr ""
-"N'eo ket kuzuliet ouzhpennañ restroù nevez war ur gantennad liesestez."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:879
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:899
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:918
+msgid "_Import"
+msgstr "Enporzh_iañ"
+
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:919
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:960 ../src/brasero-data-disc.c:571
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:416
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Kenderc'hel"
+msgid "Only _Append"
+msgstr ""
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:893
-msgid ""
-"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-TEXT "
-"won't be written."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:932
+msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text won't be written."
msgstr ""
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:897
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:933
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:955
+msgid "Do you want to continue anyway?"
+msgstr "Ha fellout a ra deoc'h kenderc'hel memes tra ?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:936
msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
msgstr "N'eo ket kuzuliet ouzhpennañ loabroù audio war ur CD."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:913
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:938
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:960
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1072
+#: ../src/brasero-data-disc.c:572
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:423
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Kenderc'hel"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954
msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
msgstr ""
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:917
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:958
msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
msgstr "N'eo ket kuzuliet ouzhpennañ loabroù audio war ur gantenn adskrivus."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
-msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
-msgstr ""
-"Ha fellout a ra deoc'h kenderc'hel gant ar geverlec'hded gant Windows "
-"diweredekaet ?"
+#. Translators: %s is the name of a drive
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1005
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually."
+msgstr "Mar plij, distaolit ar gantenn ha kargit hi en-dro."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954 ../src/brasero-data-disc.c:746
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:257
-msgid ""
-"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1014
+msgid "The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current operation to continue."
msgstr ""
-"Restroù zo n'o deus ket un anv dereat evit ur CD keverlec'h klok gant "
-"Windows."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:998
-#, c-format
-msgid "Brasero - Creating Image (%i%% Done)"
-msgstr "Brasero - Krouadur al lunienn (%i%% graet)"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1004
-#, c-format
-msgid "Brasero - Copying DVD (%i%% Done)"
-msgstr "Brasero - Eiladur an DVD (%i%% graet)"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1010
-#, c-format
-msgid "Brasero - Burning DVD (%i%% Done)"
-msgstr "Brasero - Engravadur an DVD (%i%% graet)"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1018
-#, c-format
-msgid "Brasero - Copying CD (%i%% Done)"
-msgstr "Brasero - Eiladur ar CD (%i%% graet)"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1022
-msgid "Brasero - Burning CD (simulation)"
-msgstr "Brasero - Engravadur ar CD (darvanadur)"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1024
-#, c-format
-msgid "Brasero - Burning CD (%i%% Done)"
-msgstr "Brasero - Engravadur ar CD (%i%% graet)"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1031
-#, c-format
-msgid "Brasero - Copying Disc (%i%% Done)"
-msgstr "Brasero - Eiladur ar gantennad (%i%% graet)"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1063
+msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
+msgstr "Ha fellout a ra deoc'h kenderc'hel gant ar geverlec'hded gant Windows diweredekaet ?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1037
-#, c-format
-msgid "Brasero - Burning Disc (%i%% Done)"
-msgstr "Brasero - Engravadur ar gantennad (%i%% graet)"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1066
+#: ../src/brasero-data-disc.c:745
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340
+msgid "Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
+msgstr "Restroù zo n'o deus ket un anv dereat evit ur CD keverlec'h klok gant Windows."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1223
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1322
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1343
msgid "The simulation was successful."
msgstr "Un taol berzh eo bet an darvanadur."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1226
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1325
msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
msgstr "Engravadur gwir ar gantenn a grogo a-benn 10 eilenn."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1229
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1328
msgid "Burn _Now"
msgstr "Engravañ _bremañ"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1567
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1620
msgid "Save Current Session"
msgstr "Enrollañ an estez bremanel"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1626
-msgid "Session Log"
-msgstr "Kerzhlevr an estez"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1656
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1680
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1691
-msgid "The session log cannot be displayed."
-msgstr "Kerzhlevr an estez n'hall ket bezañ skrammet"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1657
-msgid "The log file could not be found"
-msgstr "Kerzhlevr an estez n'hall ket bezañ kavet"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1672
-msgid ""
-"This is a excerpt from the session log (the last 10 MiB):\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Un nemedenn diwar kerzhlevr an estez (ar re 10 Me diwezhañ) eo homañ :\\n\n"
-"\\n\n"
-"\n"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1760
-msgid "An unknown error occured."
-msgstr "Degouezhet ez eus bet ur fazi."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1688
+msgid "An unknown error occurred."
+msgstr "Degouezhet ez eus bet ur fazi dianav."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1770
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1696
+#: ../src/brasero-app.c:609
msgid "Error while burning."
msgstr "Fazi e-pad an engravañ."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1778
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1704
msgid "_Save Log"
msgstr "Enrollañ ar _c'herzhlevr"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1785
-msgid "_View Log"
-msgstr "_Gwelout ar c'herzhlevr"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1737
+msgid "Video DVD successfully burned"
+msgstr "DVD video engravet gant berzh"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1848
-msgid "Audio CD successfully burnt"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1739
+msgid "(S)VCD successfully burned"
+msgstr "(S)VCD engravet gant berzh"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1742
+msgid "Audio CD successfully burned"
msgstr "CD audio engravet gant berzh"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1853
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1745
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1777
+msgid "Image successfully created"
+msgstr "Lunienn krouet gant berzh"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1750
msgid "DVD successfully copied"
msgstr "DVD eilet gant berzh"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1855
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1752
msgid "CD successfully copied"
msgstr "CD eilet gant berzh"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1859
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1756
msgid "Image of DVD successfully created"
msgstr "Lunienn an DVD krouet gant berzh"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1861
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1758
msgid "Image of CD successfully created"
msgstr "Lunienn ar CD krouet gant berzh"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1867
-msgid "Image successfully burnt to DVD"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1764
+msgid "Image successfully burned to DVD"
msgstr "Lunienn engravet gant berzh war an DVD"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1869
-msgid "Image successfully burnt to CD"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1766
+msgid "Image successfully burned to CD"
msgstr "Lunienn engravet gant berzh war ar CD"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1875
-msgid "Data DVD successfully burnt"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1772
+msgid "Data DVD successfully burned"
msgstr "Roadennoù an DVD engravet gant berzh"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1877
-msgid "Data CD successfully burnt"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1774
+msgid "Data CD successfully burned"
msgstr "Roadennoù ar CD engravet gant berzh"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1880
-msgid "Image successfully created"
-msgstr "Lunienn krouet gant berzh"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1834
+#, c-format
+msgid "Copy #%i has been burned successfully."
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1842
+msgid "Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
+msgstr ""
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1910
-msgid "Make _Another Copy"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1914
+msgid "Make _More Copies"
msgstr "Sevel un eilad _all"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1939
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1923
msgid "_Create Cover"
msgstr "_Krouiñ ur golo"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2092
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2084
msgid "There are some files left to burn"
msgstr ""
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2099
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2091
msgid "There are some more videos left to burn"
msgstr ""
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2103
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2095
msgid "There are some more songs left to burn"
msgstr ""
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2142
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1702
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:201 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:108
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:108
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:202
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:193
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2136
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1625
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:208
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:115
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:115
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:209
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:200
#, c-format
msgid "Not enough space available on the disc"
msgstr "N'eus ket plas a-walc'h war ar gantenn"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2303
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:408
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2401
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:412
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Ha fellout a ra deoc'h kuitaat ?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2307
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2405
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:418
msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
msgstr "Mar bez paouezet an argerzh ne vo ket tro da arverañ ar gantenn."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2310
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2408
msgid "C_ontinue Burning"
msgstr "_Kenderc'hel an engravadur"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2317
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2415
msgid "_Cancel Burning"
msgstr "_Dilezel an engravadur"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:245 ../src/brasero-project.c:1041
-msgid ""
-"Please insert a recordable CD or DVD if you don't want to write to an image "
-"file."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228
+#: ../src/brasero-project.c:1009
+msgid "Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image file."
+msgstr "Mar plij, enlakait un DVD pe ur CD skrivus ma ne fell ket deoc'h skrivañ en ur restr lunienn."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302
+#: ../src/brasero-project.c:1565
+msgid "Create _Image"
+msgstr "Krouadur al lunienn"
+
+#. Translators: This is a verb, an action
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:307
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Eilañ"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:310
+msgid "Make _Several Copies"
+msgstr "Sevel un eilad _all"
+
+#. Translators: This is a verb, an action
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314
+#: ../src/brasero-project.c:1496
+msgid "_Burn"
+msgstr "E_ngravañ"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317
+#: ../src/brasero-project.c:1493
+msgid "Burn _Several Copies"
msgstr ""
-"Mar plij, enlakait un DVD pe ur CD skrivus ma ne fell ket deoc'h skrivañ en "
-"ur restr lunienn."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:338 ../src/brasero-project.c:968
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426
+#: ../src/brasero-project.c:938
msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
msgstr ""
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:339
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:356
-msgid ""
-"The data size is too large for the disc even with the overburn option."
-msgstr ""
-"Re vras eo ment ar roadennoù evit ur gantenn gant an dibarzh 'oberburn' "
-"zoken."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:427
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:444
+msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
+msgstr "Re vras eo ment ar roadennoù evit ur gantenn gant an dibarzh 'oberburn' zoken."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:344 ../src/brasero-project.c:974
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432
+#: ../src/brasero-project.c:943
msgid "_Burn Several Discs"
msgstr ""
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:345 ../src/brasero-project.c:975
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434
+#: ../src/brasero-project.c:945
msgid "Burn the selection of files across several media"
msgstr ""
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:355 ../src/brasero-project.c:985
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443
+#: ../src/brasero-project.c:954
msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
msgstr "Mar plij, dibabit ur CD pe un DVD all pe enlakait unan nevez."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:363 ../src/brasero-project.c:1017
-msgid "There is no recordable disc inserted."
-msgstr "N'eus ket ur gantenn skrivus bet enlakaet."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:369 ../src/brasero-project.c:1031
-msgid ""
-"No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457
+#: ../src/brasero-project.c:999
+msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
msgstr "Ne vo ket skrivet titouroù loabr (arzour, titl,...) war ar gantenn."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:370 ../src/brasero-project.c:1032
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458
+#: ../src/brasero-project.c:1000
msgid "This is not supported by the current active burning backend."
msgstr "N'eo ket skoret gant an dermenell engravañ bremanel oberiant."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:382
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:187
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:236
msgid "Please add files."
msgstr "Mar plij, ouzhpennit restroù."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:388
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:476
msgid "Please add songs."
msgstr "Mar plij, ouzhpennit kanaouennoù."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:389 ../src/brasero-project.c:1279
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477
+#: ../src/brasero-project.c:1257
msgid "There are no songs to write to disc"
msgstr ""
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:394
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:482
msgid "Please add videos."
msgstr "Mar plij, ouzhpennit videoioù."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:395
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483
msgid "There are no videos to write to disc"
msgstr ""
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:409
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:497
msgid "There is no inserted disc to copy."
msgstr "Ur gantenn enlakaet da eilañ a vank."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:420
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:508
msgid "Please select a disc image."
msgstr "Diuzit ul lunienn mar plij."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:421
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:509
msgid "There is no selected disc image."
msgstr "N'hoc'h eus ket diuzet ul lunienn."
#. Translators: this is a disc image not a picture
#. Translators: this is a disc image, not a picture
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:433
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:521
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:166
msgctxt "disc"
msgid "Please select another image."
msgstr "Diuzit ul lunienn all, mar plij."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:522
msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file."
-msgstr ""
-"N'hañval ket bezañ ul lunienn dalvoudek pe ur restr enlakaat talvoudek."
+msgstr "N'hañval ket bezañ ul lunienn dalvoudek pe ur restr enlakaat talvoudek."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:445
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533
msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
msgstr "Mar plij, enlakait ur gantenn nad eo ket gwarezet a-enep an eilañ."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:446
-msgid "Such a disc cannot be copied without the proper plugins."
-msgstr "Ur gantennad evel homañ ne vez ket eilet hep an enlugelladoù dereat."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:534
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1234
+#: ../src/brasero-project.c:1431
+msgid "All required applications and libraries are not installed."
+msgstr ""
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:453 ../src/brasero-project.c:1024
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:541
+#: ../src/brasero-project.c:992
msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
msgstr "Mar plij, amsavit ar gantenn gant ur CD pe un DVD skoret."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:454 ../src/brasero-project.c:1025
-msgid "It is not possible to write with the current set of plugins."
-msgstr "N'eus ket tro da skrivañ gant ar spletad enlugelladoù bremanel."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:462 ../src/brasero-project.c:996
-msgid "Would you like to burn beyond the disc reported capacity?"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550
+#: ../src/brasero-project.c:965
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?"
msgstr "Ha fellout a ra deoc'h engravañ dreist dalc'had meneget ar gantenn ?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:463
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:551
msgid ""
-"The data size is too large for the disc and you must remove files from the "
-"selection otherwise.\n"
-"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
-"cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
+"The data size is too large for the disc and you must remove files from the selection otherwise.\n"
+"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
"NOTE: This option might cause failure."
msgstr ""
-"Re vras eo ment ar roadennoù evit ar gantenn ha ret eo deoc'h dilemel "
-"restroù diouzh ar raktres neuze.\n"
-"Marteze e fello deco'h ober gant an dibarzh-mañ mard emaocc'h oc'h arverañ "
-"ur CD-R(W) 90 pe 100 mun nad int ket anavezet mat hag ezhomm o deus dibarzh "
-"an engravañ dreisti (overburn).\n"
+"Re vras eo ment ar roadennoù evit ar gantenn ha ret eo deoc'h dilemel restroù diouzh ar raktres neuze.\n"
+"Marteze e fello deco'h ober gant an dibarzh-mañ mard emaocc'h oc'h arverañ ur CD-R(W) 90 pe 100 mun nad int ket anavezet mat hag ezhomm o deus dibarzh an engravañ dreisti (overburn).\n"
"NOTENN : Gant an dibarzh-mañ e tegouezh c'hwitadennoù."
# Hervez ma geriadur, arabat treiñ ar ger-mañ. Un mod eo hennezh, da skrivañ atav gant ur bennlizherenn.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470 ../src/brasero-project.c:1004
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:558
+#: ../src/brasero-project.c:972
msgid "_Overburn"
msgstr "_Overburn"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471 ../src/brasero-project.c:1005
-msgid "Burn beyond the disc reported capacity"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:560
+#: ../src/brasero-project.c:974
+msgid "Burn beyond the disc's reported capacity"
msgstr "Engravañ dreist barregezhioù anavezet ar gantenn"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:482
-msgid ""
-"The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
-msgstr ""
-"An drobarzhell emañ ar gantenn darzh enni a vo ivez an hini arveret da "
-"enrollañ."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483
-msgid ""
-"A new recordable disc will be required once the one currently loaded has "
-"been copied."
-msgstr ""
-"Ur gantenn skrivus nevez a vo azgoulennet ur wech ma vo eilet an hini karget "
-"bremañ."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:570
+msgid "The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
+msgstr "An drobarzhell emañ ar gantenn darzh enni a vo ivez an hini arveret da enrollañ."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:658
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:678
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:798
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:819 ../src/brasero-project.c:1382
-#: ../src/brasero-project.c:1440
-msgid "_Burn"
-msgstr "E_ngravañ"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:571
+msgid "A new writable disc will be required once the currently loaded one has been copied."
+msgstr "Ur gantenn skrivus nevez a vo azgoulennet ur wech ma vo eilet an hini karget bremañ."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:576
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:659
msgid "Select a disc to write to"
msgstr "Diuzañ ur gantenn ma vo skrivet warni"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:656
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:676
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:796
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:739
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:877
msgid "Disc Burning Setup"
msgstr "Kefluniadur an engravañ war ar gantenn"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:688 ../src/brasero-project.c:1402
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:766
+#: ../src/brasero-project.c:1516
msgid "Video Options"
msgstr "Dibarzhioù video"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:720
-#: ../src/brasero-data-disc.c:617
-msgid ""
-"Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
-"image file inside?"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:798
+#: ../src/brasero-data-disc.c:616
+msgid "Do you want to create a disc from the contents of the image or with the image file inside?"
msgstr ""
#. Translators: %s is the name of the image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:725
-#: ../src/brasero-data-disc.c:623
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:806
#, c-format
-msgid ""
-"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
-"contents can be burnt."
+msgid "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its contents can be burned."
msgstr ""
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:730
-#: ../src/brasero-data-disc.c:628
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:811
msgid "Burn as _File"
msgstr "Engravañ evel ur _restr"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:732
-#: ../src/brasero-data-disc.c:630
-msgid "Burn _Contents..."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:813
+msgid "Burn _Contentsâ?¦"
msgstr "Engravañ an endal_c'hadoù..."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:817
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:895
msgid "Image Burning Setup"
msgstr "Kefluniañ engravadur ar skeudennoù"
#. pack everything
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:828
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:903
msgid "Select a disc image to write"
msgstr "Diuzañ ul lunienn da skrivañ"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:848
-msgid "CD/DVD Copy Options"
-msgstr "Dibarzhioù eilañ ar CD/DVD"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:923
+msgid "Copy CD/DVD"
+msgstr "Eilañ CD/DVD"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:850
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Eilañ"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:857
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:929
msgid "Select disc to copy"
msgstr "Diuzañ ar gantennad da eilañ"
+#. Translators: %s is the name of a missing application
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1187
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1707
+#: ../src/brasero-project.c:1372
+#, c-format
+msgid "%s (application)"
+msgstr "%s (arload)"
+
+#. Translators: %s is the name of a missing library
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1192
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1712
+#: ../src/brasero-project.c:1377
+#, c-format
+msgid "%s (library)"
+msgstr "%s (levraoueg)"
+
+#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1197
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1717
+#: ../src/brasero-project.c:1382
+#, c-format
+msgid "%s (GStreamer plugin)"
+msgstr "%s (enlugellad GStreamer)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1228
+#: ../src/brasero-project.c:1425
+msgid "Please install the following manually and try again:"
+msgstr ""
+
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:161
msgid "Burning CD/DVD"
msgstr "Engravadur CD/DVD"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:308 ../src/brasero-eject-dialog.c:93
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:328
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:244
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:136
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:145
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:136
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:145
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:84
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:192
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:186
#, c-format
-msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
-msgstr "N'haller ket disteurel ar gantenn e \"%s\""
+msgid "The drive is busy"
+msgstr "Ac'hubet eo an drobarzhell"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:350 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:396
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:406
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
msgstr "N'hall ket \"%s\" bezañ dibrennet"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:527 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:652
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:800
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1995
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:543
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:675
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:758
#, c-format
msgid "No burner specified"
msgstr "Engraverez bet erspizet ebet"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:564
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:583
#, c-format
msgid "No source drive specified"
msgstr "Trobarzhell darzh erspizet ebet"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:604
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:629
msgid "Ongoing copying process"
msgstr "Argerzh eilañ war erounit"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:608 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:703
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:950
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1061
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:633
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:732
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:869
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:984
#, c-format
msgid "The drive cannot be locked (%s)"
msgstr "An drobarzhell n'hall ket bezañ prennet (%s)"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:663
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:692
#, c-format
msgid "The drive has no rewriting capabilities"
msgstr "An drobarzhell n'eo ket barrek da adskrivañ"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:699
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:728
msgid "Ongoing blanking process"
msgstr "Argerzh goullonderiñ war erounit"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:815
-#, c-format
-msgid "The drive cannot burn or the disc cannot be burnt"
-msgstr ""
-"An drobarzhell n'hall ket engravañ pe ar gantenn n'hall ket bezañ skrivet "
-"warni"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:767
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The drive cannot burn"
+msgstr "An drobarzhell n'hall ket bezañ prennet (%s)"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:944
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:863
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:110
msgid "Ongoing burning process"
msgstr "Argerzh engravañ war erounit"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1057
-msgid "Ongoing checksuming operation"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:980
+#, fuzzy
+msgid "Ongoing checksumming operation"
msgstr "Gwezhiadur da sevel ur sammad gwiriañ war erounit"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1361
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1395
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1576
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1587 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:88
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:237 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:102
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:138
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:129
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:138
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:104
-#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:185
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:184
-#, c-format
-msgid "The drive is busy"
-msgstr "Ac'hubet eo an drobarzhell"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1701
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2043
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1815
#, c-format
msgid "Merging data is impossible with this disc"
msgstr "N'eus ket tro da doueziañ ar roadennoù gant ar gantenn-mañ"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1980
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1750
#, c-format
-msgid "There is no track to be burnt"
+msgid "There is no track to burn"
msgstr "N'eus loabr ebet da engravañ"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2381
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1857
+msgid "Please install the following required applications and libraries manually and try again:"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2610
#, c-format
msgid "No format for the temporary image could be found"
msgstr "N'haller ket kavout ur mentrezh evit al lunienn badennek"
@@ -1282,24 +1311,24 @@ msgstr "Kanaouenn dianav"
msgid "by"
msgstr "gant"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:519
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:606
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133
msgid "SVCD image"
msgstr "Lunienn SVCD"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:521
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:608
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127
msgid "VCD image"
msgstr "Lunienn VCD"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:525
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:612
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
msgid "Video DVD image"
msgstr "Lunienn DVD video"
#. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
#. * Image") and the second the path for the image file
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:537
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:624
#, c-format
msgid "%s: \"%s\""
msgstr "%s: \"%s\""
@@ -1310,148 +1339,138 @@ msgstr "%s: \"%s\""
#. * destination disc a new one (once the source has been
#. * copied) which is to be inserted in the drive currently
#. * holding the source disc
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:569
-#, c-format
-msgid "New disc in the burner holding source disc"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:656
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New disc in the burner holding the source disc"
msgstr "Kantenn nevez en engraverez hag a zo gant ar gantennad tarzh enni"
#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:624
-#, c-format
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:697
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not enough free space"
-msgstr ""
+msgstr "%s : N'eus ket plas a-walc'h hergerz war ar gantenn e \"%s\"."
#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
#. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:655
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:728
#, c-format
msgid "%s: %s of free space"
msgstr "%s : %s a egor dieub"
#. Translators: the first %s is the path of the directory where brasero
#. * will store its temporary files; the second one is the size available
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:211
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:193
#, c-format
msgid "%s: %s free"
msgstr "%s : %s dieub"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:255
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:291
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:340
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:237
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:276
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:328
msgid "Do you really want to choose this location?"
msgstr "Hag al lec'h-mañ a fell deoc'h dibab ?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:293
-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1179
-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1254 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:194
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:195
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:230
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:281
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1282
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1357
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:201
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:202
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:239
#, c-format
msgid "You do not have the required permission to write at this location"
msgstr "N'hoc'h eus ket an aotre ret evit skrivañ war al lec'h-mañ"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:343
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334
msgid ""
-"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 "
-"GiB).\n"
+"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 GiB).\n"
"This can be a problem when writing DVDs or large images."
msgstr ""
-"Ar reizhiad restroù war ar bezhienn-mañ ne skor ket restroù bras (ment "
-"dreist 2 Ge).\\n\n"
+"Ar reizhiad restroù war ar bezhienn-mañ ne skor ket restroù bras (ment dreist 2 Ge).\\n"
+"\n"
"Marteze e tegouezho kudennoù pa vo skrivet DVDoù pe luniennoù bras."
