[nanny] Update Galician translation
- From: Andre Klapper <aklapper src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [nanny] Update Galician translation
- Date: Sat, 13 Mar 2010 20:24:21 +0000 (UTC)
commit 09eb60dd0cfb8f1daf17d393f5be863d2c560018
Author: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>
Date: Sat Mar 13 21:24:03 2010 +0100
Update Galician translation
po/gl.po | 361 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 181 insertions(+), 180 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index c2c87f7..0b4d900 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: nanny-master-po-gl-226407\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=nanny&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-01 09:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-04 14:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-09 10:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-09 12:06+0100\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
"Language-Team: Galician <gnome g11n net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,327 +25,326 @@ msgstr ""
#. To translators : This string is a category name or a category description
#: ../client/common/src/Categories.py:32
msgid "abortion"
-msgstr ""
+msgstr "aborto"
#: ../client/common/src/Categories.py:32
msgid "Abortion information excluding when related to religion"
-msgstr ""
+msgstr "Información sobre o aborto sen incluÃr a relacionada coa relixión"
#. To translators : This string is a category name or a category description
#: ../client/common/src/Categories.py:34
msgid "ads"
-msgstr ""
+msgstr "anuncios"
#: ../client/common/src/Categories.py:34
msgid "Advert servers and banned URLs"
-msgstr ""
+msgstr "Servidores de anuncios e URLs bloqueadas"
#. To translators : This string is a category name or a category description
#: ../client/common/src/Categories.py:36
msgid "adult"
-msgstr ""
+msgstr "adultos"
#: ../client/common/src/Categories.py:36
msgid "Sites containing adult material such as swearing but not porn"
-msgstr ""
+msgstr "Sitios que conteñen material para adultos pero non pornografÃa"
#. To translators : This string is a category name or a category description
#: ../client/common/src/Categories.py:38
msgid "aggressive"
-msgstr ""
+msgstr "agresivos"
#: ../client/common/src/Categories.py:38
msgid "Similar to violence but more promoting than depicting"
msgstr ""
+"Semellante á violencia, pola apoloxÃa que fai dela máis que por mostrala de "
+"forma explÃcita"
#. To translators : This string is a category name or a category description
#: ../client/common/src/Categories.py:40
msgid "antispyware"
-msgstr ""
+msgstr "antispyware"
#: ../client/common/src/Categories.py:40
msgid "Sites that remove spyware"
-msgstr ""
+msgstr "Sitios que eliminan o spyware"
#. To translators : This string is a category name or a category description
#: ../client/common/src/Categories.py:42
msgid "artnudes"
-msgstr ""
+msgstr "espidos artÃsticos"
#: ../client/common/src/Categories.py:42
msgid "Art sites containing artistic nudity"
-msgstr ""
+msgstr "Sitios de arte que conteñen espidos artÃsticos"
#. To translators : This string is a category name or a category description
#: ../client/common/src/Categories.py:44
msgid "astrology"
-msgstr ""
+msgstr "astroloxÃa"
#: ../client/common/src/Categories.py:44
-#, fuzzy
-#| msgid "Allowed sites"
msgid "Astrology websites"
-msgstr "Sitios permitidos"
+msgstr "sitios de astroloxÃa"
#. To translators : This string is a category name or a category description
#: ../client/common/src/Categories.py:46
msgid "audio-video"
-msgstr ""
+msgstr "audio-vÃdeo"
#: ../client/common/src/Categories.py:46
msgid "Sites with audio or video downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Sitios que ofrecen descargas de audio e vÃdeo"
