[gbrainy] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gbrainy] Updated German translation
- Date: Sun, 14 Mar 2010 10:34:47 +0000 (UTC)
commit 6349fb08e24339288d46f5d1bcdf8a700b2d9767
Author: Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>
Date: Sun Mar 14 11:34:38 2010 +0100
Updated German translation
po/de.po | 557 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 298 insertions(+), 259 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 09fa4eb..4deaef6 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gbrainy master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gbrainy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-22 06:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-22 20:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-13 20:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 07:29+0100\n"
"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl <c72578 yahoo de>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,556 +25,561 @@ msgid "A car engine that is poorly designed and lacking of sophistication is?"
msgstr "Ein schlecht konstruierter Automotor, dem es an Raffinesse fehlt, ist?"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:2
+msgid "A fish in an aquarium lives in captivity."
+msgstr "Ein Fisch in einem Aquarium lebt in Gefangenschaft."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:3
msgid "A person with excessive preoccupation for his health has?"
msgstr ""
"Eine Person, die sich übertrieben mit der eigenen Gesundheit "
"auseinandersetzt, leidet unter?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:3
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:4
msgid "A terrier is to a dog like a?"
msgstr "Terrier verhält sich zu Hund wie?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:4
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:5
msgid "Acrophobia"
msgstr "Akrophobie"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:5
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:6
msgid "Agoraphobia"
msgstr "Agoraphobie"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:6
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:7
msgid "An artist that has became an enduring icon is?"
msgstr "Einen Künstler, der zu einem bleibenden Bild geworden ist, nennt man?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:7
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:8
msgid "Anthophobia"
msgstr "Anthophobie"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:8
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:9
msgid "Anthropophobia"
msgstr "Anthropophobie"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:9
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:10
msgid "Attic"
msgstr "Mansarde"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:10
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:11
msgid "Bagpipes"
msgstr "Dudelsack"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:11
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:12
msgid "Basketball"
msgstr "Basketball"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:12
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:13
msgid "Bassoon"
msgstr "Fagott"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:13
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:14
msgid "Column"
msgstr "Säule"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:14
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:15
msgid "Connoisseur"
msgstr "Connaisseur"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:15
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:16
msgid "Conspirator"
msgstr "Verschwörer"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:16
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:17
msgid "Cycling"
msgstr "Radfahren"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:17
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:18
msgid "Fish"
msgstr "Fisch"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:18
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:19
msgid "Flower"
msgstr "Blume"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:19
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:20
msgid "Fossil"
msgstr "Fossil"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:20
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:21
msgid "Hypochondria"
msgstr "Hypochondrie"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:21
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:22
msgid "It is the only one that does not use a ball in the game."
msgstr "Es ist das einzige Spiel ohne Ball."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:22
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:23
msgid "It is the only one that is not a woodwind instrument."
msgstr "Es ist das einzige, das kein Holzblasinstrument ist."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:23
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:24
msgid "It is the only one that is not related to architecture."
msgstr "Es ist das einzige, das nichts mit Architektur zu tun hat."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:24
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:25
msgid "John's father's sister's sister-in-law is also?"
msgstr "Die Schwägerin von Johanns Vaters Schwester ist auch?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:25
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:26
msgid "Loner"
msgstr "Einzelgänger"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:26
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:27
msgid "Oboe"
msgstr "Oboe"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:27
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:28
msgid "Person expelled from society"
msgstr "Von der Gesellschaft verbannte Person"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:28
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:29
msgid "Portico"
msgstr "Portikus"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:29
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:30
msgid "Specializes in skin diseases"
msgstr "auf Hautkrankheiten spezialisiert ist"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:30
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:31
msgid "Sport"
msgstr "Sport"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:31
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:32
msgid "Suffers a skin disease"
msgstr "an einer Hautkrankheit leidet"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:32
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:33
msgid "Tennis"
msgstr "Tennis"
# Tierpräparator oder Präparator wäre zu offensichtlich.
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:33
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:34
msgid "The word 'taxidermist' is used to define a person that?"
msgstr ""
"Das Wort »Taxidermist« wird verwendet, um eine Person zu beschreiben, die �"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:34
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:35
msgid "Think of the items used in the game."
msgstr "Denken Sie daran, was in den jeweiligen Spielen verwendet wird."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:35
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:36
msgid "Violin"
msgstr "Violine"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:36
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:37
msgid "Water polo"
msgstr "Wasserball"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:37
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:38
msgid "Weapon"
msgstr "Waffe"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:38
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:39
msgid "What is a 'halberd'?"
msgstr "Was ist eine »Hellebarde«?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:39
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:40
msgid "Which of the following sentences defines better an 'ostracized' person?"
msgstr "Welcher der folgenden Sätze definiert am besten »Ostrakismos«?"
