[bug-buddy] Updated Italian translation
- From: Luca Ferretti <lferrett src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [bug-buddy] Updated Italian translation
- Date: Sat, 13 Mar 2010 18:49:04 +0000 (UTC)
commit 9e4b3f7fd974c8ba69cd21d47ea22d6553107485
Author: Luca Ferretti <lferrett gnome org>
Date: Sat Mar 13 19:48:58 2010 +0100
Updated Italian translation
po/it.po | 132 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 82 insertions(+), 50 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index f0e2be6..355ac76 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,19 +1,18 @@
# Italian translation for Bug Buddy
-# Copyright (C) 2000-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the bug-buddy package.
# Christopher R. Gabriel <cgabriel pluto linux it>, 2000.
-# Alessio Frusciante <algol firenze linux it>, 2003-2006.
-# Luca Ferretti <elle uca libero it>, 2006-2007.
-# Milo Casagramde <milo ubuntu com>, 2008-2009
+# Alessio Frusciante <algol firenze linux it>, 2003, 2004, 2005, 2006.
+# Milo Casagramde <milo ubuntu com>, 2008, 2009.
+# Luca Ferretti <lferrett gnome org>, 2006, 2007, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: bug-buddy 2.26\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=bug-"
-"buddy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-23 20:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-25 19:38+0100\n"
-"Last-Translator: Milo Casagrande <milo ubuntu com>\n"
+"Project-Id-Version: bug-buddy 2.29.x\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=bug-buddy&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-14 15:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-13 19:47+0100\n"
+"Last-Translator: Luca Ferretti <lferrett gnome org>\n"
"Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -106,7 +105,8 @@ msgstr ""
"inviata immediatamente a Bugzilla."
#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:6
-msgid "GTK+ module for crash collecting support."
+#| msgid "GTK+ module for crash collecting support."
+msgid "GTK+ module for crash collection support."
msgstr "Modulo GTK+ per il supporto alla raccolta delle segnalazioni di crash."
#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:7
@@ -114,15 +114,16 @@ msgid "Real name of user reporting the bug."
msgstr "Nome reale dell'utente che segnala il bug."
#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:8
+#| msgid ""
+#| "This key determines the GTK+ module to load for crash collecting support."
msgid ""
-"This key determines the GTK+ module to load for crash collecting support."
-msgstr ""
-"Questa chiave determina quale modulo GTK+ caricare per la raccolta delle "
-"segnalazioni di crash."
+"This key determines the GTK+ module to load for crash collection support."
+msgstr "Questa chiave determina il modulo GTK+ da caricare per la raccolta delle segnalazioni di crash."
#: ../src/bug-buddy.c:82
-msgid "GNOME bug-buddy"
-msgstr "GNOME bug-buddy"
+#| msgid "GNOME bug-buddy"
+msgid "GNOME Bug Buddy"
+msgstr "GNOME Bug Buddy"
#: ../src/bug-buddy.c:90
msgid "Package containing the program"
@@ -171,9 +172,12 @@ msgid "Bug Buddy was unable to view the link \"%s\"\n"
msgstr "Impossibile visualizzare il collegamento «%s»\n"
#: ../src/bug-buddy.c:461
+#| msgid ""
+#| "There has been a network error while sending the report. Do you want to "
+#| "save this report and send it later?"
msgid ""
-"There has been a network error while sending the report. Do you want to save "
-"this report and send it later?"
+"There was a network error while sending the report. Do you want to save this "
+"report and send it later?"
msgstr ""
"Si è verificato un errore di rete durante l'invio della segnalazione. "
"Salvarla e inviarla successivamente?"