#. To translators : This string is a category name or a category description
#: ../client/common/src/Categories.py:48
msgid "banking"
-msgstr ""
+msgstr "banca"
#: ../client/common/src/Categories.py:48
msgid "Banking websites"
-msgstr ""
+msgstr "Sitios web de bancos"
#. To translators : This string is a category name or a category description
#: ../client/common/src/Categories.py:50
msgid "beerliquorinfo"
-msgstr ""
+msgstr "Cervexa e licores"
#: ../client/common/src/Categories.py:50
msgid "Sites with information only on beer or liquors"
-msgstr ""
+msgstr "Sitios con só información de cervexa e licores"
#. To translators : This string is a category name or a category description
#: ../client/common/src/Categories.py:52
msgid "beerliquorsale"
-msgstr ""
+msgstr "venda de cervexa e licores"
#: ../client/common/src/Categories.py:52
msgid "Sites with beer or liquors for sale"
-msgstr ""
+msgstr "Sitios de venda de cervexa e licores"
#. To translators : This string is a category name or a category description
#: ../client/common/src/Categories.py:54
msgid "blog"
-msgstr ""
+msgstr "blog"
#: ../client/common/src/Categories.py:54
msgid "Journal/Diary websites"
-msgstr ""
+msgstr "Sitios de revistas/diarios"
#. To translators : This string is a category name or a category description
#: ../client/common/src/Categories.py:56
msgid "cellphones"
-msgstr ""
+msgstr "teléfonos móbiles"
#: ../client/common/src/Categories.py:56
msgid "stuff for mobile/cell phones"
-msgstr ""
+msgstr "accesorios de telefonÃa móbil"
#. To translators : This string is a category name or a category description
#: ../client/common/src/Categories.py:58
msgid "chat"
-msgstr ""
+msgstr "conversas"
#: ../client/common/src/Categories.py:58
msgid "Sites with chat rooms etc"
-msgstr ""
+msgstr "Sitios con salas de conversas, etc."
#. To translators : This string is a category name or a category description
#: ../client/common/src/Categories.py:60
msgid "childcare"
-msgstr ""
+msgstr "Protección da infancia"
#: ../client/common/src/Categories.py:60
msgid "Sites to do with childcare"
-msgstr ""
+msgstr "Sitios sobre a protección da infancia"
#. To translators : This string is a category name or a category description
#: ../client/common/src/Categories.py:62
msgid "cleaning"
-msgstr ""
+msgstr "Limpeza"
#: ../client/common/src/Categories.py:62
msgid "Sites to do with cleaning"
-msgstr ""
+msgstr "Sitios sobre limpeza"
#. To translators : This string is a category name or a category description
#: ../client/common/src/Categories.py:64
msgid "clothing"
-msgstr ""
+msgstr "roupa"
#: ../client/common/src/Categories.py:64
msgid "Sites about and selling clothing"
-msgstr ""
+msgstr "Sitios dedicados á venda de roupa"
#. To translators : This string is a category name or a category description
#: ../client/common/src/Categories.py:66
msgid "contraception"
-msgstr ""
+msgstr "anticoncepción"
#: ../client/common/src/Categories.py:66
msgid "Information about contraception"
-msgstr ""
+msgstr "Información sobre a anticoncepción"
#. To translators : This string is a category name or a category description
#: ../client/common/src/Categories.py:68
-#, fuzzy
-#| msgid "Sunday"
msgid "culnary"
-msgstr "Domingo"
+msgstr "cociña"
#: ../client/common/src/Categories.py:68
msgid "Sites about cooking et al"
-msgstr ""
+msgstr "Sitios de cociña e similares"
#. To translators : This string is a category name or a category description
#: ../client/common/src/Categories.py:70
msgid "dating"
-msgstr ""
+msgstr "contactos"
#: ../client/common/src/Categories.py:70
msgid "Sites about dating"
-msgstr ""
+msgstr "Sitios de contactos e citas"
#. To translators : This string is a category name or a category description