#.
#. Translators, please check these recommendations when translating gbrainy: http://live.gnome.org/gbrainy/Localizing
#.
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:43
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:44
msgid "Which of the following sports is the odd one?"
msgstr "Welche der folgenden Sportarten passt nicht dazu?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:44
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:45
msgid "Which of the following words is the closest in meaning to 'censure'?"
msgstr "Welches der folgenden Wörter kommt dem Wort »verurteilen« am nächsten?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:45
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:46
msgid "Which of the following words is the odd one?"
msgstr "Welches der folgenden Wörter passt nicht dazu?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:46
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:47
msgid "Which of the following words means fear of people?"
msgstr "Welches der folgenden Wörter bedeutet Angst vor Menschen?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:47
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:48
msgid "Works with dead animals"
msgstr "mit toten Tieren arbeitet"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:48
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:49
msgid "Works with leather"
msgstr "mit Leder arbeitet"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:49
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:50
msgid "airplane | aeroplane"
msgstr "Flugzeug | Flieger"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:50
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
msgid "ankle"
msgstr "Knöchel"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
msgid "ant / vertebrate"
msgstr "Ameise / Wirbeltier"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
msgid "art / gallery | drama"
msgstr "Kunst / Galerie | Drama"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:54
msgid "bite"
msgstr "beiÃ?en"
# Tränen / Augen
# Schwei� / Körper, wobei auch Haut, Achsel bzw. Achseln analog zu Augen passen.
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:54
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
msgid "body | skin"
msgstr "Körper | Haut | Achsel | Achseln"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
+#. Translators: 'open' is used as a verb (open a box)
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
msgid "box / open | banana"
msgstr "Kiste / öffnen | Banane"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:56
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:58
msgid "bridge / over | tunnel"
msgstr "Brücke / über | Tunnel"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:59
msgid "broken"
msgstr "beschädigt"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:58
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
msgid "burst | pop"
msgstr "platzen | zerplatzen"
-#. Translators: key refers to a key used to open lock
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
+#. Translators: key refers to a key used to open a lock
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:62
msgid "button / push | key"
msgstr "Knopf / drücken | Schlüssel"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:61
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:63
+msgid "cage | zoo"
+msgstr "Käfig | Zoo"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
msgid "camera"
msgstr "Kamera"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:62
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
msgid "car / road | train"
msgstr "Auto / StraÃ?e | Zug"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:63
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
msgid "chicken / bird"
msgstr "Huhn / Vogel"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
msgid "chop"
msgstr "hacken"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
msgid "coins"
msgstr "Münzen"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
-msgid "composer | writer"
-msgstr "Komponist | Musiker"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
+msgid "composer | songwriter | lyricist"
+msgstr "Komponist | Musiker | Lyriker"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
msgid "condemn"
msgstr "missbilligen"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
msgid "cousin"
msgstr "Cousine"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
+#. Translators: 'dance' is used as a noun
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
msgid "dance"
msgstr "Tanz"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:74
msgid "dish / break | balloon"
msgstr "Geschirr / zerbrechen | Luftballon"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:75
msgid "dog / cat"
msgstr "Hund / Katze"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:72
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:76
msgid "dog / tame | wolf"
msgstr "Hund / zahm | Wolf"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:77
msgid "elbow / knee | wrist"
msgstr "Ellbogen / Knie | Handgelenk"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:74
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
msgid "emblem"
msgstr "Symbol"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:75
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
msgid "erroneous"
msgstr "fehlerhaft"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:76
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
msgid "error / correct | damage"
msgstr "Fehler / korrigieren | Schaden"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:77
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:81
msgid "eyebrow / eye | mustache"
msgstr "Augenbraue / Auge | Schnurrbart"
#. Translators: the concept 'toe' (http://en.wikipedia.org/wiki/Toe) does not exist in all languages. Feel free to change it to 'fingers' and adapt the answer accordingly
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
msgid "feet / two | toes"
msgstr "Fü�e / zwei | Zehen"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
msgid "fish / aquarium | monkey"
msgstr "Fisch / Aquarium | Affe"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:81
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
msgid "fish / submarine | bird"
msgstr "Fisch / U-Boot | Vogel"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:82
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
msgid "fox / den | bird"
msgstr "Fuchs / Bau | Vogel"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
msgid "glass / break | paper"
msgstr "Glas / brechen | Papier"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
msgid "hands / grab | teeth"
msgstr "Hände / greifen | Zähne"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
