[gparted] Update Romanian translation
- From: Adi Roiban <adiroiban src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gparted] Update Romanian translation
- Date: Sun, 14 Mar 2010 17:36:59 +0000 (UTC)
commit f9867f6766f4269f420d17aa52b2c43007c71420
Author: Adi Roiban <adi roiban ro>
Date: Sun Mar 14 19:36:54 2010 +0200
Update Romanian translation
po/ro.po | 606 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 329 insertions(+), 277 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 8c4042e..f9cda46 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -5,27 +5,27 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gparted\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gparted&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-06 21:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-19 09:33+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=gparted&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-01 21:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-01 23:25+0200\n"
"Last-Translator: Adi Roiban <adi roiban ro>\n"
"Language-Team: Romanian GNOME Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ro\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2);;\n"
#: ../gparted.desktop.in.in.h:1
msgid "Create, reorganize, and delete partitions"
msgstr "CreeazÄ?, reorganizeazÄ? È?i È?terge partiÈ?ii"
#. ==== GUI =========================
-#: ../gparted.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:356
-#: ../src/Win_GParted.cc:70
-#: ../src/Win_GParted.cc:1086
-#: ../src/Win_GParted.cc:1270
+#: ../gparted.desktop.in.in.h:2 ../src/Dialog_Progress.cc:356
+#: ../src/Win_GParted.cc:70 ../src/Win_GParted.cc:1101
+#: ../src/Win_GParted.cc:1285
msgid "GParted"
msgstr "GParted"
@@ -60,8 +60,7 @@ msgstr "Rotunjire la cilindri"
msgid "Resize"
msgstr "RedimensioneazÄ?"
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:174
-#: ../src/Win_GParted.cc:227
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:174 ../src/Win_GParted.cc:230
msgid "Resize/Move"
msgstr "RedimensioneazÄ?/MutÄ?"
@@ -110,14 +109,12 @@ msgstr "AtenÈ?ie:"
#. filesystem
#. file systems to choose from
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:152
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:112
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:152 ../src/Dialog_Partition_New.cc:119
msgid "File system:"
msgstr "Sistem de fiÈ?iere:"
#. size
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:162
-#: ../src/Win_GParted.cc:446
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:162 ../src/Win_GParted.cc:452
msgid "Size:"
msgstr "Dimensiune:"
@@ -136,8 +133,7 @@ msgid "Flags:"
msgstr "Indicatori:"
#. path
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:225
-#: ../src/Win_GParted.cc:454
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:225 ../src/Win_GParted.cc:460
msgid "Path:"
msgstr "Cale:"
@@ -170,9 +166,8 @@ msgid "Not mounted"
msgstr "Nemontat"
#. Label
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:266
-#: ../src/Dialog_Partition_Label.cc:43
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:124
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:266 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:43
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:131
msgid "Label:"
msgstr "EtichetÄ?:"
@@ -191,8 +186,7 @@ msgid "Last sector:"
msgstr "Ultimul sector:"
#. total sectors
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:313
-#: ../src/Win_GParted.cc:507
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:313 ../src/Win_GParted.cc:513
msgid "Total sectors:"
msgstr "Sectoare total:"
@@ -207,28 +201,25 @@ msgid "Create new Partition"
msgstr "Creare partiÈ?ie nouÄ?"
#. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Create as: <optionmenu with choices>
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:78
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:79
msgid "Create as:"
msgstr "Creare ca:"
#. fill partitiontype menu
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:83
-#: ../src/OperationCreate.cc:73
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84 ../src/OperationCreate.cc:73
msgid "Primary Partition"
msgstr "PartiÈ?ie primarÄ?"
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84
-#: ../src/OperationCreate.cc:76
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:85 ../src/OperationCreate.cc:76
#: ../src/OperationDelete.cc:75
msgid "Logical Partition"
msgstr "PartiÈ?ie logicÄ?"
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:85
-#: ../src/OperationCreate.cc:79
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:86 ../src/OperationCreate.cc:79
msgid "Extended Partition"
msgstr "PartiÈ?ie extinsÄ?"
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:186
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:193
msgid "New Partition #%1"
msgstr "PartiÈ?ie nouÄ? #%1"
@@ -245,8 +236,11 @@ msgid "Applying pending operations"
msgstr "Se aplicÄ? operaÈ?iile aflate în aÈ?teptare"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:48
-msgid "Depending on the amount and type of operations this might take a long time."