#: ../client/common/src/Categories.py:72
msgid "desktopsillies"
-msgstr ""
+msgstr "utilidades informáticas"
#: ../client/common/src/Categories.py:72
msgid ""
"Sites containing screen savers, backgrounds, cursers, pointers. desktop "
"themes and similar timewasting and potentially dangerous content"
msgstr ""
+"Sitios que conteñen salvapantallas, fondos de pantalla, cursores, punteiros, "
+"temas de escritorio, perdas de tempo similares e contidos potencialmente "
+"perigosos"
#. To translators : This string is a category name or a category description
#: ../client/common/src/Categories.py:74
msgid "dialers"
-msgstr ""
+msgstr "marcadores telefónicos"
#: ../client/common/src/Categories.py:74
msgid "Sites with dialers such as those for pornography or trojans"
msgstr ""
+"Sitios con marcadores telefónicos fraudulentos a servizos de pornografÃa, "
+"troianos e outros"
#. To translators : This string is a category name or a category description
#: ../client/common/src/Categories.py:76
msgid "drugs"
-msgstr ""
+msgstr "drogas"
#: ../client/common/src/Categories.py:76
msgid "Drug related sites"
-msgstr ""
+msgstr "Sitios sobre drogas"
#. To translators : This string is a category name or a category description
#: ../client/common/src/Categories.py:78
msgid "ecommerce"
-msgstr ""
+msgstr "comercio electrónico"
#: ../client/common/src/Categories.py:78
msgid "Sites that provide online shopping"
-msgstr ""
+msgstr "Sitios dedicados á venda en liña"
#. To translators : This string is a category name or a category description
#: ../client/common/src/Categories.py:80
msgid "entertainment"
-msgstr ""
+msgstr "entretemento"
#: ../client/common/src/Categories.py:80
msgid "Sites that promote movies, books, magazine, humor"
-msgstr ""
+msgstr "Sitios que promoven pelÃculas, libros, revistas, humor"
#. To translators : This string is a category name or a category description
#: ../client/common/src/Categories.py:82
msgid "filehosting"
-msgstr ""
+msgstr "hospedaxe de ficheiros"
#: ../client/common/src/Categories.py:82
msgid "Sites to do with filehosting"
-msgstr ""
+msgstr "Sitios para hospedar ficheiros"
#. To translators : This string is a category name or a category description
#: ../client/common/src/Categories.py:84
msgid "frencheducation"
-msgstr ""
+msgstr "educación francesa"
#: ../client/common/src/Categories.py:84
msgid "Sites to do with french education"
-msgstr ""
+msgstr "Sitios relacionados coa educación francesa"
#. To translators : This string is a category name or a category description
#: ../client/common/src/Categories.py:86
msgid "gambling"
-msgstr ""
+msgstr "xogos de azar"
#: ../client/common/src/Categories.py:86
msgid "Gambling sites including stocks and shares"
-msgstr ""
+msgstr "Sitios de xogos de azar incluÃndo accións e participacións"
#. To translators : This string is a category name or a category description
#: ../client/common/src/Categories.py:88
-#, fuzzy
-#| msgid "Name:"
msgid "games"
-msgstr "Nome:"
+msgstr "xogos"
#: ../client/common/src/Categories.py:88
msgid "Game related sites"
-msgstr ""
+msgstr "Sitios relacionados co xogo"
#. To translators : This string is a category name or a category description
#: ../client/common/src/Categories.py:90
msgid "gardening"
-msgstr ""
+msgstr "xardinarÃa"
#: ../client/common/src/Categories.py:90
-#, fuzzy
-#| msgid "Forbidden sites"
msgid "Gardening sites"
-msgstr "Sitios prohibidos"
+msgstr "Sitios de xardinarÃa"
#. To translators : This string is a category name or a category description
#: ../client/common/src/Categories.py:92
msgid "government"
-msgstr ""
+msgstr "goberno"
#: ../client/common/src/Categories.py:92
msgid "Military and schools etc"
-msgstr ""
+msgstr "Militares e escolas, etc."