msgid "has no relation"
msgstr "nicht verwandt"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
msgid "hide"
msgstr "verbergen"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
msgid "his mother"
msgstr "seine Mutter"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
msgid "horse / pony"
msgstr "Pferd / Pony"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
msgid "hungry / eat | tired"
msgstr "hungrig / essen | müde"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
msgid "hunter / rifle | photographer"
msgstr "Jäger / Gewehr | Fotograf"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
msgid "ice / slippery | glue"
msgstr "Eis / rutschig | Klebstoff"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
msgid "ignore"
msgstr "ignorieren"
-# Die Brücke führt über den Fluss und der Tunnel in den Berg.
-# Alternative �berlegung: �ber die Brücke, durch den Tunnel fahren.
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
-msgid "in"
-msgstr "in | durch"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
+msgid "in | under | through"
+msgstr "in | unter | durch"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
msgid "innovator"
msgstr "Erfinder"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
msgid "leopard / spots | tiger"
msgstr "Leopard / Flecken | Tiger"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:100
msgid "lip | mouth"
msgstr "Lippe | Mund"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
msgid "martyr"
msgstr "Märtyrer"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:102
msgid "nest"
msgstr "Nest"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
msgid "nose"
msgstr "Nase"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:100
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
msgid "novel / author | song"
msgstr "Roman / Autor | Musikstück"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
msgid "obscure"
msgstr "verschleiern"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:102
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
msgid "orange / fruit | spinach"
msgstr "Orange / Frucht | Spinat"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
msgid "pediatrics / children | numismatics"
msgstr "Pädiatrie / Kinder | Numismatik"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
msgid "peel"
msgstr "schälen"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:109
msgid "pioneer"
msgstr "Pionier"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
msgid "puzzle / solve | game"
msgstr "Rätsel / lösen | Spiel"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:111
msgid "repair | fix"
msgstr "reparieren | beheben"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:112
msgid "ring / finger | bracelet"
msgstr "Ring / Finger | Armband"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:109
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:113
msgid "seal / flippers | bird"
msgstr "Robbe / Flossen | Vogel"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
msgid "shovel / dig | axe"
msgstr "Schaufel / graben | Axt"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:111
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:115
msgid "simplistic"
msgstr "simpel"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:112
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
msgid "sink"
msgstr "sinken"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:113
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:117
msgid "sleep | rest"
msgstr "schlafen | ruhen"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:118
msgid "slurp / tongue | snort"
msgstr "schlürfen / Zunge | schnauben"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:115
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:119
msgid "son-in-law"
msgstr "Schwiegersohn"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:120
msgid "sour"
msgstr "sauer"
#. Translators: stick refers to a piece of wood
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:118
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
msgid "stick / float | stone"
msgstr "Stock / schwimmen | Stein"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:119
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
msgid "sticky"
msgstr "klebrig"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:120
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:124
msgid "stripes"
msgstr "Streifen"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:121
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:125
msgid "sugar / sweet | vinegar"
msgstr "Zucker / sü� | Essig"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:126
msgid "tear | rips"
msgstr "reiÃ?en"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
msgid "tears / eyes | sweat"
msgstr "Tränen / Augen | Schwei�"
#. Translators: referred to 'feet / two | toes'
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:125
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:129
msgid "ten | 10"
msgstr "zehn | 10"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:126
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:130
msgid "tennis / sport | ballet"
msgstr "Tennis / Sport | Ballet"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:131
msgid "theatre"
msgstr "Theater"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:128
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:132
msgid "toy / play | tool"
msgstr "Spielzeug / spielen | Werkzeug"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:129
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:133
msgid "track | railway"
msgstr "Gleis | Geleise | Bahn"
# Original evtl. turn statt turns, besser passend zu button / push
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:130
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:134
msgid "turns"
msgstr "drehen"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:131
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:135
msgid "unorthodox"
msgstr "unkonventionell"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:132
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:136
msgid "vegetable"
msgstr "Gemüse"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:133
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:137
msgid "whirlpool / water | tornado"
msgstr "Whirlpool / Wasser | Tornado"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:134
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:138
msgid "wild"
msgstr "wild"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:135
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:139
msgid "wind | air"
msgstr "Wind | Luft"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:136
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:140
msgid "wings"
msgstr "Flügel"
