[brasero] Update Galician translation
- From: Andre Klapper <aklapper src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [brasero] Update Galician translation
- Date: Sat, 13 Mar 2010 20:08:29 +0000 (UTC)
commit a49da6c174d4cebd3ef1b288456132f37f78247b
Author: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>
Date: Sat Mar 13 21:08:17 2010 +0100
Update Galician translation
po/gl.po | 192 +++++++++++++++++++++-----------------------------------------
1 files changed, 64 insertions(+), 128 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 6192ad0..2b22616 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,29 +1,28 @@
-# translation of brasero-master-po-gl-6740.po to Galician
+# translation of brasero to Galician
# Galician translation of Brasero
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Brasero package.
#
# Ignacio Casal Quinteiro <icq cvs gnome org>, 2006.
# Iván Méndez López <imendez udc es>, 2007, 2008.
-# Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>, 2009.
# Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n mancomun org>, 2009.
# Suso Baleato <suso baleato xunta es>, 2009.
-# Fran Diéguez <fran dieguez glug es>, 2009.
# Antón Méixome <meixome mancomun org>, 2009.
-# Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2010.
+# Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: brasero-master-po-gl-6740\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-12 23:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-11 19:47+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=brasero&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-11 08:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-08 13:52+0100\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
-"Language-Team: Gallician <proxecto trasno net>\n"
+"Language-Team: Galician <gnome g11n net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: gl\n"
-"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../src/brasero-search.c:240
@@ -45,7 +44,7 @@ msgstr "Resultados anteriores"
#: ../src/brasero-search.c:887
msgid "Next Results"
-msgstr "Resultados seguintes"
+msgstr "Seguintes resultados"
#: ../src/brasero-search.c:951 ../src/brasero-data-disc.c:2315
#: ../src/brasero-file-filtered.c:259
@@ -108,52 +107,52 @@ msgstr "Preparándose para copiar o disco de audio"
msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information"
msgstr "Copiar pistas desde o CD de audio con toda a información asociada"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:438
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:451
msgid "Video format:"
msgstr "Formato de vÃdeo:"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:449
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:462
msgid "_NTSC"
msgstr "_NTSC"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:451
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:464
msgid "Format used mostly on the North American continent"
msgstr "Un formato usado maioritariamente no continente norteamericano"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:464
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:477
msgid "_PAL/SECAM"
msgstr "_PAL/SECAM"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:466
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:479
msgid "Format used mostly in Europe"
msgstr "Un formato usado maioritariamente en Europa"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:480
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:493
msgid "Native _format"
msgstr "_Formato nativo"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:495
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:508
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Proporción de aspecto:"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:507
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:519
msgid "_4:3"
msgstr "_4:3"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:522
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:534
msgid "_16:9"
msgstr "_16:9"
#. Video options for (S)VCD
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:537
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:549
msgid "VCD type:"
msgstr "Tipo de VCD:"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:550
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:562
msgid "Create an SVCD"
msgstr "Crear un SVCD"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:565
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:577
msgid "Create a VCD"
msgstr "Crear un VCD"
@@ -318,21 +317,21 @@ msgstr "\"%s\" non pode ser manipulado polo Gstreamer."