#. To translators : This string is a category name or a category description
#: ../client/common/src/Categories.py:94
msgid "guns"
-msgstr ""
+msgstr "armas de fogo"
#: ../client/common/src/Categories.py:94
msgid "Sites with guns"
-msgstr ""
+msgstr "Sitios de armas de fogo"
#. To translators : This string is a category name or a category description
#: ../client/common/src/Categories.py:96
msgid "hacking"
-msgstr ""
+msgstr "hacking"
#: ../client/common/src/Categories.py:96
msgid "Hacking/cracking information"
-msgstr ""
+msgstr "Información sobre técnicas de hacking e cracking"
#. To translators : This string is a category name or a category description
#: ../client/common/src/Categories.py:98
msgid "homerepair"
-msgstr ""
+msgstr "bricolaxe"
#: ../client/common/src/Categories.py:98
msgid "Sites about home repair"
-msgstr ""
+msgstr "Sitios sobre bricolaxe"
#. To translators : This string is a category name or a category description
#: ../client/common/src/Categories.py:100
msgid "hygiene"
-msgstr ""
+msgstr "hixiene"
#: ../client/common/src/Categories.py:100
msgid "Sites about hygiene and other personal grooming related stuff"
-msgstr ""
+msgstr "Sitios sobre hixiene e outras cousas relacionadas co aseo persoal"
#. To translators : This string is a category name or a category description
#: ../client/common/src/Categories.py:102
@@ -356,231 +355,234 @@ msgstr "mensaxarÃa instantánea"
msgid ""
"Sites that contain messenger client download and web-based messaging sites"
msgstr ""
+"Sitios para descargar clientes de mensaxarÃa e sitios de mensaxerÃa en liña"
#. To translators : This string is a category name or a category description
#: ../client/common/src/Categories.py:104
msgid "jewelry"
-msgstr ""
+msgstr "xoias"
#: ../client/common/src/Categories.py:104
msgid "Sites about and selling jewelry"
-msgstr ""
+msgstr "Sitios relacionados coas xoias e a súa venda"
#. To translators : This string is a category name or a category description
#: ../client/common/src/Categories.py:106
msgid "jobsearch"
-msgstr ""
+msgstr "busca de emprego"
#: ../client/common/src/Categories.py:106
msgid "Sites for finding jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Sitios para encontrar un emprego"
#. To translators : This string is a category name or a category description
#: ../client/common/src/Categories.py:108
msgid "kidstimewasting"
-msgstr ""
+msgstr "pasatempos para nenos"
#: ../client/common/src/Categories.py:108
msgid "Sites kids often waste time on"
-msgstr ""
+msgstr "Sitios para manter os nenos entretidos"
#. To translators : This string is a category name or a category description
#: ../client/common/src/Categories.py:110
-#, fuzzy
-#| msgid "e-Mail"
msgid "mail"
-msgstr "Correo electrónico"
+msgstr "correo electrónico"
#: ../client/common/src/Categories.py:110
msgid "Webmail and email sites"
-msgstr ""
+msgstr "Sitios de correo electrónico "
#. To translators : This string is a category name or a category description
#: ../client/common/src/Categories.py:112
msgid "marketingware"
-msgstr ""
+msgstr "mercadotecnia"
#: ../client/common/src/Categories.py:112
msgid "Sites about marketing products"
-msgstr ""
+msgstr "Sitios de produtos de mercadotecnia"
#. To translators : This string is a category name or a category description
#: ../client/common/src/Categories.py:114
msgid "medical"
-msgstr ""
+msgstr "medicina"
#: ../client/common/src/Categories.py:114
msgid "Medical websites"
-msgstr ""
+msgstr "Sitios de medicina"
#. To translators : This string is a category name or a category description
#: ../client/common/src/Categories.py:116
+#, fuzzy
msgid "mixed_adult"
-msgstr ""
+msgstr "_Adultos (varios)"
#: ../client/common/src/Categories.py:116
msgid "Mixed adult content sites"
-msgstr ""
+msgstr "Sitios de contidos varios para o público adulto"
#. To translators : This string is a category name or a category description
#: ../client/common/src/Categories.py:118
msgid "mobile-phone"
-msgstr ""
+msgstr "telefonÃa móbil"
#: ../client/common/src/Categories.py:118
msgid "Sites to do with mobile phones"
-msgstr ""
+msgstr "Sitios de telefonÃa móbil"