#. Translators %s.1f is the speed used to burn
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:547
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:532
#, c-format
-msgid "%.1f x (DVD)"
-msgstr "%.1f x (DVD)"
+msgid "%.1fÃ? (DVD)"
+msgstr "Ã? %.1f (DVD)"
#. Translators %s.1f is the speed used to burn
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:551
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:536
#, c-format
-msgid "%.1f x (CD)"
-msgstr "x %.1f (CD)"
+msgid "%.1fÃ? (CD)"
+msgstr "Ã? %.1f (CD)"
#. Translators %s.1f is the speed used to burn
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:555
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:540
#, c-format
-msgid "%.1f x (BD)"
-msgstr "x %.1f (BD)"
+msgid "%.1fÃ? (BD)"
+msgstr "Ã? %.1f (BD)"
#. Translators %s.1f is the speed used to burn for every medium
#. * type
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:560
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:545
#, c-format
-msgid "%.1f x (BD) %.1f x (DVD) %.1f x (CD)"
-msgstr "x %.1f (BD) x %.1f (DVD) x %.1f (CD)"
+msgid "%.1fÃ? (BD) %.1fÃ? (DVD) %.1fÃ? (CD)"
+msgstr "Ã? %.1f (BD) Ã? %.1f (DVD) Ã? %.1f (CD)"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:598
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:583
msgid "Impossible to retrieve speeds"
msgstr "N'haller ket adkavout an tizhioù"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:607
-msgid "Max speed"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:592
+msgid "Maximum speed"
msgstr "Tizh uc'hek"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:733
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:718
msgid "Burning speed"
msgstr "Tizh engravañ"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:746
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:731
msgid "_Simulate before burning"
msgstr "_Darvanañ kent engravañ"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:747
-msgid ""
-"Brasero will simulate the burning and if it is successful, go on with actual "
-"burning after 10 seconds"
-msgstr ""
-"Brasero a zarvano an engravañ ha, mard eo graet gant berzh, gant an "
-"engravadur bremanel e kendalc'ho goude 10 eilenn"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:732
+msgid "Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with actual burning after 10 seconds"
+msgstr "Brasero a zarvano an engravañ ha, mard eo graet gant berzh, gant an engravadur bremanel e kendalc'ho goude 10 eilenn"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:749
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:734
msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)"
-msgstr ""
-"Arverañ am_prouadur an engravañ (burnproof) evit bihanaat ar riskloù "
-"c'hwitadennoù"
+msgstr "Arverañ am_prouadur an engravañ (burnproof) evit bihanaat ar riskloù c'hwitadennoù"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:751
-msgid "_Eject after burning"
-msgstr "_Disteurel goude an engravañ"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:753
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:736
msgid "Burn the image directly _without saving it to disc"
msgstr "Engravañ al lunienn end-eeun hep hec'h enrollañ war ar gantenn"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:755
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:738
msgid "Leave the disc _open to add other files later"
msgstr "Leuskel ar gantenn _digor a-benn ouzhpennañ restroù all diwezhatoc'h"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:756
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:739
msgid "Allow to add more data to the disc later"
msgstr "Aotren da ouzhpennañ roadennoù all diwezhatoc'h war ar gantenn"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:780
-#: ../src/brasero-song-properties.c:225
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:281
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:307
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:759
+#: ../src/brasero-song-properties.c:227
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:285
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:309
msgid "Options"
msgstr "Dibarzhioù"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:793
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:771
msgid "Location for _Temporary Files"
msgstr "Lec'hiadur evit ar restroù pa_dennek"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:813
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:791
msgid "Set the directory where to store temporary files"
msgstr ""
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:818
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:796
msgid "Temporary files"
msgstr "Restroù padennek"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:223
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:221
msgid "Disc image type:"
msgstr "Rizh lunienn :"
@@ -1475,81 +1494,74 @@ msgstr "Lunienn Cue"
msgid "Cdrdao image"
msgstr "Lunienn Cdrdao"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:94
-#: ../src/brasero-project.c:1368
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:93
+#: ../src/brasero-project.c:1480
#, c-format
msgid "Properties of %s"
msgstr "Perzhioù eus %s"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:134
-msgid ""
-"Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
-msgstr ""
-"Ha fellout a ra deoc'h mirout an askouezh bremanel evit anv lunienn ar "
-"gantennad ?"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:137
+msgid "Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
+msgstr "Ha fellout a ra deoc'h mirout an askouezh bremanel evit anv lunienn ar gantennad ?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:138
-msgid ""
-"If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file "
-"type properly."
-msgstr ""
-"Mar bez miret ganeoc'h ne vo ket anavezet rizh ar restr gant un doare dereat "
-"gant an arloadoù."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:143
+msgid "If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file type properly."
+msgstr "Mar bez miret ganeoc'h ne vo ket anavezet rizh ar restr gant un doare dereat gant an arloadoù."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:141
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:146
msgid "_Keep Current Extension"
msgstr "_Mirout an askouezh bremanel"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:144
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:149
msgid "Change _Extension"
msgstr "_Kemmañ an askouezh"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:233
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:241
msgid "Configure recording options"
msgstr "Kefluniañ an dibarzhioù enrollañ"
#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes and the
#. * third one is seconds.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:193
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:198
#, c-format
msgid "Total time: %02i:%02i:%02i"
msgstr "Pad a-bezh : %02i:%02i:%02i"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:204
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:209
msgid "Average drive speed:"
msgstr "Tizh keitat an drobarzhell :"
#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes
#. * and the third one is seconds.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:431
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:436
#, c-format
msgid "Estimated remaining time: %02i:%02i:%02i"
msgstr "Amzer priziet a chom : %02i:%02i:%02i"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:473
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:478
#, c-format
msgid "%i MiB of %i MiB"
msgstr "%i MiB eus %i MiB"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:499
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:504
msgid "Estimated drive speed:"
msgstr "Tizh prizhiet an drobarzhell :"
#. Translators: %s is a path
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:234
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:228
#, c-format
msgid "\"%s\": loading"
msgstr "\"%s\": o kargañ"
#. Translators: %s is a path and image refers to a disc image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:240
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:235
#, c-format
msgid "\"%s\": unknown disc image type"
msgstr "\"%s\": dianav eo rizh al lunienn"
#. NOTE to translators, the first %s is the path of the image
#. * file and the second its size.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:260
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:257
#, c-format
msgid "\"%s\": %s"
msgstr "\"%s\": %s"
@@ -1558,34 +1570,28 @@ msgstr "\"%s\": %s"
#. * label to small.
#. Translators: this is a disc image
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:270
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:577
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:560
msgid "Click here to select a disc _image"
msgstr "Klikañ amañ da ziuzañ ul _lunienn"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:429
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:412
msgid "Select Disc Image"
msgstr "Diuzañ ul lunienn"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:458
-#: ../src/brasero-project-name.c:164 ../src/brasero-search-entry.c:610
-#: ../src/brasero-search-entry.c:650 ../src/brasero-search-entry.c:689
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:474 ../src/brasero-file-chooser.c:225
-#: ../src/brasero-project.c:2017
-msgid "All files"
-msgstr "An holl restroù"
-
#. Translators: this a disc image here
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:464
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:447
msgctxt "disc"
msgid "Image files"
msgstr "Restroù lunienn"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:482
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:464
msgid "Image type:"
msgstr "Rizh lunienn :"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:83 ../src/brasero-audio-disc.c:149
-#: ../src/brasero-data-disc.c:122 ../src/brasero-video-disc.c:100
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:83
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:155
+#: ../src/brasero-data-disc.c:122
+#: ../src/brasero-video-disc.c:100
msgid "Menu"
msgstr "Lañser"
@@ -1611,66 +1617,72 @@ msgstr "%s, %d%% graet, %s a chom"
msgid "%s, %d%% done"
msgstr "%s, %d%% graet"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:75
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
msgid "Getting size"
msgstr "O kaout ar vent"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
msgid "Writing"
msgstr "O skrivañ"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
msgid "Blanking"
msgstr "O c'houllonderiñ"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
msgid "Creating checksum"
msgstr "Krouadur ur sammad gwiriañ"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
msgid "Copying file"
msgstr "Eiladur ar restr"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
msgid "Analysing audio files"
msgstr "Dielfennadur ar restroù audio"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
msgid "Transcoding song"
msgstr "Treuzvonegañ ar ganaouenn"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
msgid "Preparing to write"
msgstr "Prientiñ ar skrivañ"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89
msgid "Writing leadin"
msgstr "Skrivadur ar rakskrid"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
-msgid "Writing CD-TEXT information"
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
+msgid "Writing CD-Text information"
msgstr "Skrivadur titouroù CD-TEXT"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:91
msgid "Finalizing"
msgstr ""
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:92
msgid "Writing leadout"
msgstr "Skrivadur ar goudeskrid"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:93
msgid "Starting to record"
msgstr "Deraouiñ an enrollañ"
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:94
msgid "Success"
msgstr "Berzh"
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:95
+msgid "Ejecting medium"
+msgstr ""
+
#. Translators: %s is the plugin name
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:793
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:806 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1025
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1115
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:795
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:808
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1027
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1117
#, c-format
msgid "\"%s\" did not behave properly"
msgstr "\\\"%s\\\" n'en deus ket un emzalc'h dereat"
@@ -1685,93 +1697,65 @@ msgstr "N'eus ket egor a-walc'h hegerz war ar gantenn (%s hegerz evit %s)"
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:520
#, c-format
-msgid ""
-"The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files "
-"with a size over 2 GiB"
-msgstr ""
-"Ar reizhiad restroù hoc'h eus dibabet evit kadaviñ al luniennoù padennek "
-"n'eo ket barrek da dapout restroù o ment dreist 2 Ge"
+msgid "The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files with a size over 2 GiB"
+msgstr "Ar reizhiad restroù hoc'h eus dibabet evit kadaviñ al luniennoù padennek n'eo ket barrek da dapout restroù o ment dreist 2 Ge"
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:535 ../libbrasero-burn/burn-job.c:557
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:535
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:557
#, c-format
-msgid ""
-"The location you chose to store the temporary image on does not have enough "
-"free space for the disc image (%ld MiB needed)"
-msgstr ""
-"Al lec'h hoc'h eus dibabet evit kadaviñ al luniennoù padennek n'en deus ket "
-"plas dieub a-walc'h evit lunienn ar gantennad (%ld Me ret)"
+msgid "The location you chose to store the temporary image on does not have enough free space for the disc image (%ld MiB needed)"
+msgstr "Al lec'h hoc'h eus dibabet evit kadaviñ al luniennoù padennek n'en deus ket plas dieub a-walc'h evit lunienn ar gantennad (%ld Me ret)"
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:570 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:349
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:570
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:349
#, c-format
msgid "The size of the volume could not be retrieved"
msgstr "N'haller ket adkavout ment ar bezhienn"
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:623
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:625
#, c-format
msgid "No path was specified for the image output"
msgstr "N'eo ket bet erspizet un treug davit ec'hankad al lunienn"
#. Translators: %s is the error returned by libburn
#. Translators: the %s is the error message from errno
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:764 ../src/main.c:202 ../src/main.c:228
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:683
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:697
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:658
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:766
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:690
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:716
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:824
#, c-format
-msgid "An internal error occured (%s)"
+msgid "An internal error occurred (%s)"
msgstr "Degouezhet ez eus bet ur fazi diabarzh (%s)"
-#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:157
-#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:635
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:523
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:676
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:281
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:153
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:494
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:529
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:690
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:288
#, c-format
msgid "The file is not stored locally"
msgstr "N'eo ket kadavet ar restr ent lec'hel"
-#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:787
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:646
#, c-format
msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
msgstr "Mankout a ra ar c'havlec'hiad VIDEO_TS pe didalvoudek eo"
-#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:112 ../libbrasero-burn/burn-process.c:118
-#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:135
-#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be found in the path"
-msgstr "\"%s\" n'eo ket bet kavet en treug"
-
-#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:129
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is a symbolic link pointing to another program. Use the target "
-"program instead"
-msgstr ""
-"Un ere arouezel o vukañ davit ur goulev all eo \\\"%s\\\". Arverañ ar goulev "
-"arvoned en e lec'h"
-
#. Translators: %s is the name of the brasero element
-#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:219
+#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:259
#, c-format
msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)"
msgstr "Echuet en deus argerzh \"%s\" gant ur fazi boneg (%i)"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:157
+#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:133
msgid "_Hide changes"
msgstr "_Kuzhat ar c'hemmoù"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:159
+#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:135
+#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:154
msgid "_Show changes"
msgstr "_Diskouez ar c'hemmoù"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:178
-msgid "_Show errors"
-msgstr "_Diskouez ar fazioù"
-
-#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:333
-msgid "Close this notification window"
-msgstr "Serriñ ar prenestr rebuziñ-mañ"
-
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:173
msgid "Images"
@@ -1830,62 +1814,104 @@ msgstr "Dereziet"
msgid "Background Properties"
msgstr "Perzhioù an drekva"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:577
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:572
+msgid "Print"
+msgstr "Moullañ"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:584
msgid "Bac_kground Properties"
msgstr "Perzhioù an _drekva"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:674
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:587
+msgid "Background properties"
+msgstr "Perzhioù an drekva"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:602
+msgid "Align right"
+msgstr "Desteudañ a-zehou"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:612
+msgid "Center"
+msgstr "Kreizañ"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:622
+msgid "Align left"
+msgstr "Desteudañ a-gleiz"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:636
+msgid "Underline"
+msgstr "Islinennañ"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:646
+msgid "Italic"
+msgstr "Stouet"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:656
+msgid "Bold"
+msgstr "Tev"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:682
+msgid "Font family and size"
+msgstr "Familh nodrezhoù ha ment"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:689
msgid "_Text Color"
msgstr "Liv an des_tenn"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:804
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:690
+msgid "Text color"
+msgstr "Liv an destenn"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:821
msgid "Cover Editor"
msgstr "Embanner an goloioù"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:799
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:801
msgid "Set Bac_kground Properties"
msgstr "Kefluniañ perzhioù an _drekva"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:840
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:842
msgid "SIDES"
msgstr "TUIOÃ?"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:856
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:858
msgid "BACK COVER"
msgstr "KILGOLO"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:873
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:875
msgid "FRONT COVER"
msgstr "DREKGOLO"
#. Translators: This is an image,
#. * a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1144
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1150
msgid "The image could not be loaded."
msgstr "N'haller ket kargañ ar skeudenn."
-#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:165
+#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:169
msgid "Pick a Color"
msgstr "Dibabit ul liv"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130 ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266
+#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130
+#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266
#, c-format
msgid "Directory could not be created (%s)"
msgstr "N'haller ket krouiñ ar c'havlec'hiad (%s)"
-#: ../src/brasero-project-parse.c:60
+#: ../src/brasero-project-parse.c:62
msgid "Error while loading the project."
msgstr "Fazi e-pad ma oa o kargañ ar raktres."
-#: ../src/brasero-project-parse.c:446
+#: ../src/brasero-project-parse.c:454
msgid "The project could not be opened"
msgstr "N'haller ket digeriñ ar raktres"
-#: ../src/brasero-project-parse.c:455
+#: ../src/brasero-project-parse.c:463
msgid "The file is empty"
msgstr "Goullo eo ar restr"
-#: ../src/brasero-project-parse.c:534 ../src/brasero-project-parse.c:593
+#: ../src/brasero-project-parse.c:542
+#: ../src/brasero-project-parse.c:607
msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
msgstr "N'hañval ket bezañ ur raktres mod Brasero talvoudek"
@@ -1894,17 +1920,16 @@ msgstr "N'hañval ket bezañ ur raktres mod Brasero talvoudek"
msgid "Unnamed CD/DVD Drive"
msgstr "Trobarzhell CD/DVD disanv"
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:53
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:54
msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library"
-msgstr ""
-"Skrammañ stadoù an deveugañ war stdout evit levraoueg mediaoù Brasero"
+msgstr "Skrammañ stadoù an deveugañ war stdout evit levraoueg mediaoù Brasero"
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:472
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:477
msgid "Brasero optical media library"
msgstr "Levraoueg mediaoù-gweled Brasero"
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:473
-msgid "Display options for Brasero-media library"
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:478
+msgid "Display options for Brasero media library"
msgstr "Dibarzhioù skrammañ evit levraoueg mediaoù Brasero"
#. Translators: this is hour minute second like '2 h 14 min 25'
@@ -1953,37 +1978,37 @@ msgid "%s:%s min"
msgstr ""
#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:146
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:155
#, c-format
msgid "%s: empty"
msgstr "%s: goullo"
#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
#. * second %s is the space (kio, gio) used by data on the disc.
-#.
+#.
#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
#. * second %s is the space (time) used by data on the disc.
#. * I really don't know if I should set this string as
#. * translatable.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:162
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:174
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:171
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:183
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s : %s"
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:452
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:462
msgid "Searching for available discs"
msgstr "O klask kantennoù dieub"
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:461
-msgid "No available disc"
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:471
+msgid "No disc available"
msgstr "Kantenn hegerz ebet"
#. Translators: This is a fake drive, a file, and means that
#. * when we're writing, we're writing to a file and create an
#. * image on the hard drive.
-#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:480
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:204
+#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:607
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:209
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:391
msgid "Image File"
msgstr "Restr lunienn"
@@ -1998,101 +2023,101 @@ msgstr "Restr lunienn"
msgid "It does not appear to be a valid ISO image"
msgstr "N'hañval ket bezañ ul lunienn ISO talvoudek"
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:64
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:65
msgid "File"
msgstr "Restr"
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:65
-msgid "CDROM"
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:66
+msgid "CD-ROM"
msgstr "CDROM"
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:66
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:67
msgid "CD-R"
msgstr "CD-R"
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:67
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68
msgid "CD-RW"
msgstr "CD-RW"
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:69
msgid "DVD-ROM"
-msgstr ""
+msgstr "DVD-ROM"
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:69
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:70
msgid "DVD-R"
msgstr "DVD-R"
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:70
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:71
msgid "DVD-RW"
msgstr "DVD-RW"
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:71
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:72
msgid "DVD+R"
msgstr "DVD+R"
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:72
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:73
msgid "DVD+RW"
msgstr "DVD+RW"
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:73
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:74
msgid "DVD+R dual layer"
msgstr "DVD+R daouwiskad"
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:74
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:75
msgid "DVD+RW dual layer"
msgstr "DVD+RW daouwiskad"
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:75
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:76
msgid "DVD-R dual layer"
msgstr "DVD-R daouwiskad"
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:76
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:77
msgid "DVD-RAM"
msgstr "DVD-RAM"
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:77
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:78
msgid "Blu-ray disc"
msgstr "Kantenn Blu-ray"
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:78
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:79
msgid "Writable Blu-ray disc"
msgstr "Kantenn Blu-ray skrivus"
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:79
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:80
msgid "Rewritable Blu-ray disc"
msgstr "Kantenn mod Blu-ray adskrivus"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:214
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:219
#, c-format
msgid "Blank %s in %s"
msgstr "Goullonderiñ %s e %s"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:221
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:226
#, c-format
msgid "Audio and data %s in %s"
msgstr "%s evit roadennoù ha sonioù e %s"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:228
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:233
#, c-format
msgid "Audio %s in %s"
msgstr "%s evit ar sonioù e %s"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:235
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:240
#, c-format
msgid "Data %s in %s"
msgstr "%s evit roadennoù e %s"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:242
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:247
#, c-format
msgid "%s in %s"
msgstr "%s en %s"
@@ -2106,7 +2131,7 @@ msgstr "Poent sevel ar gantenn n'hall ket bezañ adkavet"
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:418
#, c-format
msgid "Blank disc (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Goullonderiñ ar gantenn (%s)"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:422
@@ -2118,7 +2143,8 @@ msgstr "Kantenn evit sonioù ha roadennoù (%s)"
#. NOTE to translators: the final string must not be over
#. * 32 _bytes_ .
#. * The %s is the date
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:426 ../src/brasero-project-name.c:276
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:426
+#: ../src/brasero-project-name.c:325
#, c-format
msgid "Audio disc (%s)"
msgstr "Kantenn sonerezh (%s)"
@@ -2127,12 +2153,14 @@ msgstr "Kantenn sonerezh (%s)"
#. NOTE to translators: the final string must not be over
#. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
#. * The %s is the date
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:430 ../src/brasero-project-name.c:257
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:430
+#: ../src/brasero-project-name.c:258
#, c-format
msgid "Data disc (%s)"
msgstr "Kantennad roadennoù (%s)"
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ../src/brasero-project-name.c:83
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43
+#: ../src/brasero-project-name.c:84
msgid "Unknown error"
msgstr "Fazi dianav"
@@ -2208,9 +2236,7 @@ msgstr "Dibarzh lañsañ dianavezet : %d"
#: ../src/eggdesktopfile.c:1373
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
-"N'haller lakaat URIoù an teul da dremen d'un enankad war ar burev evel "
-"'Type=Link'"
+msgstr "N'haller lakaat URIoù an teul da dremen d'un enankad war ar burev evel 'Type=Link'"
#: ../src/eggdesktopfile.c:1392
#, c-format
@@ -2249,31 +2275,32 @@ msgstr "Diskouez dibarzhioù ardeiñ an estez :"
msgid "Brasero Plugins"
msgstr "Enlugelladoù Brasero"
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:200 ../plugins/local-track/burn-uri.c:290
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:465
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:297
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:472
#, c-format
msgid "Impossible to retrieve local file path"
msgstr "N'haller ket adkavout treug ar restr lec'hel"
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:319
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:520
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:326
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:527
msgid "Copying files locally"
msgstr "Eiladur lec'hel ar restroù"
#. Translators: this is the name of the plugin
#. * which will be translated only when it needs
#. * displaying.