# Eventuell win im Originalstring statt wins, passend zu solve.
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:137
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:141
msgid "wins"
msgstr "gewinnen"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:138
+#. Translators: 'work' is used as a verb (to work)
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:143
msgid "work"
msgstr "arbeiten | werken"
#. Body parts
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:139 ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:53
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:144 ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:53
msgid "wrist"
msgstr "Handgelenk"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:140
-msgid "zoo"
-msgstr "Zoo"
-
-#: ../gbrainy.desktop.in.h:1
+#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:1
msgid "Game"
msgstr "Spiel"
-#: ../gbrainy.desktop.in.h:2
+#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:2
msgid ""
"Play games that challenge your logic, verbal, calculation and memory "
"abilities"
@@ -582,7 +587,7 @@ msgstr ""
"Spiele, die Ihre logischen, verbalen und Kopfrechenfähigkeiten sowie Ihr "
"Gedächtnis herausfordern"
-#: ../gbrainy.desktop.in.h:3 ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:23
+#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:3 ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:22
msgid "gbrainy"
msgstr "gbrainy"
@@ -597,78 +602,79 @@ msgstr "Bereiten Sie Ihr Gedächtnis vor �"
msgid "Total"
msgstr "Insgesamt"
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:99 ../src/Core/Main/Game.cs:385
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:307
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:99 ../src/Core/Main/Game.cs:383
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:305
msgid "Logic"
msgstr "Logik"
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:106 ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:312
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:106 ../src/Core/Main/Game.cs:389
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:310
msgid "Calculation"
msgstr "Rechnen"
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:113 ../src/Core/Main/Game.cs:388
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:318
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:113 ../src/Core/Main/Game.cs:386
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:316
msgid "Memory"
msgstr "Gedächtnis"
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:120 ../src/Core/Main/Game.cs:394
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:324
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:120 ../src/Core/Main/Game.cs:392
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:322
msgid "Verbal"
msgstr "Verbal"
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:135
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:136
msgid "Score"
msgstr "Ergebnis"
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:143
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:144
#, csharp-format
msgid "Outstanding results"
msgstr "Ã?berragende Ergebnisse"
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:145
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:146
#, csharp-format
msgid "Excellent results"
msgstr "Exzellente Ergebnisse"
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:147
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:148
#, csharp-format
msgid "Good results"
msgstr "Gute Ergebnisse"
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:149
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:150
#, csharp-format
msgid "Poor results"
msgstr "Schlechte Ergebnisse"
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:150
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:151
#, csharp-format
msgid "Disappointing results"
msgstr "Enttäuschende Ergebnisse"
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:157
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:158
#, csharp-format
msgid "Games won: {0} ({1} played)"
msgstr "Gewonnene Spiele: {0} ({1} gespielt)"
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:159
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:160
#, csharp-format
msgid "{0}. Games won: {1} ({2} played)"
msgstr "{0}. Gewonnene Spiele: {1} ({2} gespielt)"
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:163
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:164
#, csharp-format
msgid "Time played {0} (average per game {1})"
msgstr "Gespielte Zeit: {0} (Durchschnitt pro Spiel {1})"
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:175
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:176
msgid "Tips for your next games"
msgstr "Hinweise für die nächsten Spiele"
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:199
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:204
msgid "Congratulations! New personal record"
msgstr "Gratulation! Neuer persönlicher Rekord"
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:210
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:214
#, csharp-format
msgid ""
"By scoring {0}% in logic puzzle games you have established a new personal "
@@ -677,7 +683,7 @@ msgstr ""
"Durch Erreichen von {0}% bei den Logikrätseln haben Sie einen neuen "
"persönlichen Rekord aufgestellt. Ihr alter Rekord war {1}%."