@@ -210,9 +214,13 @@ msgstr ""
"presso questo URL:\n"
#: ../src/bug-buddy.c:606
+#| msgid ""
+#| "Bug Buddy has encountered an error while submitting your report to the "
+#| "Bugzilla server. Details of the error are included below.\n"
+#| "\n"
msgid ""
-"Bug Buddy has encountered an error while submitting your report to the "
-"Bugzilla server. Details of the error are included below.\n"
+"Bug Buddy encountered an error while submitting your report to the Bugzilla "
+"server. Details of the error are included below.\n"
"\n"
msgstr ""
"Bug Buddy ha incontrato un errore durante l'invio della segnalazione al "
@@ -304,25 +312,30 @@ msgstr ""
#: ../src/bug-buddy.c:644
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Failed to parse the xml-rpc response. Response follows:\n"
+#| "\n"
+#| "%s"
msgid ""
-"Failed to parse the xml-rpc response. Response follows:\n"
+"Failed to parse the XML-RPC response. Response follows:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Analisi della risposta xml-rpc non riuscita. La risposta era:\n"
+"Analisi della risposta XML-RPC non riuscita. La risposta era:\n"
"\n"
"%s"
#: ../src/bug-buddy.c:648
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "An unknown error occurred. This is most likely a problem with bug-buddy. "
+#| "Please report this problem manually at bugzilla.gnome.org\n"
+#| "\n"
msgid ""
-"An unknown error occurred. This is most likely a problem with bug-buddy. "
+"An unknown error occurred. This is most likely a problem with Bug Buddy. "
"Please report this problem manually at bugzilla.gnome.org\n"
"\n"
-msgstr ""
-"Si è verificato un errore sconosciuto. Probabilmente è un problema di bug-"
-"buddy. Segnalare manualmente questo problema presso bugzilla.gnome.org\n"
-"\n"
+msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto. Probabilmente è un problema di Bug Buddy. Segnalare manualmente questo problema presso bugzilla.gnome.org\n\n"
#: ../src/bug-buddy.c:804
#, c-format
@@ -336,7 +349,8 @@ msgstr ""
"Si è verificato un errore durante la creazione della segnalazione del bug\n"
#: ../src/bug-buddy.c:866
-msgid "Sending..."
+#| msgid "Sending..."
+msgid "Sendingâ?¦"
msgstr "Invio..."
#: ../src/bug-buddy.c:1026
@@ -451,21 +465,25 @@ msgstr "_Salva segnalazione bug"
#: ../src/bug-buddy.c:1411
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The application %s has crashed.\n"
+#| "Information about the crash has been successfully collected.\n"
+#| "\n"
+#| "This application is not known to bug-buddy, therefore the bug report "
+#| "cannot be sent to the GNOME Bugzilla. Please save the bug to a text file "
+#| "and report it to the appropriate bug tracker for this application."
msgid ""
"The application %s has crashed.\n"
"Information about the crash has been successfully collected.\n"
"\n"
-"This application is not known to bug-buddy, therefore the bug report cannot "
+"This application is not known to Bug Buddy, therefore the bug report cannot "
"be sent to the GNOME Bugzilla. Please save the bug to a text file and "
"report it to the appropriate bug tracker for this application."
msgstr ""
"L'applicazione «%s» è andata in crash.\n"
"Le informazioni relative al crash sono state raccolte con successo.\n"
"\n"
-"Questa'applicazione non è tra quelle note a bug-buddy, perciò non è "
-"possibile inviare la segnalazione di bug al sistema Bugzilla di GNOME. "
-"Salvare il bug in un file di testo e segnalarlo al sistema di tracciamento "
-"dei bug appropriato per questa applicazione."
+"Questa'applicazione non è tra quelle note a Bug Buddy, perciò non è possibile inviare la segnalazione di bug al sistema Bugzilla di GNOME. Salvare il bug in un file di testo e segnalarlo al sistema di tracciamento dei bug appropriato per questa applicazione."
#: ../src/bug-buddy.c:1500
#, c-format
@@ -493,7 +511,8 @@ msgstr ""
"Assicurarsi che Bug Buddy sia installato correttamente."
#: ../src/bug-buddy.c:1961
-msgid "Collecting information from your system..."
+#| msgid "Collecting information from your system..."