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:739 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:136
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:746
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:136
msgid "CD/DVD Creator Folder"
msgstr "Teuliad ar c'hrouer CD pe DVDoù"
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:740
-msgid "Allows to burn files added to \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus"
-msgstr ""
-"Reiñ a ra tro da engravañ ar restroù ouzhpennet e \"Teuliad ar c'hrouer "
-"CD/DVD\" e Nautilus"
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:747
+msgid "Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
+msgstr "Reiñ a ra tro da engravañ ar restroù ouzhpennet e \"Teuliad ar c'hrouer CD/DVD\" e Nautilus"
#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:297
msgid "CD/DVD Creator"
msgstr "Krouerez CD/DVD"
@@ -2286,65 +2313,71 @@ msgid "Drag or copy files below to write them to disc"
msgstr "Riklañ pe eilañ restroù amañ dindan a-benn o skrivañ war ar gantenn"
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:151
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:350
msgid "Write to Disc"
msgstr "Skrivañ war ur gantenn"
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:163
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:629
-msgid "Write contents to a CD or DVD disc"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:730
+msgid "Write contents to a CD or DVD"
msgstr "Skrivañ an endalc'hadoù war ur CD pe un DVD"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:223
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:288
msgid "Disc name"
msgstr "Anv ar gantenn"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:482
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:628
-msgid "_Write to Disc..."
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:377
+msgid "Copy Disc"
+msgstr "Eilañ ar gantenn"
+
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:578
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:729
+msgid "_Write to Discâ?¦"
msgstr "_Skrivañ war ar gantenn..."
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:483
-msgid "Write disc image to a CD or DVD disc"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:579
+msgid "Write disc image to a CD or DVD"
msgstr "Skrivañ lunienn ar gantennad war ur CD pe un DVD"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:551
-msgid "_Copy Disc..."
-msgstr "_Eilañ ur bladenn..."
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:652
+msgid "_Copy Discâ?¦"
+msgstr "_Eilañ ar gantenn..."
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:552
-msgid "Create a copy of this CD or DVD disc"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:653
+msgid "Create a copy of this CD or DVD"
msgstr "Krouiñ un eilskouerenn eus ar CD-mañ pe an DVD-mañ"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:565
-msgid "_Blank Disc..."
-msgstr "Kantenn werc'h..."
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:666
+msgid "_Blank Discâ?¦"
+msgstr "_Goullonderiñ ar gantenn..."
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:566
-msgid "Blank this CD or DVD disc"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:667
+msgid "Blank this CD or DVD"
msgstr "Goullonderiñ ar gantenn CD pe DVD-mañ"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:582
-msgid "_Check Disc..."
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:683
+msgid "_Check Discâ?¦"
msgstr "_ Gwiriañ ar gantenn..."
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:583
-msgid "Check the data integrity on this CD or DVD disc"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:684
+msgid "Check the data integrity on this CD or DVD"
msgstr "Gwiriañ anterinder ar roadennoù war ar CD pe DVD-mañ"
#. Translators: this is a picture not
#. * a disc image
-#: ../src/brasero-project-name.c:82
+#: ../src/brasero-project-name.c:83
msgctxt "picture"
msgid "Please select another image."
msgstr "Diuzañ ur skeudenn all, mar plij."
-#: ../src/brasero-project-name.c:156
+#: ../src/brasero-project-name.c:157
msgid "Medium Icon"
msgstr ""
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-project-name.c:170 ../src/brasero-file-chooser.c:250
-#: ../src/brasero-project.c:2042
+#: ../src/brasero-project-name.c:171
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:343
+#: ../src/brasero-project.c:2205
msgctxt "picture"
msgid "Image files"
msgstr "Restroù skeudenn"
@@ -2352,121 +2385,120 @@ msgstr "Restroù skeudenn"
#. NOTE to translators: the final string must not be over
#. * 32 _bytes_.
#. * The %s is the date
-#: ../src/brasero-project-name.c:271
+#: ../src/brasero-project-name.c:272
#, c-format
msgid "Video disc (%s)"
msgstr "Kantennad video (%s)"
-#: ../src/brasero-app.c:122
+#: ../src/brasero-app.c:115
msgid "_Project"
msgstr "_Raktres"
-#: ../src/brasero-app.c:123
+#: ../src/brasero-app.c:116
msgid "_View"
msgstr "G_welout"
-#: ../src/brasero-app.c:124
+#: ../src/brasero-app.c:117
msgid "_Edit"
msgstr "_Embann"
-#: ../src/brasero-app.c:125
+#: ../src/brasero-app.c:118
msgid "_Tools"
msgstr "_Binvioù"
-#: ../src/brasero-app.c:127
+#: ../src/brasero-app.c:120
msgid "_Help"
-msgstr "_Skoazell"
+msgstr "S_koazell"
-#: ../src/brasero-app.c:129
+#: ../src/brasero-app.c:122
msgid "P_lugins"
msgstr "En_lugelladoù"
-#: ../src/brasero-app.c:130
-msgid "Choose plugins for brasero"
+#: ../src/brasero-app.c:123
+msgid "Choose plugins for Brasero"
msgstr "Dibab enlugelladoù evit Brasero"
-#: ../src/brasero-app.c:132
+#: ../src/brasero-app.c:125
msgid "E_ject"
msgstr "Kas er-mae_z"
-#: ../src/brasero-app.c:133
+#: ../src/brasero-app.c:126
msgid "Eject a disc"
msgstr "Disteurel ur gantenn"
-#: ../src/brasero-app.c:135
-msgid "_Blank..."
+#: ../src/brasero-app.c:128
+msgid "_Blankâ?¦"
msgstr "_Goullonderiñ..."
-#: ../src/brasero-app.c:136
+#: ../src/brasero-app.c:129
msgid "Blank a disc"
msgstr "Goullonderiñ ur gantenn"
-#: ../src/brasero-app.c:138
-msgid "_Check Integrity..."
+#: ../src/brasero-app.c:131
+msgid "_Check Integrityâ?¦"
msgstr "_Gwiriañ an anterinder..."
-#: ../src/brasero-app.c:139
+#: ../src/brasero-app.c:132
msgid "Check data integrity of disc"
msgstr "Gwiriañ anterinder roadennoù ar gantennad"
-#: ../src/brasero-app.c:142
+#: ../src/brasero-app.c:135
msgid "Quit Brasero"
msgstr "Kuitaat Brasero"
-#: ../src/brasero-app.c:144
+#: ../src/brasero-app.c:137
msgid "_Contents"
msgstr "Endal_c'hadoù"
-#: ../src/brasero-app.c:144
+#: ../src/brasero-app.c:137
msgid "Display help"
msgstr "Skrammañ ar skoazell"
-#: ../src/brasero-app.c:147
+#: ../src/brasero-app.c:140
msgid "About"
msgstr "Diwar-benn"
-#: ../src/brasero-app.c:573 ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
+#: ../src/brasero-app.c:412
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
msgid "Disc Burner"
msgstr "Engraverez kantennoù"
-#: ../src/brasero-app.c:1018
-msgid ""
-"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"Ur meziant digor eo Brasero ; dasparzhet pe/ha daskemmet e vez dindan "
-"termenoù al Lañvaz Foran Hollek GNU evel ma'z eo bet embannet gant "
-"Diazezadenn ar Meziantoù Digor ; da lâret eo handelv 2 eus al lañvaz pe "
-"(evel ma plij deoc'h) ne vern pe handelv nevesoc'h."
+#: ../src/brasero-app.c:767
+#: ../src/brasero-app.c:800
+#: ../src/brasero-app.c:1459
+msgid "Error while loading the project"
+msgstr "Fazi e-pad ma oa o kargañ ar raktres"
-#: ../src/brasero-app.c:1023
-msgid ""
-"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Dasparzhet eo Brasero gant ar spi e vo talvoudus met GANT GWARANT EBET ; hep "
-"ar gwarant enpleg a-fet TALVOUDEGEZH KENWERZHEL pe VARREGEZH EVIT UR PAL "
-"PERSONEL. Taolit ur sell war Lañvaz Foran Hollek GNU evit gouzout hiroc'h."
+#: ../src/brasero-app.c:809
+#: ../src/brasero-app.c:838
+#: ../src/brasero-app.c:902
+#: ../src/brasero-project.c:1265
+msgid "Please add files to the project."
+msgstr "Mar plij, ouzhpennit restroù er raktres."
-#: ../src/brasero-app.c:1028
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-msgstr ""
-"Moarvat hoc'h eus bet un eilad eus al Lañvaz Foran Hollek GNU gant Brasero ; "
-"ma n'hoc'h eus ket bet,skrivit da : Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+#: ../src/brasero-app.c:810
+#: ../src/brasero-app.c:839
+#: ../src/brasero-app.c:903
+msgid "The project is empty"
+msgstr "Goullo eo ar raktres"
+
+#: ../src/brasero-app.c:1157
+msgid "Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "Ur meziant digor eo Brasero ; dasparzhet pe/ha daskemmet e vez dindan termenoù al Lañvaz Foran Hollek GNU evel ma'z eo bet embannet gant Diazezadenn ar Meziantoù Digor ; da lâret eo handelv 2 eus al lañvaz pe (evel ma plij deoc'h) ne vern pe handelv nevesoc'h."
+
+#: ../src/brasero-app.c:1162
+msgid "Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
+msgstr "Dasparzhet eo Brasero gant ar spi e vo talvoudus met GANT GWARANT EBET ; hep ar gwarant enpleg a-fet TALVOUDEGEZH KENWERZHEL pe VARREGEZH EVIT UR PAL PERSONEL. Taolit ur sell war Lañvaz Foran Hollek GNU evit gouzout hiroc'h."
+
+#: ../src/brasero-app.c:1167
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+msgstr "Moarvat hoc'h eus bet un eilad eus al Lañvaz Foran Hollek GNU gant Brasero ; ma n'hoc'h eus ket bet,skrivit da : Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-#: ../src/brasero-app.c:1040
+#: ../src/brasero-app.c:1179
msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
msgstr "Un arload da engravañ CD/DVD eeun evit GNOME"
-#: ../src/brasero-app.c:1057
+#: ../src/brasero-app.c:1196
msgid "Brasero Homepage"
msgstr "Pennbajennad Brasero"
@@ -2477,8 +2509,8 @@ msgstr "Pennbajennad Brasero"
#. * You should also include other translators who have contributed to
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
-#.
-#: ../src/brasero-app.c:1069
+#.
+#: ../src/brasero-app.c:1208
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Alan Monfort <alan monfort free fr>\n"
@@ -2488,479 +2520,396 @@ msgstr ""
" Breizh https://launchpad.net/~jamybzh-free\n"
" Denis https://launchpad.net/~bibar"
-#: ../src/brasero-app.c:1189 ../src/brasero-app.c:1195
+#: ../src/brasero-app.c:1457
+#, c-format
+msgid "The project \"%s\" does not exist"
+msgstr "Ar raktres \"%s\" n'eus ket anezhañ"
+
+#: ../src/brasero-app.c:1533
+#: ../src/brasero-app.c:1539
msgid "_Recent Projects"
msgstr "_Raktresoù nevesañ"
-#: ../src/brasero-app.c:1190
+#: ../src/brasero-app.c:1534
msgid "Display the projects recently opened"
msgstr "Skrammañ ar raktresoù digoret nevez zo"
-#: ../src/brasero-app.c:1517 ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/brasero-app.c:1886
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
msgid "Brasero Disc Burner"
msgstr "Engraverez kantennoù Brasero"
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:1
msgid "Brasero"
-msgstr ""
+msgstr "Brasero"
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
msgid "Create and copy CDs and DVDs"
msgstr "Krouiñ hag eilañ CDoù ha DVDoù"
#: ../data/brasero.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If "
-"set to NULL, Brasero will load them all."
-msgstr ""
-"Enni ez eus ur roll enlugelladoù ouzhpenn hag a vo arveret gant Brasero da "
-"engravañ kantennoù. Mar bez kefluniet da NULL e vo karget an holl anezho."
+msgid "Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If set to NULL, Brasero will load them all."
+msgstr "Enni ez eus ur roll enlugelladoù ouzhpenn hag a vo arveret gant Brasero da engravañ kantennoù. Mar bez kefluniet da NULL e vo karget an holl anezho."
#: ../data/brasero.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
-"used if possible."
-msgstr ""
-"Enni emañ anv hoc'h ijinenn da engravañ gwell ganeoc'h staliet. Arveret e vo "
-"mar bez tro."
+msgid "Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be used if possible."
+msgstr "Enni emañ anv hoc'h ijinenn da engravañ gwell ganeoc'h staliet. Arveret e vo mar bez tro."
#: ../data/brasero.schemas.in.h:3
-msgid "Default height for image preview."
-msgstr "Sav dre ziouer evit alberz ar skeudenn"
+msgid "Enable file preview"
+msgstr "Gweredekaat alberz ar restroù"
#: ../data/brasero.schemas.in.h:4
-msgid "Default height for video preview."
-msgstr "Sav dre ziouer evit alberz ar video"
+msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
+msgstr "Gweredekaat ar banniell \\\"-immed\\\" gant cdrecord"
#: ../data/brasero.schemas.in.h:5
-msgid "Default width for image preview."
-msgstr "Led dre ziouer evit alberz ar skeudenn"
+msgid "Favourite burn engine"
+msgstr "Ijinenn da engravañ gwell ganeoc'h"
#: ../data/brasero.schemas.in.h:6
-msgid "Default width for video preview."
-msgstr "Led dre ziouer evit alberz ar video"
+msgid "Replace symbolic links by their targets"
+msgstr "Amsaviñ restroù an ereoù arouezel gant o bukennoù"
#: ../data/brasero.schemas.in.h:7
-msgid "Enable \"-immed\" flag with cdrecord"
-msgstr "Gweredekaat ar banniell \\\"-immed\\\" gant cdrecord"
+msgid "Should Nautilus extension output debug statements"
+msgstr ""
#: ../data/brasero.schemas.in.h:8
-msgid "Enable file preview"
-msgstr "Gweredekaat alberz ar restroù"
+msgid "Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set to true if it should."
+msgstr ""
#: ../data/brasero.schemas.in.h:9
-msgid "Enable side pane"
-msgstr "Gweredekaat ar banell du"
+msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
+msgstr "Brasero a ranko silañ ereoù arouezel torret"
#: ../data/brasero.schemas.in.h:10
-msgid "Favourite burn engine"
-msgstr "Ijinenn da engravañ gwell ganeoc'h"
+msgid "Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will filter broken symbolic links."
+msgstr "Brasero a ranko silañ an ereoù arouezel torret. Mar gwir e silo Brasero an ereoù arouezel torret."
#: ../data/brasero.schemas.in.h:11
-msgid "Height for video preview"
-msgstr "Sav evit alberz ar video"
+msgid "Should brasero filter hidden files"
+msgstr "Brasero a ranko silañ ar restroù kuzh"
#: ../data/brasero.schemas.in.h:12
-msgid "Height of image preview"
-msgstr "Sav evit alberz ar skeudenn"
+msgid "Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden files."
+msgstr "Brasero a ranko silañ ar restroù kuzh. Mar gwir e silo Brasero ar restroù kuzh."
#: ../data/brasero.schemas.in.h:13
-msgid "Layout of UI"
-msgstr "Aozadur ar c'hetal"
+msgid "Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. Set to true, brasero will replace symbolic links."
+msgstr "Brasero a ranko amsaviñ an ereoù arouezel torret gant o restroù bukenn er raktres. Mar gwir ez amsavo Brasero an ereoù arouezel."
#: ../data/brasero.schemas.in.h:14
-msgid "Pane to display audio projects"
-msgstr "Panell da skrammañ raktresoù audio"
+msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
+msgstr "Arveret a-gevred gant banniel \\\"-immed\\\" gant cdrecord"
#: ../data/brasero.schemas.in.h:15
-msgid "Pane to display data projects"
-msgstr "Panell da skrammañ raktresoù gant roadennoù"
+msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord."
+msgstr "Arveret a-gevred gant banniel \\\"-immed\\\" gant cdrecord"
#: ../data/brasero.schemas.in.h:16
-msgid "Pane to display video projects"
-msgstr "Panell da skrammañ raktresoù video"
+msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
+msgstr "Mar bez skrammet alberz ur restr. Lakaat da wir a-benn e arverañ."
#: ../data/brasero.schemas.in.h:17
-msgid "Replace symbolic links by their targets"
-msgstr "Amsaviñ restroù an ereoù arouezel gant o bukennoù"
+msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
+msgstr "Mar bez arveret banniel \\\"--driver generic-mmc-raw\\\" gant cdrdao"
#: ../data/brasero.schemas.in.h:18
-msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
-msgstr "Brasero a ranko silañ ereoù arouezel torret"
+msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
+msgstr "Mar bez arveret banniel \\\"--driver generic-mmc-raw\\\" gant cdrdao. Lakaet da wir e vo arveret gant Brasero ; un doare da vont tro dro dezhi a c'hell bezañ evit trobarzhelloù/arventennoù zo."
#: ../data/brasero.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
-"filter broken symbolic links."
-msgstr ""
-"Brasero a ranko silañ an ereoù arouezel torret. Mar gwir e silo Brasero an "
-"ereoù arouezel torret."
+msgid "Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to true) as it's only a workaround for some drives/setups."
+msgstr "Mar bez arveret banniel \\\"-immed\\\" gant cdrecord. Da arverañ gant evezh (mar gwir) rak un doare da vont tro dro dezhi eo evit trobarzhelloù/arventennoù zo hepken."
#: ../data/brasero.schemas.in.h:20
-msgid "Should brasero filter hidden files"
-msgstr "Brasero a ranko silañ ar restroù kuzh"
+msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
+msgstr "Mar bez arveret banniel \\\"-use-the-force-luke=dao\\\" gant growisofs"
#: ../data/brasero.schemas.in.h:21
-msgid ""
-"Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
-"files."
-msgstr ""
-"Brasero a ranko silañ ar restroù kuzh. Mar gwir e silo Brasero ar restroù "
-"kuzh."
+msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
+msgstr "Mar bez arveret banniel \\\"-use-the-force-luke=dao\\\" gant growisofs. Mar diwir ne vo ket arveret gant Brasero ; un doare da vont tro dro dezhi a c'hell bezañ evit trobarzhelloù/arventennoù zo."
#: ../data/brasero.schemas.in.h:22
-msgid "Should brasero notify when files are filtered"
-msgstr "Brasero a ranko menegiñ pa vez silet ar restroù"
-
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"Should brasero notify when files are filtered. Set to true, brasero will "
-"display the notification."
-msgstr ""
-"Brasero a ranko menegiñ pa vezo silet ar restroù. Mar gwir e vo skrammet ar "
-"venegadenn gant Brasero."
-
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
-"Set to true, brasero will replace symbolic links."
-msgstr ""
-"Brasero a ranko amsaviñ an ereoù arouezel torret gant o restroù bukenn er "
-"raktres. Mar gwir ez amsavo Brasero an ereoù arouezel."
-
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"The pane to display with audio projects. It should be one of the following: "
-"\"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
-msgstr ""
-"Ar banell da skrammañ gant ar raktresoù audio. Unan eus ar re-se e tlefe "
-"bezañ : \\\"Dibaber\\\", \\\"Klask\\\" pe \\\"Roll tonioù\\\"."
-
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:26
-msgid ""
-"The pane to display with data projects. It should be one of the following: "
-"\"Chooser\" or \"Search\"."
-msgstr ""
-"Ar banell da skrammañ gant ar raktresoù evit roadennoù. Unan eus ar re-se e "
-"tlefe bezañ : \\\"Dibaber\\\" pe \\\"Klask\\\"."
-
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:27
-msgid ""
-"The pane to display with video projects. It should be one of the following: "
-"\"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
-msgstr ""
-"Ar banell da skrammañ gant ar raktresoù video. Unan eus ar re-se e tlefe "
-"bezañ : \\\"Dibaber\\\", \\\"Klask\\\" pe \\\"Roll tonioù\\\"."
-
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:28
-msgid ""
-"This key sets where the project pane should be (0 = on the right, 1 = on the "
-"left, 2 = at the top, 3 = at the bottom)"
-msgstr ""
-"Arventennañ a ra an alc'hwez-mañ pelec'h e vo panell ar raktres (0 = war an "
-"tu dehou, 1 = war an tu kleiz, 2 = e krec'h, 3 = d'an traoñ)"
-
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:29
-msgid "Used in conjunction with \"-immed\" flag with cdrecord"
-msgstr "Arveret a-gevred gant banniel \\\"-immed\\\" gant cdrecord"
-
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:30
-msgid "Whether to display a side pane. Set to true to use it."
-msgstr "Mar bez skrammet ur banell du. Lakaat da wir a-benn hec'h arverañ."
-
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:31
-msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
-msgstr "Mar bez skrammet alberz ur restr. Lakaat da wir a-benn e arverañ."
-
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:32
-msgid "Whether to use \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
-msgstr "Mar bez arveret banniel \\\"--driver generic-mmc-raw\\\" gant cdrdao"
-
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:33
-msgid ""
-"Whether to use \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to True, "
-"brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
-msgstr ""
-"Mar bez arveret banniel \\\"--driver generic-mmc-raw\\\" gant cdrdao. Lakaet "
-"da wir e vo arveret gant Brasero ; un doare da vont tro dro dezhi a c'hell "
-"bezañ evit trobarzhelloù/arventennoù zo."
-
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:34
-msgid ""
-"Whether to use \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to true) "
-"as it's only a workaround for some drives/setups."
-msgstr ""
-"Mar bez arveret banniel \\\"-immed\\\" gant cdrecord. Da arverañ gant evezh "
-"(mar gwir) rak un doare da vont tro dro dezhi eo evit "
-"trobarzhelloù/arventennoù zo hepken."
-
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:35
-msgid "Whether to use \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
-msgstr ""
-"Mar bez arveret banniel \\\"-use-the-force-luke=dao\\\" gant growisofs"
-
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:36
-msgid ""
-"Whether to use \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
-"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
-msgstr ""
-"Mar bez arveret banniel \\\"-use-the-force-luke=dao\\\" gant growisofs. Mar "
-"diwir ne vo ket arveret gant Brasero ; un doare da vont tro dro dezhi a "
-"c'hell bezañ evit trobarzhelloù/arventennoù zo."
-
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:37
msgid "White list of additional plugins to use"
msgstr "Roll gwenn an enlugelladoù ouzhpenn da arverañ"
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:38
-msgid "Width for image preview"
-msgstr "Led evit alberz al lunienn"
-
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:39
-msgid "Width for video preview"
-msgstr "Led evit alberz ar video"
-
#: ../data/brasero.xml.in.h:1
msgid "Brasero project file"
msgstr "Restr raktres Brasero"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:150 ../src/brasero-data-disc.c:123
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:156
+#: ../src/brasero-data-disc.c:123
msgid "Open the selected files"
msgstr "Digeriñ ar restroù diuzet"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:152 ../src/brasero-video-disc.c:103
-msgid "_Edit Information..."
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
+#: ../src/brasero-video-disc.c:103
+msgid "_Edit Informationâ?¦"
msgstr "_Embann an titouroù..."