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:609
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:621
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:646
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:308 ../plugins/transcode/burn-vob.c:322
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:336 ../plugins/transcode/burn-vob.c:348
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:360 ../plugins/transcode/burn-vob.c:418
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:430 ../plugins/transcode/burn-vob.c:442
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:317 ../plugins/transcode/burn-vob.c:336
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:350 ../plugins/transcode/burn-vob.c:362
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:379 ../plugins/transcode/burn-vob.c:437
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:454 ../plugins/transcode/burn-vob.c:466
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:478 ../plugins/transcode/burn-vob.c:569
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:581 ../plugins/transcode/burn-vob.c:593
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:605 ../plugins/transcode/burn-vob.c:627
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:644 ../plugins/transcode/burn-vob.c:685
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:762 ../plugins/transcode/burn-vob.c:774
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:789 ../plugins/transcode/burn-vob.c:801
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:812 ../plugins/transcode/burn-vob.c:823
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:989 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1048
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1063 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1084
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1111
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:478 ../plugins/transcode/burn-vob.c:490
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:507 ../plugins/transcode/burn-vob.c:598
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:615 ../plugins/transcode/burn-vob.c:627
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:639 ../plugins/transcode/burn-vob.c:661
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:678 ../plugins/transcode/burn-vob.c:724
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:801 ../plugins/transcode/burn-vob.c:818
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:833 ../plugins/transcode/burn-vob.c:845
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:856 ../plugins/transcode/burn-vob.c:867
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1042 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1106
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1123 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1144
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1171
#, c-format
msgid "%s element could not be created"
msgstr "Non foi posÃbel crear o elemento %s"
@@ -744,7 +743,7 @@ msgstr "O disco que está no dispositivo contén datos."
#. Translators: Blank is a verb here
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:898
msgid "_Blank Disc"
-msgstr "Disco en _branco"
+msgstr "_Borrar o disco"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:912
msgid ""
@@ -1647,7 +1646,7 @@ msgstr "Escribindo"
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
msgid "Blanking"
-msgstr "Baleirando"
+msgstr "Borrando"
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
msgid "Creating checksum"
@@ -2001,7 +2000,7 @@ msgid "%s:%s min"
msgstr "%s: %s min"
#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:146
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:155
#, c-format
msgid "%s: empty"
msgstr "%s: baleiro"
@@ -2013,17 +2012,17 @@ msgstr "%s: baleiro"
#. * second %s is the space (time) used by data on the disc.
#. * I really don't know if I should set this string as
#. * translatable.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:162
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:174
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:171
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:183
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:453
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:462
msgid "Searching for available discs"
msgstr "Buscando os discos dispoñÃbeis"
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:462
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:471
msgid "No disc available"
msgstr "Non hai discos dispoñÃbeis"
@@ -2115,7 +2114,7 @@ msgstr "Disco Blu-ray regravábel"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:219
#, c-format
msgid "Blank %s in %s"
-msgstr "Baleirar %s en %s"
+msgstr "Borrar %s en %s"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
@@ -2323,7 +2322,7 @@ msgstr ""
"no Nautilus"
#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:295
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:297
msgid "CD/DVD Creator"
msgstr "Creador de CD/DVD"
@@ -2336,53 +2335,53 @@ msgid "Drag or copy files below to write them to disc"
msgstr "Arrastre ou copie os ficheiros de abaixo para gravalos no disco"
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:151
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:348
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:350
msgid "Write to Disc"
msgstr "Gravar no disco"
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:163
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:718
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:730
msgid "Write contents to a CD or DVD"
msgstr "Gravar o contido nun CD ou nun DVD"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:286
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:288
msgid "Disc name"
msgstr "Nome do disco"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:375
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:377
msgid "Copy Disc"
msgstr "Copiar o disco"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:569
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:717
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:578
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:729
msgid "_Write to Discâ?¦"
msgstr "_Gravar no disco..."
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:570
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:579
msgid "Write disc image to a CD or DVD"
msgstr "Gravar unha imaxe de disco nun CD ou nun DVD"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:640
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:652
msgid "_Copy Discâ?¦"
msgstr "_Copiar o disco..."
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:641
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:653
msgid "Create a copy of this CD or DVD"
msgstr "Crear unha copia deste CD ou DVD"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:654
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:666
msgid "_Blank Discâ?¦"
-msgstr "_Baleirar o disco..."
+msgstr "_Borrar o disco..."
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:655
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:667
msgid "Blank this CD or DVD"
msgstr "Borra este disco de CD ou DVD"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:671
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:683
msgid "_Check Discâ?¦"
msgstr "_Comprobar o disco..."