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:216
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:220
#, csharp-format
msgid ""
"By scoring {0}% in calculation games you have established a new personal "
@@ -686,7 +692,7 @@ msgstr ""
"Durch Erreichen von {0}% bei den Kopfrechenaufgaben haben Sie einen neuen "
"persönlichen Rekord aufgestellt. Ihr alter Rekord war {1}%."
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:222
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:226
#, csharp-format
msgid ""
"By scoring {0}% in memory games you have established a new personal record. "
@@ -695,7 +701,7 @@ msgstr ""
"Durch Erreichen von {0}% bei den Gedächtnisübungen haben Sie einen neuen "
"persönlichen Rekord aufgestellt. Ihr alter Rekord war {1}%."
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:228
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:232
#, csharp-format
msgid ""
"By scoring {0}% in verbal analogies you have established a new personal "
@@ -737,44 +743,44 @@ msgstr ""
"gbrainy ist ein unterhaltsames Spiel, um das Gehirn zu trainieren. Es "
"enthält:"
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:149 ../src/Core/Main/GameTips.cs:67
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:150 ../src/Core/Main/GameTips.cs:67
msgid "Use the Settings to adjust the difficulty level of the game."
msgstr ""
"Sie können den Schwierigkeitsgrad des Spiels in den Einstellungen festlegen."
-#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:64
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:48
msgid "red"
msgstr "rot"
-#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:65
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:49
msgid "green"
msgstr "grün"
-#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:66
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:50
msgid "blue"
msgstr "blau"
-#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:67
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:51
msgid "yellow"
msgstr "gelb"
-#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:68
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:52
msgid "magenta"
msgstr "magenta"
-#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:69
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:53
msgid "orange"
msgstr "orange"
-#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:70
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:54
msgid "black"
msgstr "schwarz"
-#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:71
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:55
msgid "white"
msgstr "weiÃ?"
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:111
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:109
#, csharp-format
msgid "The correct answer is {0}."
msgstr "Die richtige Antwort lautet {0}."
@@ -786,55 +792,51 @@ msgstr "Die richtige Antwort lautet {0}."
#. For languages represented with the Latin alphabet use
#. the same than English
#. First possible answer for a series (e.g.: Figure A)
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:310
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:308
msgid "A"
msgstr "A"
#. Second possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:312
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:310
msgid "B"
msgstr "B"
#. Third possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:314
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:312
msgid "C"
msgstr "C"
#. Fourth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:316
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:314
msgid "D"
msgstr "D"
#. Fifth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:318
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:316
msgid "E"
msgstr "E"
#. Sixth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:320
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:318
msgid "F"
msgstr "F"
#. Seventh possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:322
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:320
msgid "G"
msgstr "G"
#. Eighth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:324
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:322
msgid "H"
msgstr "H"
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:332
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:330
#, csharp-format
msgid "Figure {0}"
msgstr "Bild {0}"
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:391
-msgid "Mental Calculation"
-msgstr "Kopfrechnen"
-
-#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:135
+#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:141
#, csharp-format
msgid ""
"Games registered: {0}: {1} logic puzzles, {2} calculation trainers, {3} "
@@ -843,22 +845,22 @@ msgstr ""
"Vorhandene Spiele: {0}: {1} Logikrätsel, {2} �bungen zum Kopfrechnen, {3} "
"Gedächtnisübungen, {4} verbale Analogien"
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:248
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:247
#, csharp-format
msgid "Games played: {0} ({1}% score)"
msgstr "Anzahl der Spiele: {0} (Spielstand {1}%)"
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:249
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:248
#, csharp-format
msgid " - Time: {0}"
msgstr " â?? Zeit: {0}"
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:252
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:251
#, csharp-format
msgid "- Game: {0}"
msgstr "â?? Spiel: {0}"
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:313
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:312
msgid "Paused"
msgstr "Angehalten"
@@ -980,8 +982,8 @@ msgstr "{0} Antwort {1}."