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:152
-msgid "Edit the track information (start, end, author, ...)"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
+msgid "Edit the track information (start, end, author, etc.)"
msgstr "Kempenn titouroù al loabr (derou, dibenn, aozer, ...)"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:154 ../src/brasero-data-disc.c:127
-#: ../src/brasero-project.c:200
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:160
+#: ../src/brasero-data-disc.c:127
+#: ../src/brasero-project.c:199
msgid "Remove the selected files from the project"
msgstr "Dilemel ar restroù diuzet diouzh ar raktres"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:129
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:162
+#: ../src/brasero-data-disc.c:129
+#: ../src/brasero-video-disc.c:107
+msgid "Paste files"
+msgstr "Pegañ ar restroù"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:162
+#: ../src/brasero-data-disc.c:129
#: ../src/brasero-video-disc.c:107
msgid "Add the files stored in the clipboard"
msgstr "Ouzhpennañ ar restroù a zo er golver"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:164
msgid "I_nsert a Pause"
msgstr "E_nlakaat un ehan"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:164
msgid "Add a 2 second pause after the track"
msgstr "Ouzhpennañ un ehanvezh 2 eilenn goude al loabr"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:160
-msgid "_Split Track..."
-msgstr "_Troc'hañ ul loabr..."
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:166
+msgid "_Split Trackâ?¦"
+msgstr "Troc'hañ al loabr"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:160
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:166
msgid "Split the selected track"
msgstr "Troc'hañ al loabr diuzet"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:327 ../src/brasero-video-tree-model.c:188
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:343
+#: ../src/brasero-video-tree-model.c:189
msgid "Pause"
msgstr "Ehan"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:333
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:349
msgid "Split"
msgstr "Kefarz"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:401
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:417
msgid "Track"
msgstr "Loabr"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:441 ../src/brasero-video-disc.c:1206
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:457
+#: ../src/brasero-video-disc.c:1210
msgid "Title"
msgstr "Titl"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:467
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:483
msgid "Artist"
msgstr "Arzour"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:476 ../src/brasero-playlist.c:326
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:492
+#: ../src/brasero-playlist.c:771
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1222
msgid "Length"
msgstr "Pad"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:566
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:590
msgid "The track will be padded at its end."
msgstr "Lakaet e vo al loabr hiroc'h gant he dibenn."
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:567
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:591
msgid "The track is shorter than 6 seconds"
msgstr "Berroc'h eget 6 eilenn eo al loabr"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:627
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:651
msgid "Make sure the appropriate codec is installed"
msgstr "Bezit sur emañ staliet ar c'hodec dereat"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:643
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:667
#, c-format
-msgid "Do you want to add \"%s\" which is a video file?"
-msgstr ""
-"Ha fellout a ra deoc'h ouzhpennañ \\\"%s\\\" a zo ur restr mod video ?"
+msgid "Do you want to add \"%s\", which is a video file?"
+msgstr "Ha fellout a ra deoc'h ouzhpennañ \"%s\" a zo ur restr mod video ?"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:652
-msgid ""
-"This file is a video and therefore only the audio part can be written to the "
-"disc."
-msgstr ""
-"Ur restr mod video eo homañ ha neuze ne vo nemet al lod audio da vezañ "
-"skrivet war ar gantenn."
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:676
+msgid "This file is a video and therefore only the audio part can be written to the disc."
+msgstr "Ur restr mod video eo homañ ha neuze ne vo nemet al lod audio da vezañ skrivet war ar gantenn."
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:655
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:679
msgid "_Discard File"
msgstr "_Dilezel ar restr"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:658 ../src/brasero-data-disc.c:854
-#: ../src/brasero-data-disc.c:899
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:193
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:229
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:682
msgid "_Add File"
msgstr "Ouzhpenn_añ ur restr"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:729
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:753
msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
-msgstr ""
-"Ha fellout a ra deoc'h klask restroù video e-barzh ar c'havlec'hiad ?"
+msgstr "Ha fellout a ra deoc'h klask restroù video e-barzh ar c'havlec'hiad ?"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:734
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:758
msgid "Directories cannot be added to an audio disc."
msgstr "N'haller ket ouzhpennañ kavlec'hiadoù d'ur gantennad audio."
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:738
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:762
msgid "Search _Directory"
msgstr "Klask ur _c'havlec'hiad"
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:788 ../src/brasero-video-disc.c:390
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:816
+#: ../src/brasero-video-disc.c:394
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be opened."
msgstr "\"%s\" n'hall ket bezañ digoret."
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1193
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:861
+msgid "Do you want to create an audio CD with DTS tracks?"
+msgstr "Ha fellout a ra deoc'h krouiñ ur gantenn aodio gant loabroù DTS ?"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:862
+msgid ""
+"Some of the selected songs are suitable for creating DTS tracks.\n"
+"This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only be played by specific digital players.\n"
+"Note: if you agree, normalization will not be applied to these tracks."
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:871
+msgid "Create _Regular Tracks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:873
+msgid "Click here to burn all songs as regular tracks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:876
+msgid "Create _DTS Tracks"
+msgstr "Krouiñ loabroù _DTS"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:878
+msgid "Click here to burn all suitable songs as DTS tracks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1301
msgid "Select one song only please."
msgstr "Diuzit ur ganaouenn hepken, mar plij."
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1194
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1302
msgid "Impossible to split more than one song at a time"
msgstr "N'eus ket tro da droc'hañ mioc'h eget ur ganaouenn diouzh un dro"
#. Translators: the following string
#. * means there was an error while
#. * blanking.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:221
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:223
msgid "Error while blanking."
msgstr "Fazi e-pad ma oa o c'houllonderiñ."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:223
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:265
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:228
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:273
msgid "Blank _Again"
msgstr "Goull_onderiñ en-dro"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:240
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:245
msgid "Unknown error."
msgstr "Fazi dianav."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:260
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:265
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:289
msgid "The disc was successfully blanked."
msgstr "Goullonderet eo bet ar gantennad gant berzh."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:263
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:271
msgid "The disc is ready for use."
msgstr "Prest eo ar gantenn da vezañ arveret."
#. Translators: This is a verb, an action
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:358
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:372
msgid "_Blank"
msgstr "_Goullonderiñ"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:389
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403
msgid "_Fast blanking"
msgstr "Goullonderiñ _herrek"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:390
-msgid "Activate fast blanking by opposition to a longer thorough blanking"
-msgstr ""
-"Gweredekaat ar goullonderiñ herrek a-enep un doare goullonderiñ hiroc'h ha "
-"resisoc'h"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:404
+#, fuzzy
+msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking"
+msgstr "Gweredekaat ar goullonderiñ herrek a-enep un doare goullonderiñ hiroc'h ha resisoc'h"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:420
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:434
msgid "Disc Blanking"
msgstr "Goullonderiñ ar gantennad"
-#: ../src/brasero-playlist.c:305
-msgid "Playlists"
-msgstr "Rolloù tonioù"
-
-#: ../src/brasero-playlist.c:316
-msgid "Number of Songs"
-msgstr "Niver a ganaouennoù"
-
-#: ../src/brasero-playlist.c:336
-msgid "Genre"
-msgstr "Doare"
-
-#: ../src/brasero-playlist.c:637
-msgid "Select Playlist"
-msgstr "Dibabit ur roll tonioù"
-
-#: ../src/brasero-playlist.c:803
+#: ../src/brasero-playlist.c:390
#, c-format
msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
msgstr "Fazi dezrannadur ar roll tonioù \\\"%s\\\"."
-#: ../src/brasero-playlist.c:806 ../src/brasero-data-disc.c:213
-#: ../src/brasero-project.c:2370 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:161
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:98
-msgid "An unknown error occured"
+#: ../src/brasero-playlist.c:393
+#: ../src/brasero-data-disc.c:214
+#: ../src/brasero-project.c:2575
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:164
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100
+msgid "An unknown error occurred"
msgstr "Degouezhet ez eus bet ur fazi dianav"
#. Translators: %d is the number of songs
-#: ../src/brasero-playlist.c:912
+#: ../src/brasero-playlist.c:499
#, c-format
msgid "%d song"
msgid_plural "%d songs"
msgstr[0] "%d ganaouenn"
msgstr[1] "%d a ganaouennoù"
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63
+#: ../src/brasero-playlist.c:584
+msgid "Select Playlist"
+msgstr "Dibabit ur roll tonioù"
+
+#: ../src/brasero-playlist.c:750
+msgid "Playlists"
+msgstr "Rolloù tonioù"
+
+#: ../src/brasero-playlist.c:761
+msgid "Number of Songs"
+msgstr "Niver a ganaouennoù"
+
+#: ../src/brasero-playlist.c:781
+msgid "Genre"
+msgstr "Doare"
+
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:64
msgid "Plugin"
msgstr "Enlugellad"
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:64
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:65
msgid "Enabled"
msgstr "Gweredekaet"
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:144
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:145
#, c-format
msgid "Copyright %s"
msgstr "Copyright %s"
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:583
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:952
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:592
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:979
msgid "_About"
msgstr "Diw_ar-benn"
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:591
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:958
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:600
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:985
msgid "C_onfigure"
msgstr "_Kefluniañ"
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:601
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:610
msgid "A_ctivate"
msgstr "_Gweredekaat"
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:613
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:622
msgid "Ac_tivate All"
msgstr "Gweredekaat an _holl"
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:618
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:627
msgid "_Deactivate All"
msgstr "_Diweredekaat an holl"
@@ -2970,144 +2919,115 @@ msgstr "_Diweredekaat an holl"
msgid "Options for plugin %s"
msgstr "Dibarzhioù evit an enlugellad %s"
-#: ../src/brasero-search-entry.c:188
+#: ../src/brasero-search-entry.c:176
msgid "Search:"
msgstr "Klask:"
-#: ../src/brasero-search-entry.c:272
+#: ../src/brasero-search-entry.c:260
msgid "In _text documents"
msgstr "E-touez an teulioù mod _testenn"
-#: ../src/brasero-search-entry.c:287
+#: ../src/brasero-search-entry.c:275
msgid "In _pictures"
msgstr "E-touez ar _skeudennoù"
-#: ../src/brasero-search-entry.c:302
+#: ../src/brasero-search-entry.c:290
msgid "In _music"
msgstr "E-touez ar s_onerezhioù"
-#: ../src/brasero-search-entry.c:317
+#: ../src/brasero-search-entry.c:305
msgid "In _videos"
msgstr "E-touez ar _videoioù"
-#: ../src/brasero-search-entry.c:334
+#: ../src/brasero-search-entry.c:322
msgid "Type your keywords or choose 'All files' from the menu"
msgstr "Biziata ho kerioù alc'hwez pe dibab 'An holl restroù' war al lañser"
-#: ../src/brasero-search-entry.c:337
+#: ../src/brasero-search-entry.c:325
msgid "Select if you want to search among image files only"
msgstr "Diuzañ mar fell deoc'h klask e-touez ar restroù mod skeudenn hepkenn"
-#: ../src/brasero-search-entry.c:339
+#: ../src/brasero-search-entry.c:327
msgid "Select if you want to search among video files only"
msgstr "Diuzañ mar fell deoc'h klask e-touez ar restroù mod video hepkenn"
-#: ../src/brasero-search-entry.c:341
+#: ../src/brasero-search-entry.c:329
msgid "Select if you want to search among audio files only"
msgstr "Diuzañ mar fell deoc'h klask e-touez ar restroù mod son hepkenn"
-#: ../src/brasero-search-entry.c:343
+#: ../src/brasero-search-entry.c:331
msgid "Select if you want to search among your text documents only"
msgstr "Diuzañ mar fell deoc'h klask e-touez ar restroù mod testenn hepkenn"
-#: ../src/brasero-search-entry.c:345
+#: ../src/brasero-search-entry.c:333
msgid "Click to start the search"
msgstr "Klikañ a-benn kregiñ gant ar c'hlask"
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:325
-msgid "Previous Results"
-msgstr "Disoc'hoù kent"
-
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:338 ../src/brasero-search-beagle.c:799
-msgid "No results"
-msgstr "Disoc'h ebet"
-
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:346
-msgid "Next Results"
-msgstr "Disoc'hoù da zont"
-
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:407 ../src/brasero-data-disc.c:2276
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:259
-msgid "Files"
-msgstr "Restroù"
-
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:426 ../src/brasero-data-disc.c:2304
-msgid "Description"
-msgstr "Deskrivadur"
-
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:485
-msgid "Number of results displayed"
-msgstr "Niver a zisoc'hoù skrammet"
-
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:791
-#, c-format
-msgid "Results %i - %i (out of %i)"
-msgstr "Disoc'hoù %i - %i (eus %i)"
-
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:1031
-msgid "Error querying Beagle."
-msgstr "Fazi en ur glask Beagle."
-
-#: ../src/brasero-song-properties.c:176
+#: ../src/brasero-song-properties.c:178
msgid "Title:"
msgstr "Titl :"
-#: ../src/brasero-song-properties.c:186 ../src/brasero-song-properties.c:198
-#: ../src/brasero-song-properties.c:210 ../src/brasero-multi-song-props.c:210
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:251 ../src/brasero-multi-song-props.c:272
-msgid ""
-"This information will be written to the disc using CD-TEXT technology. It "
-"can be read and displayed by some audio CD players."
-msgstr ""
-"Skrivet e vo an stlenn-mañ war ar gantenn dre galvezoniezh CD-TEXT. Lennet "
-"ha skrammet e vez gant al lennerezed CD audio all."
+#: ../src/brasero-song-properties.c:188
+#: ../src/brasero-song-properties.c:200
+#: ../src/brasero-song-properties.c:212
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:212
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:253
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:274
+msgid "This information will be written to the disc using CD-Text technology. It can be read and displayed by some audio CD players."
+msgstr "Skrivet e vo an stlenn-mañ war ar gantenn dre galvezoniezh CD-TEXT. Lennet ha skrammet e vez gant al lennerezed CD audio all."
-#: ../src/brasero-song-properties.c:188 ../src/brasero-multi-song-props.c:241
+#: ../src/brasero-song-properties.c:190
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:243
msgid "Artist:"
msgstr "Arzour :"
-#: ../src/brasero-song-properties.c:200 ../src/brasero-multi-song-props.c:262
+#: ../src/brasero-song-properties.c:202
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:264
msgid "Composer:"
msgstr "Sonsavour :"
-#: ../src/brasero-song-properties.c:234
+#: ../src/brasero-song-properties.c:236
msgid "Song start:"
msgstr "Derou ar ganaouenn :"
-#: ../src/brasero-song-properties.c:240
+#: ../src/brasero-song-properties.c:242
msgid "Song end:"
msgstr "Dibenn ar ganaouenn :"
-#: ../src/brasero-song-properties.c:246 ../src/brasero-multi-song-props.c:316
+#: ../src/brasero-song-properties.c:248
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:318
msgid "Pause length:"
msgstr "Ehanvezh :"
-#: ../src/brasero-song-properties.c:255 ../src/brasero-multi-song-props.c:327
+#: ../src/brasero-song-properties.c:257
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:329
msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
msgstr "Reiñ a ra pad an ehan a ranko heuliañ al loabr"
-#: ../src/brasero-song-properties.c:257
+#: ../src/brasero-song-properties.c:259
msgid "Track length:"
msgstr "Pad al loabr :"
-#: ../src/brasero-song-properties.c:286 ../src/brasero-multi-song-props.c:344
+#: ../src/brasero-song-properties.c:288
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:346
msgid "Song Information"
msgstr "Titouroù ar ganaouenn"
-#: ../src/brasero-song-properties.c:371
+#: ../src/brasero-song-properties.c:373
#, c-format
msgid "Song information for track %02i"
msgstr "Titouroù ar ganaouenn evit al loabr %02i"
#: ../src/brasero-data-disc.c:125
-msgid "R_ename..."
-msgstr "Ad_envel..."
+msgid "R_enameâ?¦"
+msgstr "_Adenvel"
#: ../src/brasero-data-disc.c:125
msgid "Rename the selected file"
msgstr "Adenvel ar restr diuzet"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1702
+#: ../src/brasero-data-disc.c:131
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1741
msgid "New _Folder"
msgstr "_Teuliad nevez"
@@ -3115,85 +3035,97 @@ msgstr "_Teuliad nevez"
msgid "Create a new empty folder"
msgstr "Krouiñ un teuliad goullo nevez"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:212
+#: ../src/brasero-data-disc.c:213
msgid "The session could not be imported."
msgstr "N'haller ket enporzhiañ an estez-mañ."
-#: ../src/brasero-data-disc.c:558
+#: ../src/brasero-data-disc.c:559
msgid "The contents of the project changed since it was saved."
msgstr "Kemmet eo bet endalc'had ar raktres abaoe ma'z eo bet enrollet."
-#: ../src/brasero-data-disc.c:560 ../src/brasero-data-disc.c:567
+#: ../src/brasero-data-disc.c:561
+#: ../src/brasero-data-disc.c:569
msgid "Discard the current modified project"
msgstr "Dilezel ar raktres daskemmet bremanel"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:566
+#: ../src/brasero-data-disc.c:567
msgid "_Discard"
msgstr "_Dilezel"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:572
+#: ../src/brasero-data-disc.c:574
msgid "Continue with the current modified project"
msgstr "Kenderc'hel gant ar raktres bremanel daskemmet"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:679 ../src/brasero-data-disc.c:700
-#: ../src/brasero-data-disc.c:721
+#. Translators: %s is the name of the image
+#: ../src/brasero-data-disc.c:622
+#, c-format
+msgid "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its contents can be burned"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:627
+msgid "Burn as _Data"
+msgstr "Engravañ evel _Roadennoù"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:629
+msgid "Burn as _Image"
+msgstr "Engravañ evel ul l_unienn"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:678
+#: ../src/brasero-data-disc.c:699
+#: ../src/brasero-data-disc.c:720
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
msgstr "\"%s\" n'hall ket bezañ ouzphennet en diuzad."
-#: ../src/brasero-data-disc.c:703
+#: ../src/brasero-data-disc.c:702
msgid "It is a recursive symlink"
msgstr "Un ere arouezel eo hennezh"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:724
+#: ../src/brasero-data-disc.c:723
msgid "It does not exist at the specified location"
msgstr "N'eus ket anezhi el lec'h erspizet"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:742
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:254
+#: ../src/brasero-data-disc.c:741
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330
msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
-msgstr ""
-"Hag adanvet e vo ar restroù a-benn ma vint keverlec'h gant Windows penn da "
-"benn ?"
+msgstr "Hag adanvet e vo ar restroù a-benn ma vint keverlec'h gant Windows penn da benn ?"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:747
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:258
+#: ../src/brasero-data-disc.c:746
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:341
msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
msgstr "Kemmet e tlefe bezañ an anvioù-se ha troc'het betek 64 arouezenn."
-#: ../src/brasero-data-disc.c:751
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:266
+#: ../src/brasero-data-disc.c:750
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349
msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
msgstr "Adenvel a-benn ma vint keverlec'h gant Windows penn da benn"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:752
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:263
+#: ../src/brasero-data-disc.c:751
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:346
msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
msgstr "_Diweredekaat ar geverlec'hded gant Windows"
#. Translators: %s is the name of the file
-#: ../src/brasero-data-disc.c:785
+#: ../src/brasero-data-disc.c:784
#, c-format
msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
msgstr ""
-#: ../src/brasero-data-disc.c:793
-msgid ""
-"A file with this name already exists in the folder. Replacing it will "
-"overwrite its content (on the disc only)."
+#: ../src/brasero-data-disc.c:792
+msgid "A file with this name already exists in the folder. Replacing it will overwrite its content on the disc to be burnt."
msgstr ""
#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
#. * in the project.
#. * Keep is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:798
+#: ../src/brasero-data-disc.c:797
msgid "Always K_eep"
msgstr "M_irout atav"
#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
#. * in the project.
#. * Keep is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:802
+#: ../src/brasero-data-disc.c:801
msgid "_Keep"
msgstr "_Mirout"
@@ -3201,190 +3133,184 @@ msgstr "_Mirout"
#. * existed in the project with a new one with the same name.
#. * Replace is a verb
#. Translators: this is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:806 ../src/brasero-rename.c:345
+#: ../src/brasero-data-disc.c:805
+#: ../src/brasero-rename.c:383
msgid "_Replace"
msgstr "Am_saviñ"
#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
#. * existed in the project with a new one with the same name.
#. * Replace is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:810
+#: ../src/brasero-data-disc.c:809
msgid "Al_ways Replace"
msgstr ""
-#: ../src/brasero-data-disc.c:840
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:214
+#: ../src/brasero-data-disc.c:839
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:273
#, c-format
-msgid ""
-"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
-"of ISO9660 standard to support it?"
-msgstr ""
-"Ha fellout a ra deoc'h ouzhpennañ \"%s\" en diuzad hag arverañ an trede "
-"handelv eus ar skouerieg ISO9660 a-benn he skorañ ?"
+msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version of the ISO9660 standard to support it?"
+msgstr "Ha fellout a ra deoc'h ouzhpennañ \"%s\" en diuzad hag arverañ an trede handelv eus ar skouerieg ISO9660 a-benn he skorañ ?"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:848
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:224
+#: ../src/brasero-data-disc.c:847
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:291
msgid ""
-"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
-"supported by ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
-"widespread ones).\n"
-"It is recommended to use the third version of ISO9660 standard which is "
-"supported by most of the operating systems including Linux and all versions "
-"of Windows ©.\n"
-"However MacOS X cannot read images created with version 3 of ISO9660 "
-"standard."
+"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most widespread ones).\n"
+"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is supported by most operating systems, including Linux and all versions of Windows ©.\n"
+"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 standard."
msgstr ""
-"Dreist 2 Ge emañ ment ar restr. Restroù brasoc'h eget 2 Ge n'int ket skoret "
-"gant ar skouerieg ISO9660 gant e hanvelvoù kentañ hag eil (ar re strewet ar "
-"muiañ).\\n\n"
-"Erbedet eo deoc'h ober gant an trede handelv eus ar skouerieg ISO9660 a zo "
-"skoret gant an darn vrasañ eus ar reizhiad korvoiñ, en o zouez Linux hag "
-"holl handelvoù Windows.©.\\n\n"
-"Koulskoude, n'eo ket barrek MacOS X da lenn luniennoù savet gant an handelv "
-"3 eus ar skouerieg ISO9660."
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:852 ../src/brasero-data-disc.c:897
+"Dreist 2 Ge emañ ment ar restr. Restroù brasoc'h eget 2 Ge n'int ket skoret gant ar skouerieg ISO9660 gant e hanvelvoù kentañ hag eil (ar re strewet ar muiañ).\\n"
+"\n"
+"Erbedet eo deoc'h ober gant an trede handelv eus ar skouerieg ISO9660 a zo skoret gant an darn vrasañ eus ar reizhiad korvoiñ, en o zouez Linux hag holl handelvoù Windows.©.\\n"
+"\n"
+"Koulskoude, n'eo ket barrek MacOS X da lenn luniennoù savet gant an handelv 3 eus ar skouerieg ISO9660."