#. To translators : This string is a category name or a category description
#: ../client/common/src/Categories.py:120
msgid "naturism"
-msgstr ""
+msgstr "naturismo"
#: ../client/common/src/Categories.py:120
msgid "Sites that contain nude pictures and/or promote a nude lifestyle"
msgstr ""
+"Sitios que conteñen imaxes nudistas e/ou promocionan un estilo de vida "
+"nudista"
#. To translators : This string is a category name or a category description
#: ../client/common/src/Categories.py:122
msgid "news"
-msgstr ""
+msgstr "novas"
#: ../client/common/src/Categories.py:122
msgid "News sites"
-msgstr "sitios de novas"
+msgstr "Sitios de novas"
#. To translators : This string is a category name or a category description
#: ../client/common/src/Categories.py:124
msgid "onlineauctions"
-msgstr ""
+msgstr "poxas en liña"
#: ../client/common/src/Categories.py:124
msgid "Online auctions"
-msgstr ""
+msgstr "Poxas en liña"
#. To translators : This string is a category name or a category description
#: ../client/common/src/Categories.py:126
msgid "onlinegames"
-msgstr ""
+msgstr "xogos en liña"
#: ../client/common/src/Categories.py:126
msgid "Online gaming sites"
-msgstr ""
+msgstr "Sitios de xogos en liña"
#. To translators : This string is a category name or a category description
#: ../client/common/src/Categories.py:128
msgid "onlinepayment"
-msgstr ""
+msgstr "pagamentos en liña"
#: ../client/common/src/Categories.py:128
msgid "Online payment sites"
-msgstr ""
+msgstr "Sitios de pagamentos en liña"
#. To translators : This string is a category name or a category description
#: ../client/common/src/Categories.py:130
msgid "personalfinance"
-msgstr ""
+msgstr "finanzas persoais"
#: ../client/common/src/Categories.py:130
msgid "Personal finance sites"
-msgstr ""
+msgstr "Sitios de finanzas persoais"
#. To translators : This string is a category name or a category description
#: ../client/common/src/Categories.py:132
msgid "pets"
-msgstr ""
+msgstr "mascotas"
#: ../client/common/src/Categories.py:132
-#, fuzzy
-#| msgid "Allowed sites"
msgid "Pet sites"
-msgstr "Sitios permitidos"
+msgstr "Sitios de mascotas"
#. To translators : This string is a category name or a category description
#: ../client/common/src/Categories.py:134
msgid "phishing"
-msgstr ""
+msgstr "falsificacións de webs"
#: ../client/common/src/Categories.py:134
msgid "Sites attempting to trick people into giving out private information."
msgstr ""
+"Sitios que intentan enganar o usuario para apropiarse de información privada."
#. To translators : This string is a category name or a category description
#: ../client/common/src/Categories.py:136
msgid "porn"
-msgstr ""
+msgstr "pornografÃa"
#: ../client/common/src/Categories.py:136
msgid "Pornography"
-msgstr ""
+msgstr "PornografÃa"
#. To translators : This string is a category name or a category description
#: ../client/common/src/Categories.py:138
msgid "proxy"
-msgstr ""
+msgstr "proxys"
#: ../client/common/src/Categories.py:138
msgid "Sites with proxies to bypass filters"
-msgstr ""
+msgstr "Sitios con proxys para evitar filtros de navegación"
#. To translators : This string is a category name or a category description
#: ../client/common/src/Categories.py:140
msgid "radio"
-msgstr ""
+msgstr "radios"
#: ../client/common/src/Categories.py:140
msgid "non-news related radio and television"
msgstr ""
+"Radios e televisións con contidos que non están relacionados coa información"
#. To translators : This string is a category name or a category description
#: ../client/common/src/Categories.py:142
msgid "religion"
-msgstr ""
+msgstr "relixión"
#: ../client/common/src/Categories.py:142
msgid "Sites promoting religion"
-msgstr ""
+msgstr "Sitios de propaganda relixiosa"
#. To translators : This string is a category name or a category description
#: ../client/common/src/Categories.py:144
msgid "ringtones"
-msgstr ""
+msgstr "sons para o teléfono"
#: ../client/common/src/Categories.py:144
msgid "Sites containing ring tones, games, pictures and other"
-msgstr ""
+msgstr "Sitios que conteñen sons, xogos, fotografÃas e outros "