#. Translators: this "option) answer" for example "a) "21 x 60 = 1260". This should not be changed for most of the languages
#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:117
#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:116
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:157
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:152
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:167
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:150
#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:165
#, csharp-format
msgid "{0}) {1}"
@@ -990,12 +992,12 @@ msgstr "{0}) {1}"
#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:131
#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:110
#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:194
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:304
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:303
#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:175
#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:219
#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:317
#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:169
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:165
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:163
#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:207
#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:175
msgid "Possible answers are:"
@@ -1046,56 +1048,56 @@ msgstr "{0} verbale Analogien vom Typ {1} gelesen"
msgid "Read a total of {0} verbal analogies"
msgstr "Insgesamt {0} verbale Analogien gelesen"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:300
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:298
msgid "Play all the games"
msgstr "Alle Spiele spielen"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:301
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:299
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:306
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:304
msgid "Play games that challenge your reasoning and thinking"
msgstr "Spiele, die Ihr Schlussfolgerungs- und Denkvermögen herausfordern"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:313
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:311
msgid "Play games that challenge your mental calculation skills"
msgstr "Spiele, die Ihre Kopfrechenfähigkeiten herausfordern"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:319
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:317
msgid "Play games that challenge your short term memory"
msgstr "�bungen, die Ihr Kurzzeitgedächtnis fordern"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:325
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:323
msgid "Play games that challenge your verbal aptitude"
msgstr "Spiele, die Ihr verbales Geschick herausfordern"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:330
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:561
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:328
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:553
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:331
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:329
msgid "Pause or resume the game"
msgstr "Spiel anhalten oder fortsetzen"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:336
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:334
msgid "End the game and show score"
msgstr "Das Spiel beenden und das Ergebnis anzeigen"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:337
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:335
msgid "Finish"
msgstr "Fertig"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:426
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:424
msgid "Congratulations."
msgstr "Gratulation."
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:428
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:426
msgid "Incorrect answer."
msgstr "Falsche Antwort."
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:477
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:475
msgid ""
"Once you have an answer type it in the \"Answer:\" entry box and press the "
"\"OK\" button."
@@ -1103,7 +1105,7 @@ msgstr ""
"Schreiben Sie die gefundene Antwort in das Eingabefeld und drücken Sie "
"danach den »OK«-Knopf."
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:565
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:557
msgid "Resume"
msgstr "Fortsetzen"
@@ -1171,21 +1173,21 @@ msgid "gbrainy web site"
msgstr "gbrainy-Website"
#. Define columns
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:60
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:66
msgid "Game Name"
msgstr "Name des Spieles"
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:66
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:72
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:73
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:79
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:47
-msgid "The graphic below shows the player's game score evolution. "
-msgstr "Die untere Grafik zeigt den Verlauf der Ergebnisse des Spielers. "
+msgid "The graph below shows the player's game score evolution. "
+msgstr "Das untere Diagramm zeigt den Verlauf der Ergebnisse des Spielers. "
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:48
#, csharp-format
@@ -1214,7 +1216,6 @@ msgid "_Start"
msgstr "_Start"
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PlayerHistoryDialog.ui.h:1
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:9
msgid "Player's Game History"
msgstr "Spielchronik des Spielers"
@@ -1259,10 +1260,11 @@ msgid "Medium"
msgstr "Mittel"
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:10
-msgid "Minimum number of played games to store the game:"
+msgid "Minimum number of played puzzles to store the game:"
msgstr "Minimale Anzahl an absolvierten Aufgaben, um das Spiel zu speichern:"
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:11
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:9
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
@@ -1381,7 +1383,8 @@ msgid "Clocks"
msgstr "Uhren"
# Beispiel aus dem Spiel: Auf welche Ziffer soll der groÃ?e Zeiger der Uhr in Bild A zeigen?
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:45
+#. Translators: {0} is replaced by 'Figure X'
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:46
#, csharp-format
msgid ""
"To what number should the large handle of the '{0}' clock point? Answer "
@@ -1390,7 +1393,7 @@ msgstr ""
"Auf welche Ziffer soll der gro�e Zeiger der Uhr in »{0}« zeigen? Antworten "
"Sie mit Zahlen."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:52
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:53
#, csharp-format
msgid ""
"Starting from the first clock sum {0} to the value indicated by the hands."