-msgstr "Depinzând de numÄ?rul È?i tipul operaÈ?iilor aceasta poate dura un timp îndelungat."
+msgid ""
+"Depending on the amount and type of operations this might take a long time."
+msgstr ""
+"Depinzând de numÄ?rul È?i tipul operaÈ?iilor aceasta poate dura un timp "
+"îndelungat."
#: ../src/Dialog_Progress.cc:61
msgid "Completed Operations:"
@@ -352,8 +346,7 @@ msgstr "Nu existÄ?"
msgid "File System Support"
msgstr "Nivelul suportului pentru sisteme de fiÈ?iere"
-#: ../src/DialogFeatures.cc:35
-#: ../src/TreeView_Detail.cc:36
+#: ../src/DialogFeatures.cc:35 ../src/TreeView_Detail.cc:36
msgid "File System"
msgstr "Sistem de fiÈ?iere"
@@ -381,8 +374,7 @@ msgstr "CopiazÄ?"
msgid "Check"
msgstr "VerificÄ?"
-#: ../src/DialogFeatures.cc:42
-#: ../src/TreeView_Detail.cc:38
+#: ../src/DialogFeatures.cc:42 ../src/TreeView_Detail.cc:38
msgid "Label"
msgstr "EtichetÄ?"
@@ -395,8 +387,13 @@ msgid "This chart shows the actions supported on file systems."
msgstr "Acest tabel indicÄ? acÈ?iunile suportate pentru sistemele de fiÈ?iere."
#: ../src/DialogFeatures.cc:59
-msgid "Not all actions are available on all file systems, in part due to the nature of file systems and limitations in the required software."
-msgstr "Nu toate acÈ?iunile sunt disponibile pentru toate sistemele de fiÈ?iere, parÈ?ial, datoritÄ? naturii sistemelor de fiÈ?iere È?i a limitÄ?rilor în aplicaÈ?iile necesare."
+msgid ""
+"Not all actions are available on all file systems, in part due to the nature "
+"of file systems and limitations in the required software."
+msgstr ""
+"Nu toate acÈ?iunile sunt disponibile pentru toate sistemele de fiÈ?iere, "
+"parÈ?ial, datoritÄ? naturii sistemelor de fiÈ?iere È?i a limitÄ?rilor în "
+"aplicaÈ?iile necesare."
#: ../src/DialogFeatures.cc:69
msgid "Available"
@@ -415,8 +412,7 @@ msgstr "LegendÄ?"
msgid "Rescan For Supported Actions"
msgstr "ReanalizeazÄ? acÈ?iunile suportate"
-#: ../src/DialogManageFlags.cc:31
-#: ../src/DialogManageFlags.cc:36
+#: ../src/DialogManageFlags.cc:31 ../src/DialogManageFlags.cc:36
msgid "Manage flags on %1"
msgstr "Administrare indicatori de pe %1"
@@ -441,8 +437,7 @@ msgid "update %1 entry"
msgstr "actualizeazÄ? intrÄ?rile %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:204
-#: ../src/GParted_Core.cc:215
+#: ../src/GParted_Core.cc:204 ../src/GParted_Core.cc:215
#: ../src/GParted_Core.cc:225
msgid "Scanning %1"
msgstr "Se analizeazÄ? %1"
@@ -452,396 +447,419 @@ msgstr "Se analizeazÄ? %1"
msgid "Confirming %1"
msgstr "Se confirmÄ? %1"
+#. TO TRANSLATORS: looks like Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes because gparted only supports a size of 512 bytes.
+#: ../src/GParted_Core.cc:254
+msgid ""
+"Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes because gparted only "
+"supports a size of 512 bytes."
+msgstr ""
+"Se ignorÄ? dispozitivul %1 având mÄ?rimea logicÄ? a sectorului de %2 octeÈ?i, "
+"deoarece gparted suportÄ? doar o mÄ?rime de 512 octeÈ?i."
+
#. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
-#: ../src/GParted_Core.cc:280
+#: ../src/GParted_Core.cc:290
msgid "Searching %1 partitions"
msgstr "Se cautÄ? partiÈ?iile de pe %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:316
+#: ../src/GParted_Core.cc:332
msgid "unrecognized"
msgstr "nerecunoscut"
-#: ../src/GParted_Core.cc:402
+#: ../src/GParted_Core.cc:418
msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
msgstr "O partiÈ?ie nu poate avea dimensiunea de %1 sectoare"
-#: ../src/GParted_Core.cc:410
-msgid "A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
-msgstr "O partiÈ?ie cu numÄ?rul de sectoare utilizate (%1) mai mare decât dimensiunea ei (%2) nu este validÄ?"