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:851
+#: ../src/brasero-data-disc.c:894
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:234
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295
msgid "Ne_ver Add Such File"
msgstr ""
-#: ../src/brasero-data-disc.c:855 ../src/brasero-data-disc.c:900
+#: ../src/brasero-data-disc.c:852
+#: ../src/brasero-data-disc.c:895
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:235
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:296
msgid "Al_ways Add Such File"
msgstr ""
-#: ../src/brasero-data-disc.c:885
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:178
+#: ../src/brasero-data-disc.c:882
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:212
#, c-format
msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
msgstr "Ha fellout a ra deoc'h ouzhpennañ \"%s\" en diuzad ?"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:893
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:188
+#: ../src/brasero-data-disc.c:890
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:230
msgid ""
"The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
-"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it; but the "
-"disc may not be readable on all operating systems.\n"
-"NOTE: Such a file hierarchy is known to work on linux."
+"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it; but the disc may not be readable on all operating systems.\n"
+"Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
msgstr ""
-"Bugel ar c'havlec'hiad-mañ en do 7 c'havlec'hiad kar.\\n\n"
-"Barrek eo Brasero da grouiñ ul lunienn gant un urzhaz evel hennezh hag hec'h "
-"engravañ ; marteze ne vo ket lennet ar gantennad gant an holl reizhiadoù "
-"korvoiñ.\\n\n"
+"Bugel ar c'havlec'hiad-mañ en do 7 c'havlec'hiad kar.\\n"
+"\n"
+"Barrek eo Brasero da grouiñ ul lunienn gant un urzhaz evel hennezh hag hec'h engravañ ; marteze ne vo ket lennet ar gantennad gant an holl reizhiadoù korvoiñ.\\n"
+"\n"
"NOTENN : Un urzhaz restroù ar seurt-se zo a oar labourat gant Linux."
#. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
#. * drive it is in. It's a tooltip.
-#: ../src/brasero-data-disc.c:995
+#: ../src/brasero-data-disc.c:990
#, c-format
msgid "Import %s"
msgstr "Enporzhiañ %s"
#. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu
#. * entry and toolbar button (text added later).
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1002
+#: ../src/brasero-data-disc.c:997
#, c-format
msgid "I_mport %s"
msgstr "E_nporzhiañ %s"
#. Translators: This is a verb. It's a toolbar button.
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1032
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1027
msgid "I_mport"
msgstr "Enporzhiañ"
#. Translators: %s is the name of the volume to import
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1114
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1109
#, c-format
-msgid "Do you want to import the session from '%s'?"
+msgid "Do you want to import the session from \"%s\"?"
msgstr "Ha fellout a ra deoc'h enporzhiañ an estez diouzh '%s' ?"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1117
-msgid ""
-"That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
-msgstr ""
-"Evel se, e vezer barrek da arverañ ar restroù kozh eus estezioù kent goude "
-"an engravañ."
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1112
+msgid "That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
+msgstr "Evel se, e vezer barrek da arverañ ar restroù kozh eus estezioù kent goude an engravañ."
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1128
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1120
msgid "I_mport Session"
msgstr "E_nporzhiañ an estez"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1129
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1122
msgid "Click here to import its contents"
msgstr "Klikañ amañ a-benn enporzhiañ e endalc'hadoù"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1434
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1470
msgid "Please wait while the project is loading."
msgstr "Gortozit mar plij e-pad m'emañ o kargañ ar raktres"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1445
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1480
msgid "_Cancel Loading"
msgstr "_Dilezel ar c'hargañ"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1446
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1482
msgid "Cancel loading current project"
msgstr "Dilezel kargadur ar raktres bremanel"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1847
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1886
msgid "File Renaming"
msgstr "Adenvel ar restr"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1851
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1890
msgid "_Rename"
msgstr "_Adenvel"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1859
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1898
msgid "Renaming mode"
msgstr "Mod adenvel"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2290 ../src/brasero-video-disc.c:1224
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2329
+#: ../src/brasero-video-disc.c:1228
msgid "Size"
msgstr "Ment"
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2320
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2359
msgid "Space"
msgstr "Esaouioù"
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:232 ../src/brasero-project.c:2022
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:325
+#: ../src/brasero-project.c:2185
msgid "Audio files"
msgstr "Restroù audio"
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:240 ../src/brasero-project.c:2031
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:333
+#: ../src/brasero-project.c:2194
msgid "Movies"
msgstr "Filmoù"
-#: ../src/brasero-layout.c:103
+#: ../src/brasero-layout.c:100
msgid "P_review"
msgstr "_Alberz"
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-layout.c:105
+#: ../src/brasero-layout.c:102
msgid "Display video, audio and image preview"
msgstr "Skrammañ arlberzioù video, audio pe skeudennoù"
-#: ../src/brasero-layout.c:109
+#: ../src/brasero-layout.c:106
msgid "_Show Side Panel"
msgstr "_Diskouez ar banell du"
-#: ../src/brasero-layout.c:110
+#: ../src/brasero-layout.c:107
msgid "Show a side pane along the project"
msgstr "Diskouez ar banell du a-hed ar raktres"
-#: ../src/brasero-layout.c:124
+#: ../src/brasero-layout.c:121
msgid "_Horizontal Layout"
msgstr "Pajennaozañ a-_zremm"
-#: ../src/brasero-layout.c:125
-msgid "Set an horizontal layout"
-msgstr "Kefluniañ ur pajennaozañ a-_zremm"
+#: ../src/brasero-layout.c:122
+msgid "Set a horizontal layout"
+msgstr "Kefluniañ ur pajennaozañ a-zremm"
-#: ../src/brasero-layout.c:127
+#: ../src/brasero-layout.c:124
msgid "_Vertical Layout"
msgstr "Pajennaozañ a-_serzh"
-#: ../src/brasero-layout.c:128
+#: ../src/brasero-layout.c:125
msgid "Set a vertical layout"
msgstr "Kefluniañ ur pajennaozañ a-_serzh"
-#: ../src/brasero-layout.c:1481
+#: ../src/brasero-layout.c:1184
msgid "Click to close the side pane"
msgstr "Klikañ da serriñ ar banell du_mañ"
@@ -3393,33 +3319,29 @@ msgstr "Klikañ da serriñ ar banell du_mañ"
#. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
#. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
#. * don't allow the "/"
-#: ../src/brasero-player.c:271
+#: ../src/brasero-player.c:301
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
-#: ../src/brasero-player.c:395
+#: ../src/brasero-player.c:427
msgid "No file"
msgstr "Restr ebet"
-#: ../src/brasero-player.c:437
+#: ../src/brasero-player.c:470
msgid "Start and stop playing"
msgstr "Kregiñ ha paouezañ al lenn"
-#: ../src/brasero-player.c:806
+#: ../src/brasero-player.c:866
msgid "Name:"
msgstr "Anv :"
-#: ../src/brasero-player.c:813
+#: ../src/brasero-player.c:873
#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\">Size:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i x %i "
-"pixels</span></i>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Ment :</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i x %i a "
-"bikselioù</span></i>"
+msgid "<span weight=\"bold\">Size:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i Ã? %i pixels</span></i>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ment :</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i � %i a bikselioù</span></i>"
-#: ../src/brasero-player.c:836
+#: ../src/brasero-player.c:896
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
@@ -3428,7 +3350,7 @@ msgstr ""
"<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
"gant <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
-#: ../src/brasero-player.c:1055
+#: ../src/brasero-player.c:1130
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Loading information</span>\n"
@@ -3437,452 +3359,378 @@ msgstr ""
"<span weight=\"bold\">Kargadur titouroù</span>\n"
"diwar-benn <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
-#: ../src/brasero-project.c:194
+#: ../src/brasero-project.c:193
msgid "Save current project"
msgstr "Enrollañ ar raktres bremanel"
-#: ../src/brasero-project.c:195
-msgid "Save _As..."
+#: ../src/brasero-project.c:194
+msgid "Save _Asâ?¦"
msgstr "Enrollañ dind_an..."
-#: ../src/brasero-project.c:196
+#: ../src/brasero-project.c:195
msgid "Save current project to a different location"
msgstr "Enrollañ ar raktres bremanel en ul lec'h all"
-#: ../src/brasero-project.c:197
+#: ../src/brasero-project.c:196
msgid "_Add Files"
msgstr "Ouzhpenn_añ restroù"
-#: ../src/brasero-project.c:198
+#: ../src/brasero-project.c:197
msgid "Add files to the project"
msgstr "Ouzhpennañ restroù d'ar raktres"
-#: ../src/brasero-project.c:199
+#: ../src/brasero-project.c:198
msgid "_Remove Files"
msgstr "_Dilemel ar restroù"
#. Translators: "empty" is a verb here
-#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2105
+#: ../src/brasero-project.c:201
+#: ../src/brasero-project.c:2267
msgid "E_mpty Project"
msgstr "_Goullonderiñ ar raktres"
-#: ../src/brasero-project.c:203
+#: ../src/brasero-project.c:202
msgid "Remove all files from the project"
msgstr "Dilemel an holl restroù diouzh ar raktres"
#. burn button set insensitive since there are no files in the selection
-#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:1106
-msgid "_Burn..."
-msgstr "_Engravañ..."
+#: ../src/brasero-project.c:203
+#: ../src/brasero-project.c:1074
+msgid "_Burnâ?¦"
+msgstr "E_ngravañ..."
-#: ../src/brasero-project.c:205
+#: ../src/brasero-project.c:204
msgid "Burn the disc"
msgstr "Engravañ war ar gantenn"
-#. Translators: this messages will appear as a list of possible
-#. * actions, like:
-#. * To add/remove files you can:
-#. * * perform action one
-#. * * perform action two
-#. * The full message will be showed in the main area of an empty
-#. * project, suggesting users how to add and remove items to project.
-#. * You simply have to translate messages in the best form
-#. * for a list of actions.
-#: ../src/brasero-project.c:696
-msgid "To add files to this project you can:"
-msgstr "A-benn ouzhpennañ restroù er raktres-se e vez :"
-
-#: ../src/brasero-project.c:699
-msgid "click the \"Add\" button to show a selection dialog"
-msgstr ""
-"kliket war an afell \\\"Ouzhpennañ\\\" da ziskouez ur voestad emziviz diuzañ"
-
-#: ../src/brasero-project.c:701
-msgid "select files in the selection pane and click the \"Add\" button"
-msgstr ""
-"diuzet restroù war ar banell da ziuzañ ha klikañ war an afell \"Ouzhpennañ\""
-
-#: ../src/brasero-project.c:703
-msgid ""
-"drag files in this area from the selection pane or from the file manager"
-msgstr ""
-"riklet restroù war ar maez-se diwar ar banell da ziuzañ pe diwar an ardoer "
-"restroù"
-
-#: ../src/brasero-project.c:705
-msgid "double click on files in the selection pane"
-msgstr "daouglikañ war ar restroù war ar banell da ziuzañ"
-
-#: ../src/brasero-project.c:707
-msgid "copy files (from file manager for example) and paste in this area"
-msgstr ""
-"eilet restroù (diwar an ardoer restroù da skouer) hag o fegañ war ar maez-se"
-
-#: ../src/brasero-project.c:710
-msgid "To remove files from this project you can:"
-msgstr "A-benn dilemel restroù diouzh ar raktres-se e vez :"
-
-#: ../src/brasero-project.c:713
-msgid "click on the \"Remove\" button to remove selected items in this area"
+#: ../src/brasero-project.c:684
+msgid "To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this area"
msgstr ""
-"kliket war an afell \"Dilemel\" da zilemel an elfennoù diuzet er maez-se"
-#: ../src/brasero-project.c:715
-msgid "select items in this area, and choose \"Remove\" from context menu"
+#: ../src/brasero-project.c:686
+msgid "To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press \"Delete\" key"
msgstr ""
-"diuzet elfennoù er maez-se ha dibabet \\\"Dilemel\\\" diwar al lañser "
-"kemperzhel"
-#: ../src/brasero-project.c:717
-msgid "select items in this area, and press \"Delete\" key"
-msgstr "diuzet elfennoù er maez-se ha pouezet war ar stokell \"Diverkañ\""
+#: ../src/brasero-project.c:793
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Estimated project size: %s"
+msgstr "Ment priziet : %s"
-#: ../src/brasero-project.c:825
-#, c-format
-msgid "Project estimated size: %s"
-msgstr "Ment priziet ar raktres : %s"
+#: ../src/brasero-project.c:939
+#: ../src/brasero-project.c:955
+msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
+msgstr "Re vras eo ment ar raktres evit ur gantenn gant an dibarzh 'oberburn' zoken."
-#: ../src/brasero-project.c:969 ../src/brasero-project.c:986
+#: ../src/brasero-project.c:966
msgid ""
-"The size of the project is too large for the disc even with the overburn "
-"option."
+"The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n"
+"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n"
+"Note: This option might cause failure."
msgstr ""
-"Re vras eo ment ar raktres evit ur gantenn gant an dibarzh 'oberburn' zoken."
-
-#: ../src/brasero-project.c:997
-msgid ""
-"The size of the project is too large for the disc and you must remove files "
-"from the project otherwise.\n"
-"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
-"cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
-"NOTE: This option might cause failure."
-msgstr ""
-"Re vras eo ment ar raktres-mañ evit ar gantenn ha ret eo deoc'h dilemel "
-"restroù diouzh ar raktres neuze.\n"
-"Marteze e fello deco'h ober gant an dibarzh-mañ mard emaocc'h oc'h arverañ "
-"ur CD-R(W) 90 pe 100 mun nad int ket anavezet mat hag ezhomm o deus dibarzh "
-"an engravañ dreisti (overburn).\n"
+"Re vras eo ment ar raktres-mañ evit ar gantenn ha ret eo deoc'h dilemel restroù diouzh ar raktres neuze.\n"
+"Marteze e fello deco'h ober gant an dibarzh-mañ mard emaocc'h oc'h arverañ ur CD-R(W) 90 pe 100 mun nad int ket anavezet mat hag ezhomm o deus dibarzh an engravañ dreisti (overburn).\n"
"NOTENN : Gant an dibarzh-mañ e tegouezh c'hwitadennoù."
-#: ../src/brasero-project.c:1118
+#: ../src/brasero-project.c:1086
msgid "Start to burn the contents of the selection"
msgstr "Kregiñ gant engravañ an diuzad"
-#: ../src/brasero-project.c:1278
+#: ../src/brasero-project.c:1256
msgid "Please add songs to the project."
msgstr "Mar plij, ouzhpennit kanaouennoù er raktres."
-#: ../src/brasero-project.c:1287 ../src/main.c:246
-msgid "Please add files to the project."
-msgstr "Mar plij, ouzhpennit restroù er raktres."
-
-#: ../src/brasero-project.c:1749
-msgid ""
-"Do you really want to create a new project and discard the changes to "
-"current one?"
-msgstr ""
-"Ha fellout a ra deoc'h krouiñ ur raktres nevez ha dilezel ar c'hemmoù en "
-"hini bremanel ?"
+#: ../src/brasero-project.c:1864
+msgid "Do you really want to create a new project and discard the changes to current one?"
+msgstr "Ha fellout a ra deoc'h krouiñ ur raktres nevez ha dilezel ar c'hemmoù en hini bremanel ?"
-#: ../src/brasero-project.c:1754
-msgid "If you choose to create a new project, all changes made will be lost."
-msgstr ""
-"Mar bez krouet ur raktres nevez ganeoc'h e vo kollet an holl gemmoù graet."
+#: ../src/brasero-project.c:1869
+msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
+msgstr "Mar bez krouet ur raktres nevez ganeoc'h e vo kollet an holl gemmoù graet."
-#: ../src/brasero-project.c:1756
+#: ../src/brasero-project.c:1872
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Dilezel ar c'hemmoù"
-#: ../src/brasero-project.c:1764
-msgid ""
-"Do you really want to create a new project and discard the current one?"
-msgstr ""
-"Ha fellout a ra deoc'h krouiñ ur raktres nevez ha dilezel an hini bremanel ?"
+#: ../src/brasero-project.c:1880
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
+msgstr "Ha fellout a ra deoc'h engravañ \"%s\" war ur gantenn pe hec'h ouzhpennañ en ur raktres dre roadennoù ?"
-#: ../src/brasero-project.c:1769
-msgid ""
-"If you choose to create a new project, all files already added will be "
-"discarded. Note that files will not be deleted from their own location, just "
-"no longer listed here."
-msgstr ""
-"Mar bez krouet ur raktres nevez ganeoc'h e vo dilezet an holl restroù "
-"ouzhpennet. Notennit ne vo ket diverket ar restroù diwar ho lec'h, ne vint "
-"ket war ar roll hepken."
+#: ../src/brasero-project.c:1885
+#: ../src/brasero-project.c:1904
+#, fuzzy
+msgid "If you choose to create a new empty project, the file selection will be discarded."
+msgstr "Mar bez krouet ur raktres nevez ganeoc'h e vo kollet an holl gemmoù graet."
+
+#: ../src/brasero-project.c:1887
+#, fuzzy
+msgid "_Discard File Selection"
+msgstr "_Dilezel ar restr"
+
+#: ../src/brasero-project.c:1891
+#, fuzzy
+msgid "_Keep File Selection"
+msgstr "_Mirout al lec'hiadur bremanel"
+
+#: ../src/brasero-project.c:1899
+msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
+msgstr "Ha fellout a ra deoc'h krouiñ ur raktres nevez ha dilezel an hini bremanel ?"
-#: ../src/brasero-project.c:1774
+#: ../src/brasero-project.c:1906
msgid "_Discard Project"
msgstr "_Dilezel ar raktres"
-#: ../src/brasero-project.c:1980
+#: ../src/brasero-project.c:2143
msgid "Select Files"
msgstr "Diuzañ restroù"
-#: ../src/brasero-project.c:2094
+#: ../src/brasero-project.c:2256
msgid "Do you really want to empty the current project?"
msgstr "Ha fellout a ra deoc'h goullonderiñ ar raktres bremanel ?"
-#: ../src/brasero-project.c:2099
-msgid ""
-"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
-"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
-"longer listed here."
-msgstr ""
-"Mar bez goullonderet ur raktres ganeoc'h e vo dilamet an holl restroù bet "
-"ouzhpennet a-raok. Notennit ne vo ket diverket ar restroù diwar ho lec'h, ne "
-"vint ket war ar roll hepken."
+#: ../src/brasero-project.c:2261
+msgid "Emptying a project will remove all files already added. All the work will be lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no longer listed here."
+msgstr "Mar bez goullonderet ur raktres ganeoc'h e vo dilamet an holl restroù bet ouzhpennet a-raok. Notennit ne vo ket diverket ar restroù diwar ho lec'h, ne vint ket war ar roll hepken."
-#: ../src/brasero-project.c:2156
+#: ../src/brasero-project.c:2318
msgid "_Save"
msgstr "_Enrollañ"
-#: ../src/brasero-project.c:2167
+#: ../src/brasero-project.c:2329
msgid "_Add"
msgstr "Ouzhpenn_añ"
-#: ../src/brasero-project.c:2172 ../src/brasero-split-dialog.c:1252
+#: ../src/brasero-project.c:2334
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1252
msgid "_Remove"
msgstr "_Dilemel"
#. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2235
+#: ../src/brasero-project.c:2398
#, c-format
-msgid "Brasero - %s (Data Disc)"
+msgid "Brasero â?? %s (Data Disc)"
msgstr "Brasero - %s (Kantennad roadennoù)"
#. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2238
+#: ../src/brasero-project.c:2401
#, c-format
-msgid "Brasero - %s (Audio Disc)"
+msgid "Brasero â?? %s (Audio Disc)"
msgstr "Brasero - %s (Kantennad audio)"
#. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2241
+#: ../src/brasero-project.c:2404
#, c-format
-msgid "Brasero - %s (Video Disc)"
+msgid "Brasero â?? %s (Video Disc)"
msgstr "Brasero - %s (Kantennad video)"
-#: ../src/brasero-project.c:2369
+#: ../src/brasero-project.c:2574
+#: ../src/brasero-project.c:2890
msgid "Your project has not been saved."
msgstr "N'eo ket bet enrollet ho raktres."
-#: ../src/brasero-project.c:2383
+#: ../src/brasero-project.c:2588
msgid "Save the changes of current project before closing?"
msgstr "Enrollañ ar c'hemmoù war ar raktres bremanel kent serriñ ?"
-#: ../src/brasero-project.c:2388
+#: ../src/brasero-project.c:2593
+#: ../src/brasero-project.c:2895
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
msgstr "Ma ne enrollot ket e vo kollet ar c'hemmoù da vat."