+msgid "Collecting information from your systemâ?¦"
msgstr "Raccolta delle informazioni sul sistema..."
#: ../src/bug-buddy.c:1964
@@ -505,7 +524,8 @@ msgid "Either --pid , --include or --minidump arguments are required.\n"
msgstr "Ã? richiesto l'argomento --pid oppure --include oppure --mindump.\n"
#: ../src/bug-buddy.c:1976
-msgid "The --unlink-tempfile option needs a --include argument.\n"
+#| msgid "The --unlink-tempfile option needs a --include argument.\n"
+msgid "The --unlink-tempfile option needs an --include argument.\n"
msgstr "L'opzione --unlink-tempfile necessita di un argomento --include.\n"
#: ../src/bug-buddy.c:1983
@@ -528,7 +548,8 @@ msgstr ""
"sul crash da inviare agli sviluppatori per poter risolvere il problema."
#: ../src/bug-buddy.c:2022
-msgid "Collecting information from the crash..."
+#| msgid "Collecting information from the crash..."
+msgid "Collecting information from the crashâ?¦"
msgstr "Raccolta delle informazioni sul crash..."
#: ../src/bug-buddy.c:2039
@@ -549,12 +570,18 @@ msgstr ""
#: ../src/bug-buddy.c:2089
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Thank you for helping us improving our software.\n"
+#| "Please fill your suggestions/error information for %s application.\n"
+#| "\n"
+#| "A valid email address is required. This will allow developers to contact "
+#| "you for more information if necessary."
msgid ""
-"Thank you for helping us improving our software.\n"
-"Please fill your suggestions/error information for %s application.\n"
+"Thank you for helping us to improve our software.\n"
+"Please fill in your suggestions/error information for %s application.\n"
"\n"
-"A valid email address is required. This will allow developers to contact "
-"you for more information if necessary."
+"A valid email address is required. This will allow developers to contact you "
+"for more information if necessary."
msgstr ""
"Grazie per l'aiuto fornito per migliorare il software.\n"
"Fornire i propri suggerimenti o informazioni di errore per l'applicazione «%"
@@ -567,33 +594,37 @@ msgstr ""
msgid "Suggestion / Error description:"
msgstr "Suggerimento / Descrizione dell'errore:"
-#: ../src/bugzilla.c:468
+#: ../src/bugzilla.c:413
#, c-format
msgid "HTTP Response returned bad status code %d"
msgstr "La HTTP Response ha restituito l'errato codice di stato %d"
-#: ../src/bugzilla.c:484
+#: ../src/bugzilla.c:429
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Unable to parse XML-RPC Response\n"
+#| "\n"
+#| "%s"
msgid ""
-"Unable to parse XML-RPC Response\n"
+"Unable to parse XML-RPC response\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Impossibile analizzare la XML-RPC Response\n"
+"Impossibile analizzare la risposta XML-RPC\n"
"\n"
"%s"
-#: ../src/bugzilla.c:516
+#: ../src/bugzilla.c:461
#, c-format
msgid "Application does not track its bugs in the GNOME Bugzilla."
msgstr "L'applicazione non tiene traccia dei propri bug in GNOME Bugzilla."
-#: ../src/bugzilla.c:522
+#: ../src/bugzilla.c:467
#, c-format
msgid "Product or component not specified."
msgstr "Prodotto o componente non specificato."
-#: ../src/bugzilla.c:617
+#: ../src/bugzilla.c:562
#, c-format
msgid "Unable to create XML-RPC message."
msgstr "Impossibile creare il messaggio XML-RPC."
@@ -603,8 +634,9 @@ msgid "gdb has already exited"
msgstr "gdb è già uscito"
#: ../src/gdb-buddy.c:91
-msgid "Error on read... aborting"
-msgstr "Errore in lettura... annullamento"
+#| msgid "Error on read... aborting"
+msgid "Error on read; aborting."
+msgstr "Errore in lettura; annullamento"
#: ../src/gdb-buddy.c:259
#, c-format
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]