#. To translators : This string is a category name or a category description
#: ../client/common/src/Categories.py:146
msgid "searchengines"
-msgstr ""
+msgstr "motores de busca"
#: ../client/common/src/Categories.py:146
msgid "Search engines such as google"
-msgstr ""
+msgstr "Motores de busca como Google"
#. To translators : This string is a category name or a category description
#: ../client/common/src/Categories.py:148
msgid "sect"
-msgstr ""
+msgstr "seitas"
#: ../client/common/src/Categories.py:148
msgid "Sites about eligious groups"
-msgstr ""
+msgstr "Sitios sobre grupos relixiosos"
#. To translators : This string is a category name or a category description
#: ../client/common/src/Categories.py:150
msgid "sexuality"
-msgstr ""
+msgstr "Sexualidade"
#: ../client/common/src/Categories.py:150
msgid "Sites dedicated to sexuality, possibly including adult material"
msgstr ""
+"Sitios dedicados á sexualiade que probabelmente inclúen contidos para adultos"
#. To translators : This string is a category name or a category description
#: ../client/common/src/Categories.py:152
msgid "shopping"
-msgstr ""
+msgstr "compras"
#: ../client/common/src/Categories.py:152
msgid "Shopping sites"
@@ -589,25 +591,25 @@ msgstr "Sitios de compras"
#. To translators : This string is a category name or a category description
#: ../client/common/src/Categories.py:154
msgid "socialnetworking"
-msgstr ""
+msgstr "redes sociais"
#: ../client/common/src/Categories.py:154
msgid "Social networking websites"
-msgstr ""
+msgstr "Sitios de redes sociais"
#. To translators : This string is a category name or a category description
#: ../client/common/src/Categories.py:156
msgid "sportnews"
-msgstr ""
+msgstr "prensa deportiva"
#: ../client/common/src/Categories.py:156
msgid "Sport news sites"
-msgstr ""
+msgstr "Sitios de prensa deportiva"
#. To translators : This string is a category name or a category description
#: ../client/common/src/Categories.py:158
msgid "sports"
-msgstr ""
+msgstr "deportes"
#: ../client/common/src/Categories.py:158
msgid "All sport sites"
@@ -616,52 +618,54 @@ msgstr "Todos os sitios de deportes"
#. To translators : This string is a category name or a category description
#: ../client/common/src/Categories.py:160
msgid "spyware"
-msgstr ""
+msgstr "spyware"
#: ../client/common/src/Categories.py:160
msgid "Sites who run or have spyware software to download"
-msgstr ""
+msgstr "Sitios que executan ou teñen spyware para descargar."
#. To translators : This string is a category name or a category description
#: ../client/common/src/Categories.py:162
msgid "updatesites"
-msgstr ""
+msgstr "actualizacións"
#: ../client/common/src/Categories.py:162
msgid "Sites where software updates are downloaded from including virus sigs"
msgstr ""
+"Sitios desde onde se poden descargar actualizacións de software, incluÃdas "
+"sinaturas de virus"
#. To translators : This string is a category name or a category description
#: ../client/common/src/Categories.py:164
msgid "vacation"
-msgstr ""
+msgstr "vacacións"
#: ../client/common/src/Categories.py:164
msgid "Sites about going on holiday"
-msgstr ""
+msgstr "Sitios sobre vacacións"
#. To translators : This string is a category name or a category description
#: ../client/common/src/Categories.py:166
msgid "violence"
-msgstr ""
+msgstr "violencia"
#: ../client/common/src/Categories.py:166
msgid "Sites containing violence"
-msgstr ""
+msgstr "Sitios que conteñen violencia"
#. To translators : This string is a category name or a category description
#: ../client/common/src/Categories.py:168
msgid "virusinfected"
-msgstr ""
+msgstr "virus"
#: ../client/common/src/Categories.py:168
msgid "Sites who host virus infected files"
-msgstr ""
+msgstr "Sitios que conteñen ficheiros infectados con virus"
#. To translators : This string is a category name or a category description
#: ../client/common/src/Categories.py:170
msgid "warez"
-msgstr "programas"
+msgstr "software ilegal"
#: ../client/common/src/Categories.py:170
msgid "Sites with illegal pirate software"
@@ -670,11 +674,11 @@ msgstr "Sitios con software pirata ilegal"