-#: ../src/brasero-project.c:2392 ../src/brasero-project.c:2398
+#: ../src/brasero-project.c:2597
+#: ../src/brasero-project.c:2603
+#: ../src/brasero-project.c:2898
msgid "Cl_ose Without Saving"
msgstr "Serriñ hep enr_ollañ"
-#: ../src/brasero-project.c:2492
+#: ../src/brasero-project.c:2698
msgid "Save Current Project"
msgstr "Enrollañ ar raktres bremanel"
-#: ../src/brasero-project.c:2510
-msgid "Save project as Brasero audio project"
+#: ../src/brasero-project.c:2716
+msgid "Save project as a Brasero audio project"
msgstr "Enrollañ ar raktres evel ur raktres audio eus Brasero"
-#: ../src/brasero-project.c:2511
+#: ../src/brasero-project.c:2717
msgid "Save project as a plain text list"
msgstr "Enrollañ ar raktres evel ur roll testenn eeun"
-#: ../src/brasero-project.c:2515
+#: ../src/brasero-project.c:2721
msgid "Save project as a PLS playlist"
msgstr "Enrollañ ar raktres evel ur roll tonioù mod PLS"
-#: ../src/brasero-project.c:2516
+#: ../src/brasero-project.c:2722
msgid "Save project as an M3U playlist"
msgstr "Enrollañ ar raktres evel ur roll tonioù mod M3U"
-#: ../src/brasero-project.c:2517
-msgid "Save project as a XSPF playlist"
+#: ../src/brasero-project.c:2723
+msgid "Save project as an XSPF playlist"
msgstr "Enrollañ ar raktres evel ur roll tonioù mod XSPF"
-#: ../src/brasero-project.c:2518
-msgid "Save project as an IRIVER playlist"
-msgstr "Enrollañ ar raktres evel ur roll tonioù mod IRIVER"
+#: ../src/brasero-project.c:2724
+msgid "Save project as an iriver playlist"
+msgstr "Enrollañ ar raktres evel ur roll tonioù mod M3U"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:104
+#: ../src/brasero-project-manager.c:99
msgid "_Cover Editor"
msgstr "Embanner ar goloioù"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:105
+#: ../src/brasero-project-manager.c:100
msgid "Design and print covers for CDs"
msgstr "Ergrafañ ha moullañ goloioù evit CDoù"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:106
+#: ../src/brasero-project-manager.c:101
msgid "_New Project"
msgstr "Raktres _nevez"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:107
+#: ../src/brasero-project-manager.c:102
msgid "Create a new project"
msgstr "Krouiñ ur raktres nevez"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:108
+#: ../src/brasero-project-manager.c:103
msgid "_Empty Project"
msgstr "Raktres _goullo"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:109
+#: ../src/brasero-project-manager.c:104
msgid "Let you choose your new project"
msgstr "Dibabit ho raktres deoc'h-c'whi"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:110
+#: ../src/brasero-project-manager.c:105
msgid "New _Audio Project"
msgstr "Raktres _son nevez"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:111
+#: ../src/brasero-project-manager.c:106
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
-msgid ""
-"Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
-msgstr ""
-"Krouiñ ur CD audio hengounel a vo lennet gant an urzhiataerioù hag an "
-"ijinennoù stereo"
+msgid "Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
+msgstr "Krouiñ ur CD audio hengounel a vo lennet gant an urzhiataerioù hag an ijinennoù stereo"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:112
+#: ../src/brasero-project-manager.c:107
msgid "New _Data Project"
msgstr "Raktres _roadennoù nevez"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:113
+#: ../src/brasero-project-manager.c:108
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
-msgid ""
-"Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
-"computer"
-msgstr ""
-"Krouiñ ur CD/DVD gant ne vern peseurt rizh roadennoù warnañ hag a vo lennet "
-"gant un urzhiataer hepken"
+msgid "Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a computer"
+msgstr "Krouiñ ur CD/DVD gant ne vern peseurt rizh roadennoù warnañ hag a vo lennet gant un urzhiataer hepken"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:114
+#: ../src/brasero-project-manager.c:109
msgid "New _Video Project"
msgstr "Raktres _video nevez"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:115
+#: ../src/brasero-project-manager.c:110
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
-msgid "Create a video DVD or a SVCD that are readable on TV readers"
+msgid "Create a video DVD or an SVCD that are readable on TV readers"
msgstr "Krouiñ un DVD pe un SVCD video a c'haller gwelout war ur skinweler."
-#: ../src/brasero-project-manager.c:116
-msgid "Copy _Disc..."
+#: ../src/brasero-project-manager.c:111
+msgid "Copy _Discâ?¦"
msgstr "Eilañ ar gantenna_d..."
-#: ../src/brasero-project-manager.c:117
+#: ../src/brasero-project-manager.c:112
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
-msgid ""
-"Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on "
-"another CD/DVD"
-msgstr ""
-"Krouiñ un eilad 1:1 eus ur CDad audio pe ur CDad/DVDad roadennoù war ho "
-"kantenn galet pe war ur CD/DVD all"
+msgid "Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on another CD/DVD"
+msgstr "Krouiñ un eilad 1:1 eus ur CDad audio pe ur CDad/DVDad roadennoù war ho kantenn galet pe war ur CD/DVD all"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:118
-msgid "_Burn Image..."
+#: ../src/brasero-project-manager.c:113
+msgid "_Burn Imageâ?¦"
msgstr "_Engravañ al lunienn..."
-#: ../src/brasero-project-manager.c:119
+#: ../src/brasero-project-manager.c:114
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:93
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
msgstr "Engravañ lunienn ur CD/DVD ez eus anezhi war ur gantenn"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:121
-msgid "_Open..."
+#: ../src/brasero-project-manager.c:116
+msgid "_Openâ?¦"
msgstr "_Digeriñ..."
-#: ../src/brasero-project-manager.c:122
+#: ../src/brasero-project-manager.c:117
msgid "Open a project"
msgstr "Digeriñ ur raktres"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:260
+#: ../src/brasero-project-manager.c:261
#, c-format
msgid "%d file selected (%s)"
msgid_plural "%d files selected (%s)"
msgstr[0] "%d restr diuzet (%s)"
msgstr[1] "%d restr diuzet (%s)"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:271
+#: ../src/brasero-project-manager.c:272
#, c-format
msgid "%d file is supported (%s)"
msgid_plural "%d files are supported (%s)"
msgstr[0] "Skoret eo %d restr (%s)"
msgstr[1] "Skoret eo %d restr (%s)"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:277
+#: ../src/brasero-project-manager.c:278
#, c-format
msgid "%d file can be added (%s)"
msgid_plural "%d selected files can be added (%s)"
msgstr[0] "Ouzhpennet e vez %d restr (%s)"
msgstr[1] "Ouzhpennet e vez %d restr (%s)"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:288
+#: ../src/brasero-project-manager.c:289
#, c-format
msgid "No file can be added (%i selected file)"
msgid_plural "No file can be added (%i selected files)"
msgstr[0] "N'haller ket ouzhpennañ restr ebet (%i restr diuzet)"
msgstr[1] "N'haller ket ouzhpennañ restr ebet (%i restr diuzet)"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:293
+#: ../src/brasero-project-manager.c:295
#, c-format
msgid "No file is supported (%i selected file)"
msgid_plural "No file is supported (%i selected files)"
msgstr[0] "N'eus restr ebet skoret (%i restr diuzet)"
msgstr[1] "N'eus restr ebet skoret (%i restr diuzet)"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:299 ../src/brasero-project-manager.c:453
+#: ../src/brasero-project-manager.c:301
+#: ../src/brasero-project-manager.c:455
msgid "No file selected"
msgstr "Restr ebet diuzet"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:557
-msgid "Brasero - New Audio Disc Project"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:592
+msgid "Brasero â?? New Audio Disc Project"
msgstr "Brasero - Raktres ur gantennad audio nevez"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:571
-msgid "Brasero - New Data Disc Project"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:606
+msgid "Brasero â?? New Data Disc Project"
msgstr "Brasero - Raktres ur gantennad roadennoù nevez"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:585
-msgid "Brasero - New Video Disc Project"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:620
+msgid "Brasero â?? New Video Disc Project"
msgstr "Brasero - Raktres ur gantennad video nevez"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:595
-msgid "Brasero - New Image File"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:630
+#, fuzzy
+msgid "Brasero â?? New Image File"
msgstr "Brasero - Restr skeudenn nevez"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:612
-msgid "Brasero - Disc Copy"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:645
+msgid "Brasero â?? Disc Copy"
msgstr "Brasero - Eilañ ur gantennad"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:905
-#, c-format
-msgid "The project \"%s\" does not exist"
-msgstr "Ar raktres \"%s\" n'eus ket anezhañ"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:907 ../src/main.c:207 ../src/main.c:233
-msgid "Error while loading the project"
-msgstr "Fazi e-pad ma oa o kargañ ar raktres"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:931
+#: ../src/brasero-project-manager.c:729
msgid "Open Project"
msgstr "Digeriñ ar raktres"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1041
+#: ../src/brasero-project-manager.c:832
msgid "_New"
msgstr "_Nevez"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1045
+#: ../src/brasero-project-manager.c:836
msgid "_Open"
msgstr "_Digeriñ"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1096
+#: ../src/brasero-project-manager.c:887
msgid "Browse the file system"
msgstr "Kantreal dre ar reizhiad restroù"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1119
+#: ../src/brasero-project-manager.c:910
msgid "Search files using keywords"
msgstr "Klask restroù dre c'herioù alc'hwez"
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1139
+#: ../src/brasero-project-manager.c:930
msgid "Display playlists and their contents"
msgstr "Skrammañ rolloù tonioù hag o endalc'hadoù"
@@ -3907,7 +3755,7 @@ msgid "_Video project"
msgstr "Raktres _video"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:83
-msgid "Create a video DVD or a SVCD"
+msgid "Create a video DVD or an SVCD"
msgstr "Krouiñ un DVD pe un SVCD video"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:87
@@ -3926,211 +3774,228 @@ msgstr "Engravañ al l_unienn"
msgid "Last _Unsaved Project"
msgstr "Raktres _dienrollañ diwezhañ"
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:306
-msgid "Load the last project that was not burnt and not saved"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:307
+msgid "Load the last project that was not burned and not saved"
msgstr "Kargañ ar raktres diwezhañ na oa ket bet engravet ha ket enrollet"
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:412
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:413
msgid "No recently used project"
msgstr "Raktres ebet arveret nevez zo"
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:474
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:475
msgid "Create a new project:"
msgstr "Krouiñ ur raktres nevez :"
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:520
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:521
msgid "Recent projects:"
msgstr "Raktresoù nevesañ :"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:129
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:207
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:132
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:213
msgid "Check _Again"
msgstr "Gwiriañ _en-dro"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:160
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:506
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:163
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:512
msgid "The file integrity check could not be performed."
msgstr "Gwiriadur anterinder ar restr n'hall ket bezañ erounezet."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:173
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:176
msgid "The file integrity was performed successfully."
msgstr "Gant berzh eo bet erounezet gwiriadur anterinder ar restr."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:174
-msgid "There seems to be no corrupted file on the disc"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:177
+msgid "There seem to be no corrupted files on the disc"
msgstr "N'eus restr kontronet ebet war ar gantenn diouzh hañval"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:202
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:205
msgid "The following files appear to be corrupted:"
msgstr "Ar restroù da heul a hañval bezañ kontronet :"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:242
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:248
msgid "Corrupted Files"
msgstr "Restroù kontronet"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:334
-msgid "Downloading md5 file"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:340
+msgid "Downloading MD5 file"
msgstr "Pellgargadur restroù mod md5"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:389
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:395
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid URI"
msgstr "\"%s\"n'eo ket un URI talvoudek"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:507
-msgid "No md5 file was given."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:513
+msgid "No MD5 file was given."
msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr mod md5."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:683
-msgid "Use a _md5 file to check the disc"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:689
+msgid "Use an _MD5 file to check the disc"
msgstr "Arverañ ur restr mod _md5 a-benn gwiriañ ar gantennad"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:684
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:690
msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc"
msgstr "Arverañ ur restr mod .md5 diavaez a gadavo ere arouezel ur gantenn"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:697
-msgid "Open a md5 file"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:703
+msgid "Open an MD5 file"
msgstr "Digeriñ ur restr mod md5"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:712
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:718
msgid "_Check"
msgstr "_Gwiriañ"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:743
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:749
msgid "Disc Checking"
msgstr "Gwiriadur ar gantennad"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:136
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:147
#, c-format
msgid "Estimated size: %s"
msgstr "Ment priziet : %s"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:471
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:566
msgid "Size Estimation"
msgstr "Priziadur ar vent"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:473
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:568
msgid "Please wait until the estimation of the size is completed."
msgstr ""
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:474
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569
msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
-msgstr ""
-"Ret eo d'an holl restroù bezañ dezrannet da beurechuiñ ar gwezhiadur."
+msgstr "Ret eo d'an holl restroù bezañ dezrannet da beurechuiñ ar gwezhiadur."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:77
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:91
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:101
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:93
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:103
msgid "The operation cannot be performed."
msgstr "Ar gwezhiadur n'hall ket bezañ erounezet."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:145 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:395
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:145
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
-#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:70
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:591
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:80
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:152
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:402
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:152
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:387
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:609
#, c-format
msgid "The disc is not supported"
msgstr "N'eo ket skoret ar gantenn"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:102
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:104
msgid "The drive is empty"
msgstr "Goullo eo an drobarzhell"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:536
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:163
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:542
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:165
msgid "Select a disc"
msgstr "Diuzañ ur gantenn"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:562
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:575
msgid "Progress"
msgstr "Araokadur"
-#: ../src/main.c:74
+#: ../src/main.c:110
msgid "Open the specified project"
msgstr "Digeriñ ar raktres erspizet"
-#: ../src/main.c:75
+#: ../src/main.c:111
msgid "PROJECT"
msgstr "RAKTRES"
-#: ../src/main.c:80
+#: ../src/main.c:116
msgid "Open the specified playlist as an audio project"
msgstr "Digeriñ ar roll tonioù erspizet evel ur raktres mod audio"
-#: ../src/main.c:81
+#: ../src/main.c:117
msgid "PLAYLIST"
msgstr "ROLL TONIOÃ?"
-#: ../src/main.c:86
-msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
+#: ../src/main.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Set the drive to be used for burning"
+msgstr "Klikañ amañ a-benn na arverañ an overburning"
+
+#: ../src/main.c:123
+msgid "DEVICE PATH"
+msgstr "TREUG AN DROBARZHELL"
+
+#: ../src/main.c:126
+msgid "Create an image file instead of burning"
msgstr ""
-"Digeriñ ur raktres audio en ur ouzhpennañ an URIoù roet war arroudenn an "
-"arc'had"
-#: ../src/main.c:90
+#: ../src/main.c:130
+msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
+msgstr "Digeriñ ur raktres audio en ur ouzhpennañ an URIoù roet war arroudenn an arc'had"
+
+#: ../src/main.c:134
msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
-msgstr ""
-"Digeriñ ur raktres gant roadennoù en ur ouzhpennañ an URIoù roet war "
-"arroudenn an arc'had"
+msgstr "Digeriñ ur raktres gant roadennoù en ur ouzhpennañ an URIoù roet war arroudenn an arc'had"
-#: ../src/main.c:94
+#: ../src/main.c:138
msgid "Copy a disc"
msgstr "Eilañ ur gantennad"
-#: ../src/main.c:95
+#: ../src/main.c:139
+#: ../src/main.c:159
+#: ../src/main.c:163
msgid "PATH TO DEVICE"
msgstr "TREUG DAVIT AN DROBARZHELL"
-#: ../src/main.c:98
+#: ../src/main.c:142
msgid "Cover to use"
msgstr "Golo da arverañ"
-#: ../src/main.c:99
+#: ../src/main.c:143
msgid "PATH TO COVER"
msgstr "TREUG DAVIT AR GOLO"
-#: ../src/main.c:102
+#: ../src/main.c:146
msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
-msgstr ""
-"Digeriñ ur raktres video en ur ouzhpennañ an URIoù roet war arroudenn an "
-"arc'had"
+msgstr "Digeriñ ur raktres video en ur ouzhpennañ an URIoù roet war arroudenn an arc'had"
-#: ../src/main.c:106
-msgid "Uri of an image file to be burnt (autodetected)"
-msgstr "URI ur restr lunienn da vezañ engravet (emzinoet)"
+#: ../src/main.c:150
+msgid "URI of an image file to burn (autodetected)"
+msgstr "URI ur restr lunienn da engravañ (emzinoet)"
-#: ../src/main.c:107
-msgid "PATH TO PLAYLIST"
-msgstr "TREUG ER ROLL TONIOÃ?"
+#: ../src/main.c:151
+#, fuzzy
+msgid "PATH TO IMAGE"
+msgstr "TREUG DAVIT AN DROBARZHELL"
-#: ../src/main.c:110
+#: ../src/main.c:154
msgid "Force brasero to display the project selection page"
msgstr "Bountañ war Brasero a-benn ma vo skrammet pajennad diuzañ ar raktres"
-#: ../src/main.c:114
+#: ../src/main.c:158
msgid "Open the blank disc dialog"
msgstr "Digor ar voestad emziviz evit ar gantenn werc'h"
-#: ../src/main.c:118
+#: ../src/main.c:162
msgid "Open the check disc dialog"
msgstr "Digor ar voestad emziviz evit gwiriañ ar gantenn"
-#: ../src/main.c:122
+#: ../src/main.c:166
msgid "Burn the contents of burn:// URI"
msgstr "Engravañ endalc'hadoù an engravadur://URI"
-#: ../src/main.c:126
+#: ../src/main.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Start burning immediately."
+msgstr "Heuliad da engravañ Cdrkit"
+
+#: ../src/main.c:174
+#, fuzzy
msgid ""
-"Burn the specified project and REMOVE it.\n"
-"This option is mainly useful for integration use with other applications."
+"Burn the specified project and remove it.\n"
+"This option is mainly useful for integration with other applications."
msgstr ""
-"Engravañ ar raktres erspizet ha DILEMEL eñ.\\n\n"
+"Engravañ ar raktres erspizet ha DILEMEL eñ.\\n"
+"\n"
"Talvoudus eo an dibarzh-mañ evit un arver enframmañ e arloadoù all."
-#: ../src/main.c:127
+#: ../src/main.c:175
msgid "PATH"
msgstr "TREUG"
@@ -4139,240 +4004,231 @@ msgstr "TREUG"
#. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
#. * xid. In other word, the window with the given xid will become brasero
#. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
-#: ../src/main.c:135
+#: ../src/main.c:183
msgid "The XID of the parent window"
msgstr "XID ar prenestr kar"
-#: ../src/main.c:247
-msgid "The project is empty"
-msgstr "Goullo eo ar raktres"
+#. Translators: %s is the path of drive
+#: ../src/main.c:240
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot write."
+msgstr "\"%s\" n'hall ket bezañ lennet"
-#: ../src/main.c:329
+#: ../src/main.c:242
+#: ../src/main.c:256
+msgid "Wrong command line option."
+msgstr "Dibarzhioù un arroudenn arc'had digeverlec'h bet arveret"
+
+#: ../src/main.c:333
msgid "Incompatible command line options used."
msgstr "Dibarzhioù un arroudenn arc'had digeverlec'h bet arveret"
-#: ../src/main.c:330
+#: ../src/main.c:334
msgid "Only one option can be given at a time"
msgstr "Un dibarzh a vez roet diouzh un dro hepken"
-#: ../src/main.c:484
-msgid "[URI] [URI] ..."
+#: ../src/main.c:466
+msgid "[URI] [URI] â?¦"
msgstr "[URI] [URI] ..."