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:672
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:684
msgid "Check the data integrity on this CD or DVD"
msgstr "Verifica a integridade dos datos deste disco de CD ou DVD"
@@ -4482,10 +4481,10 @@ msgstr "Permite gravar ficheiros que non están almacenados localmente"
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:661
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:692
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:713
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ../plugins/transcode/burn-vob.c:382
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:532 ../plugins/transcode/burn-vob.c:655
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1000 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1074
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1125
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:198 ../plugins/transcode/burn-vob.c:401
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:561 ../plugins/transcode/burn-vob.c:694
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1058 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1134
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1185
#, c-format
msgid "Impossible to link plugin pads"
msgstr "Non é posÃbel vincular as interfaces dos engadidos"
@@ -4989,11 +4988,11 @@ msgstr "Creando a disposición de ficheiros"
msgid "Creates disc images suitable for Video DVDs"
msgstr "Crea imaxes de disco axeitadas para DVD de vÃdeo"
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1210
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1270
msgid "Converting video file to MPEG2"
msgstr "Convertendo o ficheiro de vÃdeo a MPEG2"
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1293
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1372
msgid "Converts any video file into a format suitable for Video DVDs"
msgstr "Converte calquera vÃdeo a un formato axeitado para DVD de vÃdeo"
@@ -5013,66 +5012,3 @@ msgstr "Copiar CD e DVD"
msgid "Disc Copier"
msgstr "Copiador de discos"
-#~ msgid "_Show errors"
-#~ msgstr "_Mostrar os erros"
-
-#~ msgid "Close this notification window"
-#~ msgstr "Pechar esta xanela de notificación"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to create a new project, all files already added will be "
-#~ "discarded. Note that files will not be deleted from their own location, "
-#~ "just no longer listed here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se elixe crear un proxecto novo, eliminaranse todos os ficheiros que se "
-#~ "engadiron. Note que estes ficheiros non se suprimirán da súa propia "
-#~ "localización, só non aparecerán listados aquÃ."
-
-#~ msgid "PATH TO PLAYLIST"
-#~ msgstr "CAMIÃ?O Ã? LISTA DE REPRODUCIÃ?N"
-
-#~ msgid "Your version of cdrdao does not seem to be supported by libbrasero"
-#~ msgstr "A súa versión do CDRDAO semella ser incompatÃbel con libbrasero"
-
-#~ msgid "Converts .toc files into .cue files"
-#~ msgstr "Converte os ficheiros .toc en ficheiros .cue"
-
-#~ msgid "To add files to this project you can:"
-#~ msgstr "Para engadir ficheiros a este proxecto pode:"
-
-#~ msgid "click the \"Add\" button to show a selection dialog"
-#~ msgstr "prema o botón \"Engadir\" para mostrar un diálogo de selección"
-
-#~ msgid "select files in the selection pane and click the \"Add\" button"
-#~ msgstr ""
-#~ "seleccione os ficheiros no panel de selección e prema o botón \"Engadir\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "drag files in this area from the selection pane or from the file manager"
-#~ msgstr ""
-#~ "arrastre os ficheiros desta área desde o panel de selección ou desde o "
-#~ "xestor de ficheiros"
-
-#~ msgid "double-click on files in the selection pane"
-#~ msgstr "prema dúas veces nos ficheiros do panel de selección"
-
-#~ msgid "copy files (from file manager for example) and paste in this area"
-#~ msgstr ""
-#~ "copie ficheiros (por exemplo, desde o xestor de ficheiros) e cóleos nesta "
-#~ "área"
-
-#~ msgid "To remove files from this project you can:"
-#~ msgstr "Para eliminar ficheiros deste proxecto pode:"
-
-#~ msgid "click on the \"Remove\" button to remove selected items in this area"
-#~ msgstr ""
-#~ "prema o botón \"Eliminar\" para eliminar os elementos seleccionados nesta "
-#~ "área"
-
-#~ msgid "select items in this area, and choose \"Remove\" from context menu"
-#~ msgstr ""
-#~ "seleccione os elementos nesta área e seleccione \"Eliminar\" no menú "
-#~ "contextual"
-
-#~ msgid "select items in this area, and press \"Delete\" key"
-#~ msgstr "seleccione os elementos nesta área e prema a tecla \"Eliminar\""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]