#. To translators : This string is a category name or a category description
#: ../client/common/src/Categories.py:172
msgid "weather"
-msgstr "tempo"
+msgstr "metereoloxÃa"
#: ../client/common/src/Categories.py:172
msgid "Weather news sites and weather related"
-msgstr "Sitios de novas do tempo e relacionados co tempo"
+msgstr "Sitios sobre novas meteoróloxicas ou relacionadas co tempo"
#. To translators : This string is a category name or a category description
#: ../client/common/src/Categories.py:174
@@ -683,42 +687,42 @@ msgstr "armas"
#: ../client/common/src/Categories.py:174
msgid "Sites detailing or selling weapons"
-msgstr "Sitios que mostran ou vender armas"
+msgstr "Sitios que mostran ou venden armas"
#. To translators : This string is a category name or a category description
#: ../client/common/src/Categories.py:176
msgid "webmail"
-msgstr "correo web"
+msgstr "correo electrónico web"
#: ../client/common/src/Categories.py:176
msgid "Just webmail sites"
-msgstr "Só sitios web de correo web"
+msgstr "Só os sitios de correo electrónico web"
#. To translators : This string is a category name or a category description
#: ../client/common/src/Categories.py:178
msgid "whitelist"
-msgstr "lista branca"
+msgstr "Lista branca"
#: ../client/common/src/Categories.py:180
#, no-python-format
msgid "Contains site specifically 100% suitable for kids"
-msgstr "Contén un sitio especialmente axeitado para nenos"
+msgstr "Contén sitios especialmente adaptados para nenos"
#: ../client/common/src/DBusClient.py:78
msgid "NannyDaemon unavailable"
-msgstr "O daemon demoño do Nanny non está dispoñÃbel"
+msgstr "O daemon do Nanny non está dispoñÃbel"
#: ../client/common/src/DBusClient.py:79
msgid ""
"NannyDaemon is not activated or does not work properly.\n"
"Please try to reactivate it."
msgstr ""
-"O daemon do Nanny non está activo ou non funciona axeitadamente.\n"
+"O daemon do Nanny non está activo ou non funciona adecuadamente.\n"
"Tente reactivalo."
#: ../client/gnome/admin/data/nanny-admin-console.desktop.in.h:1
msgid "Nanny parental control admin console"
-msgstr "Consola de administración do control parental de Nanny"
+msgstr "Consola de administración do control parental do Nanny"
#: ../client/gnome/admin/data/nanny-admin-console.desktop.in.h:2
msgid "Parental Control"
@@ -730,7 +734,7 @@ msgstr "Listas negras"
#: ../client/gnome/admin/data/nanny-blacklist-manager.desktop.in.h:2
msgid "Nanny parental control blacklists manager"
-msgstr "Xestor de lista negras de control parental Nanny"
+msgstr "Xestor de lista negras de control parental do Nanny"
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:1
msgid "Configure"
@@ -766,24 +770,24 @@ msgstr "Uso do navegador"
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:9
msgid "Use web content filtering"
-msgstr "Utilizar o filtro de contidos web"
+msgstr "Uso do filtro de contidos web"
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:10
#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:46
msgid "Web browser"
-msgstr "Navegador web"
+msgstr "Navegador"
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:11
msgid "hours a day"
-msgstr "horas ao dÃa"
+msgstr "horas diarias"
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_edit_dialog.ui.h:1
msgid ""
"<span color=\"red\">All the fields are mandatory. Please fill all of them.</"
"span>"
msgstr ""
-"<span color=\"red\">Todos os campos son obrigados. Cúbraos todos, por favor."
-"</span>"
+"<span color=\"red\">Todos os campos son obrigados. Debe cubrilos todos.</"
+"span>"
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nac_wcf_edit_dialog.ui.h:2
#: ../client/gnome/admin/data/ui/nbm_pbl_edit_dialog.ui.h:1
@@ -816,7 +820,7 @@ msgid ""
"Here you can apply the available blacklists for the selected user. If you "
"want to add new blacklists please go to System > Administration > Blacklists."
msgstr ""
-"Pode aplicar aquà as listas negras dispoñÃbeis para o usuario seleccionado. "
+"Aquà pode aplicar as listas negras dispoñÃbeis para o usuario seleccionado. "
"Se quere engadir listas negras novas, vaia a Sistema > Administración > "
"Listas negras."