-#: ../src/main.c:496
-#, c-format
-msgid "Please type %s --help to see all available options\n"
+#: ../src/main.c:478
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
msgstr "Biziata skoazell %s a-benn gwelout an dibarzhioù hegerz\n"
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:96
+#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:191
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:125
+#, c-format
+msgid "Data could not be read (%s)"
+msgstr "N'haller ket lenn ar roadennoù (%s)"
+
+#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:241
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:218
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:477
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:163
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:266
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:175
+#, c-format
+msgid "Data could not be written (%s)"
+msgstr "N'haller ket skrivañ ar roadennoù (%s)"
+
+#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:722
+msgid "Generates .cue files from audio"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:57
+msgid "cdrdao burning suite"
+msgstr "Heuliad da engravañ Cdrdao"
+
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:104
msgid "Copying audio track"
msgstr "Eiladur al loabr audio"
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:102
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:110
msgid "Copying data track"
msgstr "Eiladur roadennoù al loabr"
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:138
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:146
#, c-format
msgid "Analysing track %02i"
msgstr "Dielfennadur al loabr %02i"
-#. Translators: %s is a filename
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:205
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:505
-#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be found"
-msgstr "\"%s\" n'hall ket bezañ kavet"
-
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243
-#, c-format
-msgid "Your version of cdrdao does not seem to be supported by libbrasero"
-msgstr "Ho handelv eus cdrdao n'hañval ket bezañ skoret gant libbrasero"
-
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:108
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:114 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:100
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:100
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:110 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:116
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:250
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:107
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:107
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
#, c-format
msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
msgstr "N'hoc'h eus ket an aotreoù da arverañ an drobarzhell-mañ"
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:623
-msgid "Use cdrdao to copy and burn CDs"
-msgstr "Arverañ cdrdao a-benn eilañ hag engravañ CDoù"
-
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:689
-msgid "Enable \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
-msgstr ""
-"Gweredekaat baniell \"--driver generic-mmc-raw\" (gwelout dornlevr cdrdao)"
-
-#: ../plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:268
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:481
msgid "Converting toc file"
msgstr "Emdroadur restroù mod toc"
-#: ../plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:325
-msgid "Toc2cue converts .toc files into .cue files"
-msgstr "Toc2cue a emdro restroù mod .toc da restroù mod .cue"
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:699
+msgid "Copies, burns and blanks CDs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:764
+#, fuzzy
+msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
+msgstr "Gweredekaat baniell \"--driver generic-mmc-raw\" (gwelout dornlevr cdrdao)"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:114
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:115
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:199
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:491
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:121
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:122
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:206
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:501
#, c-format
msgid "Last session import failed"
msgstr "C'hwitadenn war enporzhiadur an estez diwezhañ"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:120
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:127
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:121
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:134
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:128
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:205
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:135
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:212
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:219
msgid "An image could not be created"
msgstr "N'haller ket krouiñ ul lunienn"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:133
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:140
msgid "This version of genisoimage is not supported"
msgstr "N'eo ket skoret an handelv-mañ eus genisoimage"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:175
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:176
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:218
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:182
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:183
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:225
msgid "Some files have invalid filenames"
msgstr "Anvioù restroù didalvoudek ez eus gant restroù zo"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:181
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:182
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:224
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:188
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:189
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:231
msgid "Unknown character encoding"
msgstr "Bonegadur un arouezenn dianav"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:187
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:188
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:194
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:195
msgid "There is no space left on the device"
msgstr "N'eus tamm plas ebet war an drobarzhell"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:523
-msgid "Use genisoimage to create images from a file selection"
-msgstr "Arverañ genisoimagea-benn krouiñ luniennoù diwar un diuzad restroù"
+#. Translators: image is a disc image here
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:529
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:533
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1045
+#, fuzzy
+msgid "Creates disc images from a file selection"
+msgstr "Arverañ mkisoft da grouiñ ul lunienn diouzh un diuzad restroù"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137
#, c-format
-msgid ""
-"The location you chose to store the image on does not have enough free space "
-"for the disc image"
-msgstr ""
-"Al lec'h hoc'h eus dibabet evit kadaviñ al luniennoù n'en deus ket plas "
-"dieub a-walc'h evit lunienn ar gantennad"
+msgid "The location you chose to store the image on does not have enough free space for the disc image"
+msgstr "Al lec'h hoc'h eus dibabet evit kadaviñ al luniennoù n'en deus ket plas dieub a-walc'h evit lunienn ar gantennad"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:443
-msgid "Use readom to create disc images"
-msgstr "Arverañ readom a-benn krouiñ luniennoù kantennadoù"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:449
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:459
+#, fuzzy
+msgid "Copies any disc to a disc image"
+msgstr "Arverañ readcd da grouiñ luniennoù kantennadoù"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:116 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:116
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:810
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:841
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:123
#, c-format
msgid "An error occured while writing to disc"
msgstr "Degouezhet ez eus bet ur fazi e-pad ma oa o skrivañ war ar gantenn"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:129
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:129
#, c-format
-msgid ""
-"The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
-msgstr ""
-"Re c'horrek eo ar reizhiad a-benn skrivañ war ar gantenn gant an tizh-mañ. "
-"Klaskit gant un tizh gorrekoc'h"
+msgid "The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
+msgstr "Re c'horrek eo ar reizhiad a-benn skrivañ war ar gantenn gant an tizh-mañ. Klaskit gant un tizh gorrekoc'h"
#. Translators: %s is the number of the track
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:249 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:246
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:256
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:253
#, c-format
msgid "Writing track %s"
msgstr "Skrivadur al loabr %s"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:326 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:319
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:333
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:326
msgid "Formatting disc"
msgstr "Mentrezhadur ar gantenn"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:346 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:331
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:353
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:338
msgid "Writing cue sheet"
msgstr "Skrivadur ur follennad kinnig"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:368 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:353
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:375
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:360
#, c-format
msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
msgstr "Ret eo d'ar gantennad bezañ adkarget kent bezañ enrollet"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1242
-msgid "Use wodim to burn CDs and DVDs"
-msgstr "Arverañ wodim da engravañ CDoù ha DVDoù"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1258
+#, fuzzy
+msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs"
+msgstr "Krouiñ hag eilañ CDoù ha DVDoù"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1397
-msgid "Enable \"-immed\" flag (see wodim manual)"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1402
+msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)"
msgstr "Gweredekaat banniel \\\"-immed\\\" (gwelout dornlevr wodim)"
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1400
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1405
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
-msgstr ""
-"Feur leuniañ uc'hek evit skurzher an drobarzhell (e %) (gwelout dornlevr "
-"wodim) :"
+msgstr "Feur leuniañ uc'hek evit skurzher an drobarzhell (e %) (gwelout dornlevr wodim) :"
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1163
-msgid "Use cdrecord to burn CDs and DVDs"
-msgstr "Arverañ cdrecord da engravañ CDoù ha DVDoù"
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:123
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:855
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:886
+#, c-format
+msgid "An error occurred while writing to disc"
+msgstr "Degouezhet ez eus bet ur fazi e-pad ma oa o skrivañ war ar gantenn"
+
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1191
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:973
+msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs"
+msgstr ""
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1386
-msgid "Enable \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1404
+msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
msgstr "Gweredekaat banniel \\\"-immed\\\" (gwelout dornlevr cdrecord)"
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1389
-#, c-format
-msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%)(see cdrecord manual):"
-msgstr ""
-"Feur leuniañ uc'hek evit skurzher an drobarzhell (e %%) (gwelout kerzhlevr "
-"cdrecord) :"
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
+msgstr "Feur leuniañ uc'hek evit skurzher an drobarzhell (e %%) (gwelout kerzhlevr cdrecord) :"
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:134
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:141
msgid "This version of mkisofs is not supported"
msgstr "N'eo ket skoret an handelv-mañ eus mkisoft"
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:528
-msgid "Use mkisofs to create image from a file selection"
-msgstr "Arverañ mkisoft da grouiñ ul lunienn diouzh un diuzad restroù"
-
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:454
-msgid "Use readcd to create disc images"
-msgstr "Arverañ readcd da grouiñ luniennoù kantennadoù"
-
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:123
-#, c-format
-msgid "Encrypted DVD: please install libdvdcss version 1.2.x"
-msgstr "DVD enrineget : staliit libdvdcss, handelv 1.2.x"
-
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:130
-#, c-format
-msgid ""
-"Libdvdcss version %s is not supported.\n"
-"Please install libdvdcss version 1.2.x"
-msgstr ""
-"N'eo ket skoret libdvdcss, handelv %s.\\n\n"
-"Mar plij, staliit libdvdcss, handelv 1.2.x"
-
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:140
-#, c-format
-msgid "Libdvdcss could not be loaded properly"
-msgstr "N'haller ket kargañ libdvdcss gant un doare dereat"
-
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:218 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:469
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:156
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:257
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:189
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:212
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:168
-#, c-format
-msgid "Data could not be written (%s)"
-msgstr "N'haller ket skrivañ ar roadennoù (%s)"
-
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:278
#, c-format
msgid "Error reading video DVD (%s)"
@@ -4387,71 +4243,70 @@ msgstr "Adkavadur alc'hwezioù an DVD"
msgid "Video DVD could not be opened"
msgstr "N'haller ket digeriñ ar video"
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:376 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:437
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:457
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:377
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:442
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:465
#, c-format
msgid "Error while reading video DVD (%s)"
msgstr "Fazi e-pad ma oa o lenn an DVD video (%s)"
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:383
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:384
msgid "Copying Video DVD"
msgstr "Eiladur an DVDad video"
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:669
-msgid "Dvdcss allows to read css encrypted video DVDs"
-msgstr "Dvdcss a ro tro da lenn DVDoù video enrineget dre css"
+#. Translators: image is not a picture but a disc image
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:677
+#, fuzzy
+msgid "Copies css encrypted Video DVDs to a disc image"
+msgstr "Klikañ amañ da ziuzañ ul _lunienn"
-#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:183
-msgid "Dvd+rw-format blanks and formats DVD+/-R(W)"
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:189
+msgid "Blanks and formats rewritable DVDs and BDs"
msgstr ""
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:743
-msgid "Growisofs burns DVDs"
-msgstr "Growisofs a engrav DVDoù"
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:748
+msgid "Burns and blanks DVDs and BDs"
+msgstr ""
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:921
msgid "Allow DAO use"
msgstr "Aotren arver DAO"
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:235
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:243
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:242
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:250
#, c-format
-msgid "Libburn track could not be created"
+msgid "libburn track could not be created"
msgstr "N'haller ket krouet al lobr mod Libburn"
#. Translators: first %s is the filename, second %s is the error
#. * generated from errno
#. Translators: first %s is the filename, second %s
#. * is the error generated from errno
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:659
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:307
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:678
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:314
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
msgstr "\\\"%s\\\" n'hall ket bezañ digoret (%s)"
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:928
-msgid "Libburn burns CD(RW), DVD+/-(RW)"
-msgstr "Libburn a engrav CD(RW), DVD+/-(RW)"
-
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:157
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:158
#, c-format
-msgid "Libburn library could not be initialized"
+msgid "libburn library could not be initialized"
msgstr "N'haller ket deraouekaat levraoueg Libburn"
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:172
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:173
#, c-format
msgid "The drive address could not be retrieved"
msgstr "Chomlec'h an drobarzhell n'hall ket bezañ adkavet"
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:413
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:417
#, c-format
msgid "Writing track %02i"
msgstr "Skrivadur al loabr %02i"
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:319
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:854
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:328
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:868
#, c-format
-msgid "Libisofs could not be initialized."
+msgid "libisofs could not be initialized."
msgstr "N'haller ket deraouekaat Libisofs."
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:468
@@ -4459,50 +4314,39 @@ msgstr "N'haller ket deraouekaat Libisofs."
msgid "Read options could not be created"
msgstr "N'haller ket krouiñ an dibarzhioù lenn"
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:544
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:554
#, c-format
msgid "Volume could not be created"
msgstr "N'haller ket krouiñ ar bezhienn"
#. Translators: %s is the path
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:653
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:667
#, c-format
msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
msgstr "N'eus ket tro da gavout ur c'har er gwezennad evit an treug \"%s\""
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:713
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:780
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:727
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:794
#, c-format
-msgid "Libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
-msgstr ""
-"Meneget ez eus bet ur fazi gant Libisofs e-pad ma oa o krouiñ ar "
-"c'havlec'hiad \"%s\""
+msgid "libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
+msgstr "Meneget ez eus bet ur fazi gant Libisofs e-pad ma oa o krouiñ ar c'havlec'hiad \"%s\""
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:728
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:742
#, c-format
-msgid ""
-"Libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
-msgstr ""
-"Meneget ez eus bet ur fazi gant Libisofs e-pad ma oa oc'h ouzhpennañ "
-"endalc'hadoù er c'havlec'hiad \"%s\" (%x)"
+msgid "libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
+msgstr "Meneget ez eus bet ur fazi gant Libisofs e-pad ma oa oc'h ouzhpennañ endalc'hadoù er c'havlec'hiad \"%s\" (%x)"
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:751
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:767
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:765
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:781
#, c-format
-msgid "Libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
-msgstr ""
-"Meneget ez eus bet ur fazi gant Libisofs e-pad ma oa oc'h ouzhpennañ ur "
-"restr en treug \"%s\""
-
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1027
-msgid "Libisofs creates disc images from files"
-msgstr "Libisofs a grou luniennoù kantennadoù diouzh restroù"
+msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
+msgstr "Meneget ez eus bet ur fazi gant Libisofs e-pad ma oa oc'h ouzhpennañ ur restr en treug \"%s\""
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:253
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:260
msgid "Copying checksum file"
msgstr "Eiladur restr ur sammad gwiriañ"
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:537
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:544
#, c-format
msgid "Copying `%s` locally"
msgstr "Eiladur '%s' war al lec'h"
@@ -4510,26 +4354,14 @@ msgstr "Eiladur '%s' war al lec'h"
#. Translators: this is the name of the plugin
#. * which will be translated only when it needs
#. * displaying.
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:903
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:910
msgid "File Downloader"
msgstr "Pellgargerez restroù"
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:904
-msgid "Allows to burn files not stored locally"
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:911
+msgid "Allows files not stored locally to be burned"
msgstr "Aotren a ra engravadur restroù n'int ket kadavet war al lec'h"
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:504
-msgid "Normalizing tracks"
-msgstr "Skoueriekaat al loabroù"
-
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:594
-msgid "Normalize"
-msgstr "Reishaat"
-
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:595
-msgid "Normalize allows to set consistent sound levels between tracks"
-msgstr "Skoueriakaat a aotre da gefluniañ liveoù son ingal etre al loabroù"
-
#. Translators: This message is sent
#. * when brasero could not link together
#. * two gstreamer plugins so that one
@@ -4537,40 +4369,63 @@ msgstr "Skoueriakaat a aotre da gefluniañ liveoù son ingal etre al loabroù"
#. * processing. This data transmission is
#. * done through a pad. Maybe this is a bit
#. * too technical and should be removed?
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:310
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1473
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:199
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:260
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:318
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:356
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:551
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:661
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:692
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:713
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:198
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:401
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:561
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:694
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1058
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1134
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1185
#, c-format
msgid "Impossible to link plugin pads"
msgstr "N'eus ket tro da eren bloc'hadoù an enlugelladoù"
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:556
+msgid "Normalizing tracks"
+msgstr "Skoueriekaat al loabroù"
+
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:645
+msgid "Normalize"
+msgstr "Reishaat"
+
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:646
+msgid "Sets consistent sound levels between tracks"
+msgstr "Skoueriakaat a aotre da gefluniañ liveoù son ingal etre al loabroù"
+
#. Translators: %s is the string error from errno
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:918
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1105
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1084
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1271
#, c-format
msgid "Error while padding file (%s)"
msgstr "Fazi e-pad ma oa o bloc'haat ar restroù (%s)"
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1181
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1347
#, c-format
msgid "Error while getting duration"
msgstr "Fazi e-pad ma oa o kaout ar padvezh"
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1330
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1496
#, c-format
msgid "Analysing \"%s\""
msgstr "Dezrannadur \"%s\""
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1367
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1533
#, c-format
msgid "Transcoding \"%s\""
msgstr "Treuzvonegadur \"%s\""
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1630
-msgid ""
-"Transcode converts song files into a format proper to burn them on CDs"
-msgstr ""
-"An treuzvonegañ a emdro restroù ar c'hanaouennoù d'ur mentrezh dereatoc'h a-"
-"benn ma vint engravet war CDoù"
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1768
+#, fuzzy
+msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs"
+msgstr "Vob a ro tro da dreuzvonegañ ne vern pe restroù video d'ur mentrezh dereat evit DVDoù video"
#: ../src/brasero-preview.c:170
msgid "Preview"
@@ -4581,14 +4436,11 @@ msgid "Do you really want to split the track?"
msgstr "Ha fellout a ra deoc'h troc'hañ al loabr ?"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:166
-msgid ""
-"If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 "
-"seconds and will be padded."
-msgstr ""
-"Mar bez troc'het al loabr e vo ment al loabr nevez berroc'h eget 6 eilenn ha "
-"bloc'haet e vo."
+msgid "If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 seconds and will be padded."
+msgstr "Mar bez troc'het al loabr e vo ment al loabr nevez berroc'h eget 6 eilenn ha bloc'haet e vo."
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:172 ../src/brasero-split-dialog.c:745
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:172
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:745
msgid "_Split"
msgstr "_Kefarz"
@@ -4601,7 +4453,7 @@ msgid "No silence could be detected"
msgstr "N'haller ket dinoiñ an didrouzioù"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:624
-msgid "An error occured while detecting silences."
+msgid "An error occurred while detecting silences."
msgstr "Degouezhet ez eus bet ur fazi e-pad ma oa o tinoiñ an didrouzioù."
#: ../src/brasero-split-dialog.c:703
@@ -4620,7 +4472,8 @@ msgstr "Arabat troc'hañ"
msgid "Do you really want to empty the slices preview?"
msgstr "Ha fellout a ra deoc'h goullonderiñ alberz an troc'hadennoù ?"
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:964 ../src/brasero-split-dialog.c:1266
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:964
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1266
msgid "Re_move All"
msgstr "Dile_c'hiañ an holl"
@@ -4716,59 +4569,62 @@ msgstr "_Roll al lodoù a zo da vezañ krouet :"
msgid "Slices Preview"
msgstr "Alberz al lodenn"
-#: ../src/brasero-time-button.c:286
+#: ../src/brasero-time-button.c:287
msgid "Hours"
msgstr "Eur"
#. Translators: separating hours and minutes
#. Translators: separating minutes and seconds
#. Translators: separating seconds and frames
-#: ../src/brasero-time-button.c:291 ../src/brasero-time-button.c:301
-#: ../src/brasero-time-button.c:311
+#: ../src/brasero-time-button.c:292
+#: ../src/brasero-time-button.c:302
+#: ../src/brasero-time-button.c:312
msgid ":"
msgstr ":"
-#: ../src/brasero-time-button.c:296
+#: ../src/brasero-time-button.c:297
msgid "Minutes"
msgstr "a vunutennoù"
-#: ../src/brasero-time-button.c:306
+#: ../src/brasero-time-button.c:307
msgid "Seconds"
msgstr "eilenn"
-#: ../src/brasero-time-button.c:316
+#: ../src/brasero-time-button.c:317
msgid "Frames (1 second = 75 frames)"
msgstr "Frammad (1 eilenn = 75 frammad)"
#: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:38
-msgid "Cdrkit burning suite"
+msgid "cdrkit burning suite"
msgstr "Heuliad da engravañ Cdrkit"
#: ../plugins/libburnia/burn-libburnia.h:38
-msgid "Libburnia burning suite"
+msgid "libburnia burning suite"
msgstr "Heuliad da engravañ Libburnia"
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:38
-msgid "Growisofs burning suite"
+msgid "growisofs burning suite"
msgstr "Heuliad da engravañ Growisofs"
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao-common.h:38
-msgid "Cdrdao burning suite"
-msgstr "Heuliad da engravañ Cdrdao"
-
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38
-msgid "Cdrtools burning suite"
+msgid "cdrtools burning suite"
msgstr "Heuliad da engravañ Cdrtools"
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:189
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:95
+#, c-format
+msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
+msgstr "N'haller ket disteurel ar gantenn e \"%s\""
+
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:191
msgid "_Eject"
msgstr "_Kas er maez"
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:204
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:206
msgid "Eject Disc"
msgstr "Disteurel ar gantenn"
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:75 ../src/brasero-file-filtered.c:81
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:75
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:81
msgid "No file filtered"
msgstr "Restr silet ebet"
@@ -4791,8 +4647,7 @@ msgid "Filter Options"
msgstr "Dibarzhioù ar sil"
#: ../src/brasero-file-filtered.c:221
-msgid ""
-"Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
+msgid "Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
msgstr "Diuzañ ar restroù da assav ha klikañ war an afell \"Assav\""
#: ../src/brasero-file-filtered.c:268
@@ -4808,8 +4663,8 @@ msgid "Restore the selected files"
msgstr "Assav ar restroù diuzet"
#: ../src/brasero-file-filtered.c:306
-msgid "_Options..."
-msgstr "_Dibarzhioù..."
+msgid "_Optionsâ?¦"
+msgstr "Dibarzhi_où"
#: ../src/brasero-file-filtered.c:314
msgid "Set the options for file filtering"
@@ -4831,34 +4686,34 @@ msgstr "Silañ an ereoù arouezel _torret"
msgid "Filtering options"
msgstr "Dibarzhioù silañ"
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:124
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:580
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:131
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:587
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)"
msgstr "Ar restr \"%s\" n'hall ket bezañ digoret (%s)"
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:608
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:615
msgid "Creating checksum for image files"
msgstr "Krouadur ur sammad gwiriañ evit restroù al lunienn"
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:847
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:854
#, c-format
msgid "No checksum file could be found on the disc"
msgstr "N'eus ket bet kavet ur restr eus ur sammad gwiriañ war ar gantenn"
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:881
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:888
msgid "Checking file integrity"
msgstr "Gwiriadur anterinder ar restroù"
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:975
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1000
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:982
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1007
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be opened"
msgstr "Ar restr \"%s\" n'hall ket bezañ digoret"
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1073
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1187
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:546
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1080
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1201
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:551
#, c-format
msgid "Some files may be corrupted on the disc"
msgstr "Marteze ez eus restroù kontronet war ar gantenn"
@@ -4866,128 +4721,132 @@ msgstr "Marteze ez eus restroù kontronet war ar gantenn"
#. Translators: this is the name of the plugin
#. * which will be translated only when it needs
#. * displaying.
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1459
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1473
msgid "File Checksum"
msgstr "Restr ur sammad gwiriañ"
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1460
-msgid "Allows to check file integrities on a disc"
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1474
+msgid "Checks file integrities on a disc"
msgstr "Aotren a ra da wiriañ anterinder ar restroù war ur gantenn"
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1500
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:848
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1514
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:855
msgid "Hashing algorithm to be used:"
msgstr "Algoritm Hashing da arverañ :"
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1503
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:851
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1517
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:858
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1505
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:853
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1519
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:860
msgid "SHA1"
msgstr "SHA1"
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1507
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:855
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1521
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:862
msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:118
-#, c-format
-msgid "Data could not be read (%s)"
-msgstr "N'haller ket lenn ar roadennoù (%s)"
-
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:353
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:452
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:360
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:457
msgid "Creating image checksum"
msgstr "Krouadur sammad gwiriañ ul lunienn"
#. Translators: this is the name of the plugin
#. * which will be translated only when it needs
#. * displaying.
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:823
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:830
msgid "Image Checksum"
msgstr "Sammad gwiriañ ul lunienn"
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:824
-msgid "Allows to check data integrity on disc after it is burnt"
-msgstr ""
-"Aotren a ra gwiriadur anterinder ar roadennoù war ar gantenn goude bezañ bet "
-"engravet"
-
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:248
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:269 ../src/brasero-multi-song-props.c:290
-#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:282
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:831
+msgid "Checks disc integrity after it is burnt"
+msgstr "Aotren a ra gwiriadur anterinder ar roadennoù war ar gantenn goude bezañ bet engravet"
+
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:97
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:123
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:160
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:250
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:271
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:292
+#: ../src/brasero-rename.c:90
+#: ../src/brasero-rename.c:319
msgid "<Keep current values>"
msgstr "<Mirout ar werzhioù vremanel>"
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126 ../src/brasero-multi-song-props.c:143
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:143
msgid "Remove silences"
msgstr "Dilemel an didrouzioù"
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:212
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:214
msgid "Song titles"
msgstr "Titloù ar c'hanaouennoù"
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:229
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:231
msgid "Additional song information"
msgstr "Titouroù a-fet kanaouennoù ouzhpenn"
-#: ../src/brasero-rename.c:283
+#: ../src/brasero-rename.c:320
msgid "Insert text"
msgstr "Enlakaat an destenn"
-#: ../src/brasero-rename.c:284
+#: ../src/brasero-rename.c:321
msgid "Delete text"
msgstr "Diverkañ an destenn"
-#: ../src/brasero-rename.c:285
+#: ../src/brasero-rename.c:322
msgid "Substitute text"
msgstr "Erlec'hiañ an destenn"
-#: ../src/brasero-rename.c:286
+#: ../src/brasero-rename.c:323
msgid "Number files according to a pattern"
msgstr "Niver a restroù hervez ur goustur"
+#: ../src/brasero-rename.c:324
+msgid "Insert number sequence at beginning"
+msgstr ""
+
#. Translators: This is a verb. This is completed later
-#: ../src/brasero-rename.c:301
+#: ../src/brasero-rename.c:339
msgid "Insert"
msgstr "Enlakaat"
#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
#. * this: "Insert" [Entry] "at the beginning".
-#: ../src/brasero-rename.c:315
-msgid "at the begining"
+#: ../src/brasero-rename.c:353
+msgid "at the beginning"
msgstr "en derou"
#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
#. * this: "Insert" [Entry] "at the end".
-#: ../src/brasero-rename.c:319
+#: ../src/brasero-rename.c:357
msgid "at the end"
msgstr "en dibenn"
-#: ../src/brasero-rename.c:330
-msgid "Delete every occurence of"
+#: ../src/brasero-rename.c:368
+msgid "Delete every occurrence of"
msgstr "Diverkañ pep reveziadenn eus"
#. Reminder: if this string happens to be used somewhere else in brasero
#. * we'll need a context with C_() macro
#. Translators: this goes with above verb to say "_Replace" [Entry]
#. * "with" [Entry].
-#: ../src/brasero-rename.c:360
+#: ../src/brasero-rename.c:398
msgid "with"
msgstr "gant"
-#: ../src/brasero-rename.c:374
+#: ../src/brasero-rename.c:412
msgid "Rename to"
msgstr "Adenvel e"
-#: ../src/brasero-rename.c:383
+#: ../src/brasero-rename.c:421
msgid "{number}"
msgstr "{niver}"
@@ -4996,7 +4855,7 @@ msgid "Open the selected video"
msgstr "Digeriñ ar video diuzet"
#: ../src/brasero-video-disc.c:103
-msgid "Edit the video information (start, end, author, ...)"
+msgid "Edit the video information (start, end, author, etc.)"
msgstr "Kempenn titouroù ar video (derou, dibenn, aozer, ...)"