+#: ../src/GParted_Core.cc:426
+msgid ""
+"A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
+msgstr ""
+"O partiÈ?ie cu numÄ?rul de sectoare utilizate (%1) mai mare decât dimensiunea "
+"ei (%2) nu este validÄ?"
-#: ../src/GParted_Core.cc:476
+#: ../src/GParted_Core.cc:492
msgid "libparted messages"
msgstr "mesaje libparted"
-#: ../src/GParted_Core.cc:892
+#: ../src/GParted_Core.cc:908
msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
msgstr "Criptarea LUKS (Linux Unified Key Setup) nu este încÄ? disponibilÄ?."
-#: ../src/GParted_Core.cc:973
+#: ../src/GParted_Core.cc:989
msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
msgstr "Administrarea volumelor logice (LVM) nu este încÄ? disponibilÄ?."
-#: ../src/GParted_Core.cc:996
+#: ../src/GParted_Core.cc:1012
msgid "BTRFS is not yet supported."
msgstr "BTRFS nu este încÄ? disponibil."
#. no file system found....
-#: ../src/GParted_Core.cc:1003
+#: ../src/GParted_Core.cc:1019
msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
msgstr "S-a eÈ?uat la detectarea sistemului de fiÈ?iere! Motivele posibile sunt:"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1005
+#: ../src/GParted_Core.cc:1021
msgid "The file system is damaged"
msgstr "Sistemul de fiÈ?iere este deteriorat"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1007
+#: ../src/GParted_Core.cc:1023
msgid "The file system is unknown to GParted"
msgstr "Sistemul de fiÈ?iere nu este recunoscut de GParted"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1009
+#: ../src/GParted_Core.cc:1025
msgid "There is no file system available (unformatted)"
msgstr "Nu este prezent nici un sistem de fiÈ?iere (neformatat)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1135
+#: ../src/GParted_Core.cc:1151
msgid "Unable to find mount point"
msgstr "Nu s-a putut gÄ?si punctul de montare"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1153
+#: ../src/GParted_Core.cc:1214
msgid "Unable to read the contents of this file system!"
msgstr "Nu s-a putut citi conÈ?inutul acestui sistem de fiÈ?iere!"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1155
+#: ../src/GParted_Core.cc:1216
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
msgstr "Din aceastÄ? cauzÄ? câteva operaÈ?ii pot fi inaccesibile."
-#: ../src/GParted_Core.cc:1267
+#. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support: ntfsprogs.
+#: ../src/GParted_Core.cc:1221
+msgid ""
+"The following list of software packages is required for %1 file system "
+"support: %2."
+msgstr ""
+"Pentru gestionarea sistemelor de fiÈ?iere %1, sunt necesare pachete din "
+"urmÄ?toarea listÄ?: %2."
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:1292
msgid "create empty partition"
msgstr "creeazÄ? partiÈ?ie goalÄ?"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1335
-#: ../src/GParted_Core.cc:2451
+#: ../src/GParted_Core.cc:1360 ../src/GParted_Core.cc:2475
msgid "path: %1"
msgstr "cale: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1336
-#: ../src/GParted_Core.cc:2452
+#: ../src/GParted_Core.cc:1361 ../src/GParted_Core.cc:2476
msgid "start: %1"
msgstr "început: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1337
-#: ../src/GParted_Core.cc:2453
+#: ../src/GParted_Core.cc:1362 ../src/GParted_Core.cc:2477
msgid "end: %1"
msgstr "final: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1338
-#: ../src/GParted_Core.cc:2454
+#: ../src/GParted_Core.cc:1363 ../src/GParted_Core.cc:2478
msgid "size: %1 (%2)"
msgstr "dimensiune: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1368
-#: ../src/linux_swap.cc:80
-#: ../src/xfs.cc:237
+#: ../src/GParted_Core.cc:1393 ../src/linux_swap.cc:80 ../src/xfs.cc:237
msgid "create new %1 file system"
msgstr "creeazÄ? un nou sistem de fiÈ?iere %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1401
+#: ../src/GParted_Core.cc:1426
msgid "delete partition"
msgstr "È?terge partiÈ?ia"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1441
+#: ../src/GParted_Core.cc:1466
msgid "Clear partition label on %1"
msgstr "È?terge eticheta partiÈ?iei de pe %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1446
+#: ../src/GParted_Core.cc:1471
msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
msgstr "DefineÈ?te eticheta partiÈ?iei de pe %2 la â??%1â??"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1525