@@ -1398,7 +1401,7 @@ msgstr ""
"Beginnen Sie mit der ersten Uhr und zählen Sie jeweils {0} zum Wert, der von "
"den Zeigern angezeigt wird."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:58
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:59
msgid "The clocks do not follow the time logic."
msgstr "Die Uhren folgen keiner zeitlichen Logik."
@@ -1573,8 +1576,8 @@ msgstr ""
#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:66
msgid ""
-"There are 1 of 6 possibilities of getting a '6' on the first die and the "
-"same for the second die."
+"There is 1 of 6 possibilities of getting a '6' on the first die and the same "
+"for the second die."
msgstr ""
"Es gibt 1 von insgesamt 6 Möglichkeiten, auf dem ersten Würfel eine »6« und "
"das Gleiche auf dem zweiten Würfel zu erhalten."
@@ -1829,19 +1832,19 @@ msgstr "Zahlen einer Matrix"
#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:50
msgid ""
-"The numbers in the matrix follow a logic. Which is the number that should "
-"replace the question mark?"
+"The numbers in the matrix follow a pattern. Which number should replace the "
+"question mark?"
msgstr ""
-"Die Zahlen in der Matrix folgen einer Logik. Welche Zahl sollte anstelle des "
-"Fragezeichens stehen?"
+"Die Zahlen in der Matrix folgen einem Muster. Welche Zahl sollte anstelle "
+"des Fragezeichens stehen?"
#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:56
-msgid "The logic is arithmetical and works vertically."
-msgstr "Die Logik ist arithmetisch und verläuft vertikal."
+msgid "The pattern is arithmetical and works vertically."
+msgstr "Das Muster ist arithmetisch und verläuft vertikal."
#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:58
-msgid "The logic is arithmetical and works horizontally."
-msgstr "Die Logik ist arithmetisch und verläuft horizontal."
+msgid "The pattern is arithmetical and works horizontally."
+msgstr "Das Muster ist arithmetisch und verläuft horizontal."
#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:69
#, csharp-format
@@ -2392,10 +2395,10 @@ msgstr "Quadrate und Buchstaben"
#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:41
msgid ""
-"The letters around the squares follow a logic. Which letter should replace "
+"The letters around the squares follow a pattern. Which letter should replace "
"the question mark in the last square?"
msgstr ""
-"Die Buchstaben an den Quadraten folgen einer Logik. Welcher Buchstabe soll "
+"Die Buchstaben an den Quadraten folgen einem Muster. Welcher Buchstabe soll "
"das Fragezeichen am letzten Quadrat ersetzen?"
#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:47
@@ -2483,22 +2486,48 @@ msgstr ""
"Es handelt sich um das Bild, das alle möglichen Kombinationen mit vier "
"Blöcken vervollständigt, ohne dabei Drehungen in Betracht zu ziehen."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:35
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:36
msgid "Time now"
msgstr "Wie spät ist es"
-#. Translators: {1} and {2} are replaced by hours
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:41
+#. TimeNow Puzzle. Translators: {1}, {2} {3} are replaced by hours. Use the right time format specification for your culture
+#. Explanation of the date and time format specifications can be found here:
+#. http://msdn.microsoft.com/en-us/library/system.globalization.datetimeformatinfo.aspx
+#. For 12-hour clock format use {0:%h} and for 24-hour clock format use {0:%H}. The date formats {0:h} and {0:H} are invalid.
+#.