@@ -873,12 +877,12 @@ msgstr ""
#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:345
#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:366
msgid "Are you sure you want to delete this filter?"
-msgstr "Está seguro que desexa borrar este filtro?"
+msgstr "Está seguro que desexa eliminar este filtro?"
#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:346
#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:367
msgid "You will not be able to undo this action."
-msgstr "Non poderá desfacer esta acción."
+msgstr "Non será posÃbel desfacer esta acción."
#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:353
#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:374
@@ -905,11 +909,11 @@ msgstr "<b>Seleccione todas as categorÃas</b>"
#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:45
msgid "Nanny daemon is not started"
-msgstr "O daemon do Nanny non se iniciou"
+msgstr "Non se iniciou o daemon do Nanny"
#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:46
msgid "To use the parental control, please start up the daemon."
-msgstr "Para usar o control parental, inicie o daemon."
+msgstr "Inicie o daemon para usar o control parental."
#. FACE
#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:112
@@ -929,7 +933,7 @@ msgid ""
"If you don't press the 'Apply' button, your changes will be lost.\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
-"Se non preme no botón «Aplicar», perderánse os cambios.\n"
+"Se non preme no botón 'Aplicar', perderanse os cambios.\n"
"Está seguro?"
#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:309
@@ -975,10 +979,9 @@ msgstr "<b>Está seguro que desexa borrar esta lista negra?</b>"
msgid ""
"This action will remove all the user configuration linked to the blacklist."
msgstr ""
+"Esta acción eliminará toda a configuración do usuario relacionada coa lista "
+"negra."
-#. atributes
-#. cuanto falta
-#. cuanto quedaba cuando se mostro
#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:45
msgid "Session"
msgstr "Sesión"
@@ -993,33 +996,31 @@ msgstr "MensaxarÃa instantánea"
#. To translators: In x-minutes the access to <app> will be granted
#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:95
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "In %s the access to <b>%s</b> will be granted."
+#, python-format
msgid "In %(time)s the access to %(app)s will be granted."
-msgstr "Concederáselle o acceso a <b>%s</b> en %s."
+msgstr "Permitiráselle o acceso a %(app)s en %(time)s."
#. To translators: In x-minutes the access to <app> will be denied
#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:98
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "In %s the access to <b>%s</b> will be denied."
+#, python-format
msgid "In %(time)s the access to %(app)s will be denied."
-msgstr "Denegaráselle o acceso a <b>%s</b> en %s."
+msgstr "Denegaráselle o acceso a %(app)s en %(time)s."
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:111
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:117
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] "%d dÃas"
+msgstr[0] "%d dÃa"
msgstr[1] "%d dÃas"
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:113
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:119
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d hora"
msgstr[1] "%d horas"
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:115
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:121
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -1027,17 +1028,17 @@ msgstr[0] "%d minuto"
msgstr[1] "%d minutos"
#. Translators: This is the separator between time strings, like '1 day, 2 hours, 3 minutes'
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:117
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:123
msgid ", "
msgstr ", "
#: ../daemon/src/DansGuardianImporter.py:63
msgid "Blacklist imported"
-msgstr "Lista negra importada"
+msgstr "Importouse a lista negra"
#: ../daemon/src/DansGuardianImporter.py:76
msgid "Nanny file created"
-msgstr "Ficheiro de Nanny creado"
+msgstr "Creouse o ficheiro do Nanny"
#: ../daemon/src/DansGuardianImporter.py:79
#, python-format
@@ -1052,5 +1053,5 @@ msgstr "Importando os dominios [categorÃa: %s] (%s%%)"
#: ../daemon/src/DansGuardianImporter.py:287
#, python-format
msgid "Importing urls [category: %s] (%s%%)"
-msgstr "Importando urls [categorÃa: %s] (%s%%)"
+msgstr "Importando as url [categorÃa: %s] (%s%%)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]