#: ../src/brasero-video-disc.c:105
@@ -5015,38 +4874,36 @@ msgstr "N'haller ket ouzhpennañ kavlec'hiadoù da gantennadoù video."
msgid "_Search Directory"
msgstr "_Klask ur c'havlec'hiad"
-#: ../src/brasero-video-disc.c:407
+#: ../src/brasero-video-disc.c:411
#, c-format
msgid "\"%s\" does not have a suitable type for video projects."
msgstr "N'eus rizh dereat ebet evit ar raktresoù video gant \"%s\""
-#: ../src/brasero-video-disc.c:410
-msgid "Please only add files with video contents"
+#: ../src/brasero-video-disc.c:414
+msgid "Please only add files with video content"
msgstr "Mar plij, ouzhpennit restroù gant endalc'hadoù video hepken"
-#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:309
-#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:437
+#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:316
+#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:444
msgid "Creating file layout"
msgstr "Krouadur un aozadur restroù"
-#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:367
-msgid "Use dvdauthor to create Video DVDs"
-msgstr "Arverañ dvdauthor da grouiñ DVDoù video"
+#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:373
+#, fuzzy
+msgid "Creates disc images suitable for Video DVDs"
+msgstr "Skrivañ lunienn ar gantennad war ur CD pe un DVD"
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1118
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1270
msgid "Converting video file to MPEG2"
msgstr "Emdroadur restroù mod video da MPEG2"
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1235
-msgid ""
-"Vob allows to transcode any video file to a format suitable for video DVDs"
-msgstr ""
-"Vob a ro tro da dreuzvonegañ ne vern pe restroù video d'ur mentrezh dereat "
-"evit DVDoù video"
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1372
+msgid "Converts any video file into a format suitable for Video DVDs"
+msgstr "Vob a ro tro da dreuzvonegañ ne vern pe restroù video d'ur mentrezh dereat evit DVDoù video"
-#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:486
-msgid "Use vcdimager to create SVCDs"
-msgstr "Ober gant vcdimager a-benn krouiñ SVCDoù"
+#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:483
+msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
+msgstr "Skrivañ lunienn ar gantennad war ur CD pe un DVD"
#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:2
msgid "Brasero Disc Copier"
@@ -5060,139 +4917,336 @@ msgstr "Eilañ CDoù ha DVDoù"
msgid "Disc Copier"
msgstr "Eilerez kantennoù"
-#, c-format
+#~ msgid "Brasero - Creating Image"
+#~ msgstr "Brasero - Krouadur al lunienn"
+#~ msgid "Brasero - Burning DVD (Simulation)"
+#~ msgstr "Brasero - Engravadur un DVD (Darvanañ)"
+#~ msgid "Brasero - Burning DVD"
+#~ msgstr "Brasero - Engravadur un DVD"
+#~ msgid "Burning DVD (Simulation)"
+#~ msgstr "Engravadur un DVD (Darvanañ)"
+#~ msgid "Brasero - Copying DVD (Simulation)"
+#~ msgstr "Brasero - Eiladur un DVD (Darvanañ)"
+#~ msgid "Brasero - Copying DVD"
+#~ msgstr "Brasero - Eiladur un DVD"
+#~ msgid "Brasero - Burning CD (Simulation)"
+#~ msgstr "Brasero - Eiladur ur CD (Darvanañ)"
+#~ msgid "Brasero - Burning CD"
+#~ msgstr "Brasero - Engravadur war ur CD"
+#~ msgid "Brasero - Copying CD (Simulation)"
+#~ msgstr "Brasero - Eiladur ur CD (Darvanañ)"
+#~ msgid "Brasero - Copying CD"
+#~ msgstr "Brasero - Eiladur ur CD"
+#~ msgid "Brasero - Burning disc (Simulation)"
+#~ msgstr "Brasero - Engravadur ur gantennad (Darvanañ)"
+#~ msgid "Brasero - Burning disc"
+#~ msgstr "Brasero - Engravadur ur gantennad"
+#~ msgid "Brasero - Burning Disc (Simulation)"
+#~ msgstr "Brasero - Engravadur ur gantennad (Darvanañ)"
+#~ msgid "Brasero - Burning Disc"
+#~ msgstr "Brasero - Engravadur ur gantennad"
+#~ msgid "Brasero - Copying Disc (Simulation)"
+#~ msgstr "Brasero - Eiladur ur gantennad (Darvanañ)"
+#~ msgid "Brasero - Copying Disc"
+#~ msgstr "Brasero - Eiladur ur gantennad"
+#~ msgid "Appending new files to a multisession disc is not advised."
+#~ msgstr ""
+#~ "N'eo ket kuzuliet ouzhpennañ restroù nevez war ur gantennad liesestez."
+#~ msgid "Brasero - Creating Image (%i%% Done)"
+#~ msgstr "Brasero - Krouadur al lunienn (%i%% graet)"
+#~ msgid "Brasero - Copying DVD (%i%% Done)"
+#~ msgstr "Brasero - Eiladur an DVD (%i%% graet)"
+#~ msgid "Brasero - Burning DVD (%i%% Done)"
+#~ msgstr "Brasero - Engravadur an DVD (%i%% graet)"
+#~ msgid "Brasero - Copying CD (%i%% Done)"
+#~ msgstr "Brasero - Eiladur ar CD (%i%% graet)"
+#~ msgid "Brasero - Burning CD (simulation)"
+#~ msgstr "Brasero - Engravadur ar CD (darvanadur)"
+#~ msgid "Brasero - Burning CD (%i%% Done)"
+#~ msgstr "Brasero - Engravadur ar CD (%i%% graet)"
+#~ msgid "Brasero - Copying Disc (%i%% Done)"
+#~ msgstr "Brasero - Eiladur ar gantennad (%i%% graet)"
+#~ msgid "Brasero - Burning Disc (%i%% Done)"
+#~ msgstr "Brasero - Engravadur ar gantennad (%i%% graet)"
+#~ msgid "Session Log"
+#~ msgstr "Kerzhlevr an estez"
+#~ msgid "The session log cannot be displayed."
+#~ msgstr "Kerzhlevr an estez n'hall ket bezañ skrammet"
+#~ msgid "The log file could not be found"
+#~ msgstr "Kerzhlevr an estez n'hall ket bezañ kavet"
+#~ msgid ""
+#~ "This is a excerpt from the session log (the last 10 MiB):\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Un nemedenn diwar kerzhlevr an estez (ar re 10 Me diwezhañ) eo homañ :"
+#~ "\\n\n"
+#~ "\\n\n"
+#~ "\n"
+#~ msgid "_View Log"
+#~ msgstr "_Gwelout ar c'herzhlevr"
+#~ msgid "There is no recordable disc inserted."
+#~ msgstr "N'eus ket ur gantenn skrivus bet enlakaet."
+#~ msgid "Such a disc cannot be copied without the proper plugins."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ur gantennad evel homañ ne vez ket eilet hep an enlugelladoù dereat."
+#~ msgid "It is not possible to write with the current set of plugins."
+#~ msgstr "N'eus ket tro da skrivañ gant ar spletad enlugelladoù bremanel."
+#~ msgid "The drive cannot burn or the disc cannot be burned"
+#~ msgstr ""
+#~ "An drobarzhell n'hall ket engravañ pe ar gantenn n'hall ket bezañ skrivet "
+#~ "warni"
+#~ msgid "_Eject after burning"
+#~ msgstr "_Disteurel goude an engravañ"
+#~ msgid "_Show errors"
+#~ msgstr "_Diskouez ar fazioù"
+#~ msgid "Close this notification window"
+#~ msgstr "Serriñ ar prenestr rebuziñ-mañ"
+#~ msgid "_Write to Disc..."
+#~ msgstr "_Skrivañ war ar gantenn..."
+#~ msgid "_Blank Disc..."
+#~ msgstr "Kantenn werc'h..."
+#~ msgid "_Blank..."
+#~ msgstr "_Goullonderiñ..."
+#~ msgid "Default height for image preview."
+#~ msgstr "Sav dre ziouer evit alberz ar skeudenn"
+#~ msgid "Default height for video preview."
+#~ msgstr "Sav dre ziouer evit alberz ar video"
+#~ msgid "Default width for image preview."
+#~ msgstr "Led dre ziouer evit alberz ar skeudenn"
+#~ msgid "Default width for video preview."
+#~ msgstr "Led dre ziouer evit alberz ar video"
+#~ msgid "Enable side pane"
+#~ msgstr "Gweredekaat ar banell du"
+#~ msgid "Height for video preview"
+#~ msgstr "Sav evit alberz ar video"
+#~ msgid "Height of image preview"
+#~ msgstr "Sav evit alberz ar skeudenn"
+#~ msgid "Layout of UI"
+#~ msgstr "Aozadur ar c'hetal"
+#~ msgid "Pane to display audio projects"
+#~ msgstr "Panell da skrammañ raktresoù audio"
+#~ msgid "Pane to display data projects"
+#~ msgstr "Panell da skrammañ raktresoù gant roadennoù"
+#~ msgid "Pane to display video projects"
+#~ msgstr "Panell da skrammañ raktresoù video"
+#~ msgid "Should brasero notify when files are filtered"
+#~ msgstr "Brasero a ranko menegiñ pa vez silet ar restroù"
+#~ msgid ""
+#~ "Should brasero notify when files are filtered. Set to true, brasero will "
+#~ "display the notification."
+#~ msgstr ""
+#~ "Brasero a ranko menegiñ pa vezo silet ar restroù. Mar gwir e vo skrammet "
+#~ "ar venegadenn gant Brasero."
+#~ msgid ""
+#~ "The pane to display with audio projects. It should be one of the "
+#~ "following: \"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ar banell da skrammañ gant ar raktresoù audio. Unan eus ar re-se e tlefe "
+#~ "bezañ : \\\"Dibaber\\\", \\\"Klask\\\" pe \\\"Roll tonioù\\\"."
+#~ msgid ""
+#~ "The pane to display with data projects. It should be one of the "
+#~ "following: \"Chooser\" or \"Search\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ar banell da skrammañ gant ar raktresoù evit roadennoù. Unan eus ar re-se "
+#~ "e tlefe bezañ : \\\"Dibaber\\\" pe \\\"Klask\\\"."
+#~ msgid ""
+#~ "The pane to display with video projects. It should be one of the "
+#~ "following: \"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ar banell da skrammañ gant ar raktresoù video. Unan eus ar re-se e tlefe "
+#~ "bezañ : \\\"Dibaber\\\", \\\"Klask\\\" pe \\\"Roll tonioù\\\"."
+#~ msgid ""
+#~ "This key sets where the project pane should be (0 = on the right, 1 = on "
+#~ "the left, 2 = at the top, 3 = at the bottom)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Arventennañ a ra an alc'hwez-mañ pelec'h e vo panell ar raktres (0 = war "
+#~ "an tu dehou, 1 = war an tu kleiz, 2 = e krec'h, 3 = d'an traoñ)"
+#~ msgid "Whether to display a side pane. Set to true to use it."
+#~ msgstr "Mar bez skrammet ur banell du. Lakaat da wir a-benn hec'h arverañ."
+#~ msgid "Width for image preview"
+#~ msgstr "Led evit alberz al lunienn"
+#~ msgid "Width for video preview"
+#~ msgstr "Led evit alberz ar video"
+#~ msgid "_Split Track..."
+#~ msgstr "_Troc'hañ ul loabr..."
+#~ msgid "R_ename..."
+#~ msgstr "Ad_envel..."
+#~ msgid "_Burn..."
+#~ msgstr "_Engravañ..."
+#~ msgid "To add files to this project you can:"
+#~ msgstr "A-benn ouzhpennañ restroù er raktres-se e vez :"
+#~ msgid "click the \"Add\" button to show a selection dialog"
+#~ msgstr ""
+#~ "kliket war an afell \\\"Ouzhpennañ\\\" da ziskouez ur voestad emziviz "
+#~ "diuzañ"
+#~ msgid "select files in the selection pane and click the \"Add\" button"
+#~ msgstr ""
+#~ "diuzet restroù war ar banell da ziuzañ ha klikañ war an afell \"Ouzhpennañ"
+#~ "\""
+#~ msgid ""
+#~ "drag files in this area from the selection pane or from the file manager"
+#~ msgstr ""
+#~ "riklet restroù war ar maez-se diwar ar banell da ziuzañ pe diwar an "
+#~ "ardoer restroù"
+#~ msgid "double click on files in the selection pane"
+#~ msgstr "daouglikañ war ar restroù war ar banell da ziuzañ"
+#~ msgid "copy files (from file manager for example) and paste in this area"
+#~ msgstr ""
+#~ "eilet restroù (diwar an ardoer restroù da skouer) hag o fegañ war ar maez-"
+#~ "se"
+#~ msgid "To remove files from this project you can:"
+#~ msgstr "A-benn dilemel restroù diouzh ar raktres-se e vez :"
+#~ msgid "click on the \"Remove\" button to remove selected items in this area"
+#~ msgstr ""
+#~ "kliket war an afell \"Dilemel\" da zilemel an elfennoù diuzet er maez-se"
+#~ msgid "select items in this area, and choose \"Remove\" from context menu"
+#~ msgstr ""
+#~ "diuzet elfennoù er maez-se ha dibabet \\\"Dilemel\\\" diwar al lañser "
+#~ "kemperzhel"
+#~ msgid "select items in this area, and press \"Delete\" key"
+#~ msgstr "diuzet elfennoù er maez-se ha pouezet war ar stokell \"Diverkañ\""
+#~ msgid "Project estimated size: %s"
+#~ msgstr "Ment priziet ar raktres : %s"
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to create a new project, all files already added will be "
+#~ "discarded. Note that files will not be deleted from their own location, "
+#~ "just no longer listed here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mar bez krouet ur raktres nevez ganeoc'h e vo dilezet an holl restroù "
+#~ "ouzhpennet. Notennit ne vo ket diverket ar restroù diwar ho lec'h, ne "
+#~ "vint ket war ar roll hepken."
+#~ msgid "Save project as an IRIVER playlist"
+#~ msgstr "Enrollañ ar raktres evel ur roll tonioù mod IRIVER"
+#~ msgid "_Open..."
+#~ msgstr "_Digeriñ..."
+#~ msgid "PATH TO PLAYLIST"
+#~ msgstr "TREUG ER ROLL TONIOÃ?"
+#~ msgid "Your version of cdrdao does not seem to be supported by libbrasero"
+#~ msgstr "Ho handelv eus cdrdao n'hañval ket bezañ skoret gant libbrasero"
+#~ msgid "Use cdrdao to copy and burn CDs"
+#~ msgstr "Arverañ cdrdao a-benn eilañ hag engravañ CDoù"
+#~ msgid "Toc2cue converts .toc files into .cue files"
+#~ msgstr "Toc2cue a emdro restroù mod .toc da restroù mod .cue"
+#~ msgid "Use genisoimage to create images from a file selection"
+#~ msgstr "Arverañ genisoimagea-benn krouiñ luniennoù diwar un diuzad restroù"
+#~ msgid "Use readom to create disc images"
+#~ msgstr "Arverañ readom a-benn krouiñ luniennoù kantennadoù"
+#~ msgid "Use wodim to burn CDs and DVDs"
+#~ msgstr "Arverañ wodim da engravañ CDoù ha DVDoù"
+#~ msgid "Use cdrecord to burn CDs and DVDs"
+#~ msgstr "Arverañ cdrecord da engravañ CDoù ha DVDoù"
+#~ msgid "Encrypted DVD: please install libdvdcss version 1.2.x"
+#~ msgstr "DVD enrineget : staliit libdvdcss, handelv 1.2.x"
+#~ msgid ""
+#~ "Libdvdcss version %s is not supported.\n"
+#~ "Please install libdvdcss version 1.2.x"
+#~ msgstr ""
+#~ "N'eo ket skoret libdvdcss, handelv %s.\\n\n"
+#~ "Mar plij, staliit libdvdcss, handelv 1.2.x"
+#~ msgid "Libdvdcss could not be loaded properly"
+#~ msgstr "N'haller ket kargañ libdvdcss gant un doare dereat"
+#~ msgid "Dvdcss allows to read css encrypted video DVDs"
+#~ msgstr "Dvdcss a ro tro da lenn DVDoù video enrineget dre css"
+#~ msgid "Growisofs burns DVDs"
+#~ msgstr "Growisofs a engrav DVDoù"
+#~ msgid "Libburn burns CD(RW), DVD+/-(RW)"
+#~ msgstr "Libburn a engrav CD(RW), DVD+/-(RW)"
+#~ msgid "Libisofs creates disc images from files"
+#~ msgstr "Libisofs a grou luniennoù kantennadoù diouzh restroù"
+#~ msgid ""
+#~ "Transcode converts song files into a format proper to burn them on CDs"
+#~ msgstr ""
+#~ "An treuzvonegañ a emdro restroù ar c'hanaouennoù d'ur mentrezh dereatoc'h "
+#~ "a-benn ma vint engravet war CDoù"
+#~ msgid "_Options..."
+#~ msgstr "_Dibarzhioù..."
+#~ msgid "Use dvdauthor to create Video DVDs"
+#~ msgstr "Arverañ dvdauthor da grouiñ DVDoù video"
+#~ msgid "Use vcdimager to create SVCDs"
+#~ msgstr "Ober gant vcdimager a-benn krouiñ SVCDoù"
+#~ msgid "CD/DVD Copy Options"
+#~ msgstr "Dibarzhioù eilañ ar CD/DVD"
#~ msgid "%lli:%02lli min"
#~ msgstr "%lli:%02lli mun"
-
#~ msgid "DVDROM"
#~ msgstr "DVDROM"
-
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Dianav"
-
#~ msgid "_Name:"
#~ msgstr "A_nv :"
-
-#, c-format
#~ msgid "Data %s"
#~ msgstr "%s evit roadennoù"
-
-#, c-format
#~ msgid "Audio %s"
#~ msgstr "%s evit sonioù"
-
#~ msgid "Unable to launch the cd burner application"
#~ msgstr "Dibosupl eo loc'hañ ar meziant engravañ"
-
#~ msgctxt "disc"
#~ msgid "Image files only"
#~ msgstr "Restoù lunienn nemetken"
-
#~ msgid "_Erase..."
#~ msgstr "_Diverkañ..."
-
#~ msgid "Erase a disc"
#~ msgstr "Diverkañ ur gantennad"
-
#~ msgid "Exit the program"
#~ msgstr "Kuitaat ar meziant"
-
#~ msgid "It will be removed from the project"
#~ msgstr "Dilamet e vo diouzh ar raktres."
-
-#, c-format
#~ msgid "%s only"
#~ msgstr "%s nemetken"
-
#~ msgid "_Erase Disc"
#~ msgstr "_Diverkañ ar gantenn"
-
#~ msgid "_Add to Project"
#~ msgstr "_Ouzhpennañ d'ar raktres"
-
#~ msgid "_Keep Project File"
#~ msgstr "_Mirout restr ar raktres"
-
#~ msgid "_Replace Project File"
#~ msgstr "_Amsaviñ restr ar raktres"
-
#~ msgid "Disc options"
#~ msgstr "Dibarzhioù ar gantenn"
-
#~ msgid "*.toc image (cdrdao)"
#~ msgstr "Lunienn *.toc (cdrdao)"
-
-#, c-format
#~ msgid "\"%s\" already exists"
#~ msgstr "\"%s\" zo anezhi endeo"
-
-#, c-format
#~ msgid "A directory could not be created (%s)"
#~ msgstr "Ur c'havlec'hiad n'hall ket bezañ krouet (%s)"
-
#~ msgid "You might not be able to listen to it with stereos."
#~ msgstr "Ne viot ket evit selaou an dra-se gant un ijinenn stereo."
-
#~ msgid "Please delete some files from the project."
#~ msgstr "Mar plij, diverkit restroù zo diouzh ho raktres."
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Do you want to burn \"%s\" to a disc or add it in to the data project?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha fellout a ra deoc'h engravañ \"%s\" war ur gantenn pe hec'h ouzhpennañ en "
-#~ "ur raktres dre roadennoù ?"
-
#~ msgid ""
-#~ "This file is the image of a disc and can therefore be burnt to disc without "
-#~ "having to add it to a data project first."
+#~ "This file is the image of a disc and can therefore be burnt to disc "
+#~ "without having to add it to a data project first."
#~ msgstr ""
#~ "Ul lunienn eus ur gantennad eo ar restr-mañ ha neuze n'hall ket bezañ "
-#~ "engravet war ur gantenn hep bezañ bet ouzhpennet en ur raktres dre roadennoù "
-#~ "da gentañ."
-
-#, c-format
+#~ "engravet war ur gantenn hep bezañ bet ouzhpennet en ur raktres dre "
+#~ "roadennoù da gentañ."
#~ msgid "Do you really want to replace \"%s\"?"
#~ msgstr "Ha fellout a ra deoc'h amsaviñ \"%s\" ?"
-
#~ msgid "It already exists in the directory."
#~ msgstr "Er c'havlec'hiad emañ endeo."
-
#~ msgid "Increase compatibility with _Windows systems"
#~ msgstr "Kreskaat keverlec'hded gant reizhiadoù _Windows"
-
#~ msgid ""
#~ "Improve compatibility with Windows systems by allowing to display long "
#~ "filenames (maximum 64 characters)"
#~ msgstr ""
-#~ "Gwelaat keverlec'hded gant reizhiadoù Windows dre aotren da skrammañ anvioù "
-#~ "restr hir (64 arouezenn d'an uc'hekañ)"
-
+#~ "Gwelaat keverlec'hded gant reizhiadoù Windows dre aotren da skrammañ "
+#~ "anvioù restr hir (64 arouezenn d'an uc'hekañ)"
#~ msgctxt "picture"
#~ msgid "Image files only"
#~ msgstr "Restroù skeudenn nemetken"
-
#~ msgid "Let brasero choose (safest)"
#~ msgstr "Leuskel Brasero da zibab (surañ)"
-
-#, c-format
#~ msgid "Project estimated size: %s/%s"
#~ msgstr "Ment priziet ar raktres : %s/%s"
-
#~ msgid "Finalising"
#~ msgstr "Peurechuiñ"
-
-#~ msgid "Click here not to use overburning"
-#~ msgstr "Klikañ amañ a-benn na arverañ an overburning"
-
#~ msgid "_Temporary directory free space:"
#~ msgstr "Egor dieub ar c'havlec'hiad _padennek :"
-
#~ msgid "Display debug statements on stdout"
#~ msgstr "Skrammañ stadoù an diveugañ war 'stdout'"
-
#~ msgid "Dvd+rw-format erases and formats DVD+/-R(W)"
#~ msgstr "Un DVD e ventrezh +RW a ziverk ha mentrezh DVD+/-R(W)"
-
#~ msgid "drag and release items out from this area"
#~ msgstr "riklet ha laosket an elfennoù er-maez eus ar maez-se"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]