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:46
+#, csharp-format
+msgid ""
+"{0} hours ago it was as long after {1:h tt} as it was before {2:h tt} on the "
+"same day. What is the time now? Answer using the hour (e.g.: {3:h tt})"
+msgstr ""
+"Vor {0} Stunden war es einiges später als {1:%H} Uhr und gleich viele "
+"Stunden früher als {2:%H} Uhr am selben Tag. Wie spät ist es jetzt? "
+"Antworten Sie mit der Uhrzeit (z.B.: {3:%H})"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:54
#, csharp-format
msgid ""
-"{0} hours ago it was as long after {1} as it was before {2} on the same day. "
-"What is the time now?"
+"You have to calculate the hour from which the distance is the same for the "
+"given times, and then add the {0} hours to convert it to present time."
msgstr ""
-"Vor {0} Stunden war es einiges später als {1}, so wie es davor {2} am selben "
-"Tag war. Wie spät ist es jetzt?"
+"Sie müssen die Stunde berechnen, von der aus der Abstand gleich zu den "
+"angegebenen Zeiten ist und danach die {0} Stunden hinzuzählen, um die "
+"aktuelle Uhrzeit zu erhalten."
+
+# %H für 24-Stundenformat
+#. TimeNow Puzzle. Translators: {0} is used to check the hour answered by the user.
+#. Use the right time format specification for your culture
+#. Explanation of the date and time format specifications can be found here:
+#. http://msdn.microsoft.com/en-us/library/system.globalization.datetimeformatinfo.aspx
+#. For 12-hour clock format use {0:%h} and for 24-hour clock format use {0:%H}. The date formats {0:h} and {0:H} are invalid.
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:77
+#, csharp-format
+msgid "{0:h tt}"
+msgstr "{0:%H}"
#. No hands
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:65
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:86
msgid "Sample clock"
msgstr "Uhr"
@@ -2546,11 +2575,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Welches dieser Bilder wurde zuvor gezeigt? Antwort {0}, {1}, {2} oder {3}."
-#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredText.cs:36
+#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredText.cs:37
msgid "Colored text"
msgstr "Farbiger Text"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredText.cs:45
+#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredText.cs:46
#, csharp-format
msgid "What was the color of the text that said '{0}'?"
msgstr "Welche Farbe hatte der Text mit der Bezeichnung »{0}«?"
@@ -3042,7 +3071,7 @@ msgstr "Grö�enverhältnisse"
#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:49
#, csharp-format
-msgid "What is the {0}% of {1}/{2}? Answer {3}, {4}, {5} or {6}."
+msgid "What is {0}% of {1}/{2}? Answer {3}, {4}, {5} or {6}."
msgstr "Wie viel sind {0}% von {1}/{2}? Antwort {3}, {4}, {5} oder {6}."
#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:34
@@ -3163,39 +3192,35 @@ msgid "_End Game"
msgstr "Spiel be_enden"
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:14
-msgid "_FullScreen"
-msgstr "_Vollbild"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:15
msgid "_Game"
msgstr "_Spiel"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:16
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:15
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:17
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:16
msgid "_New Game"
msgstr "_Neues Spiel"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:18
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:17
msgid "_Next"
msgstr "_Weiter"
# Wenn das Spiel angehalten ist, so wird es mit diesem Eintrag auch fortgesetzt.
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:19
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:18
msgid "_Pause Game"
msgstr "Spiel _pausieren / fortsetzen"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:20
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:19
msgid "_Settings"
msgstr "_Einstellungen"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:21
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:20
msgid "_Tip"
msgstr "_Hinweis"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:22
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:21
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
@@ -3343,6 +3368,20 @@ msgstr "_Deinstallieren â?¦"
msgid "_Unselect All"
msgstr "_Nichts auswählen"
+# Die Brücke führt über den Fluss und der Tunnel in den Berg.
+# Alternative �berlegung: �ber die Brücke, durch den Tunnel fahren.
+#~ msgid "in"
+#~ msgstr "in | durch"
+
+#~ msgid "zoo"
+#~ msgstr "Zoo"
+
+#~ msgid "Mental Calculation"
+#~ msgstr "Kopfrechnen"
+
+#~ msgid "_FullScreen"
+#~ msgstr "_Vollbild"
+
#~ msgid "ant / insect"
#~ msgstr "Ameise / Insekt"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]