+#: ../src/GParted_Core.cc:1550
msgid "moving requires old and new length to be the same"
msgstr "mutarea necesitÄ? ca noua È?i vechea dimensiune sÄ? fie egale"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1542
+#: ../src/GParted_Core.cc:1567
msgid "rollback last change to the partition table"
msgstr "anuleazÄ? ultima modificare a tabelei de partiÈ?ii"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1571
+#: ../src/GParted_Core.cc:1596
msgid "move file system to the left"
msgstr "mutÄ? sistemul de fiÈ?iere spre stânga"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1573
+#: ../src/GParted_Core.cc:1598
msgid "move file system to the right"
msgstr "mutÄ? sistemul de fiÈ?iere spre dreapta"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1576
+#: ../src/GParted_Core.cc:1601
msgid "move file system"
msgstr "mutÄ? sistemul de fiÈ?iere"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1578
-msgid "new and old file system have the same position. Hence skipping this operation"
-msgstr "sistemul de fiÈ?iere nou È?i cel vechi au aceeaÈ?i poziÈ?ie. Prin urmare, se omite aceastÄ? operaÈ?ie"
+#: ../src/GParted_Core.cc:1603
+msgid ""
+"new and old file system have the same position. Hence skipping this "
+"operation"
+msgstr ""
+"sistemul de fiÈ?iere nou È?i cel vechi au aceeaÈ?i poziÈ?ie. Prin urmare, se "
+"omite aceastÄ? operaÈ?ie"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1597
+#: ../src/GParted_Core.cc:1622
msgid "perform real move"
msgstr "efectueazÄ? mutarea adevÄ?ratÄ?"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1639
+#: ../src/GParted_Core.cc:1664
msgid "using libparted"
msgstr "folosind libparted"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1679
+#: ../src/GParted_Core.cc:1704
msgid "resizing requires old and new start to be the same"
msgstr "redimensionarea necesitÄ? ca vechiul È?i noul început sÄ? fie identice"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1744
+#: ../src/GParted_Core.cc:1769
msgid "resize/move partition"
msgstr "redimensioneazÄ?/mutÄ? partiÈ?ia"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1747
+#: ../src/GParted_Core.cc:1772
msgid "move partition to the right"
msgstr "mutÄ? partiÈ?ia în partea dreaptÄ?"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1750
+#: ../src/GParted_Core.cc:1775
msgid "move partition to the left"
msgstr "mutÄ? partiÈ?ia în partea stângÄ?"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1753
+#: ../src/GParted_Core.cc:1778
msgid "grow partition from %1 to %2"
msgstr "mÄ?reÈ?te partiÈ?ia de la %1 la %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1756
+#: ../src/GParted_Core.cc:1781
msgid "shrink partition from %1 to %2"
msgstr "micÈ?oreazÄ? partiÈ?ia de la %1 la %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1759
+#: ../src/GParted_Core.cc:1784
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
msgstr "mutÄ? partiÈ?ia spre dreapta È?i mÄ?reÈ?te-o de la %1 la %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1762
+#: ../src/GParted_Core.cc:1787
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
msgstr "mutÄ? partiÈ?ia spre dreapta È?i micÈ?oreaz-o de la %1 la %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1765
+#: ../src/GParted_Core.cc:1790
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
msgstr "mutÄ? partiÈ?ia spre stânga È?i mÄ?reÈ?te-o de la %1 la %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1768
+#: ../src/GParted_Core.cc:1793
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
msgstr "mutÄ? partiÈ?ia spre stânga È?i micÈ?oreaz-o de la %1 la %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1783
-msgid "new and old partition have the same size and position. Hence skipping this operation"
-msgstr "partiÈ?ia nouÄ? È?i cea veche au aceeaÈ?i dimensiune È?i poziÈ?ie. Prin urmare, se omite aceastÄ? operaÈ?ie"
+#: ../src/GParted_Core.cc:1808
+msgid ""
+"new and old partition have the same size and position. Hence skipping this "
+"operation"
+msgstr ""
+"partiÈ?ia nouÄ? È?i cea veche au aceeaÈ?i dimensiune È?i poziÈ?ie. Prin urmare, se "
+"omite aceastÄ? operaÈ?ie"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1793
+#: ../src/GParted_Core.cc:1818
msgid "old start: %1"
msgstr "început vechi: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1794
+#: ../src/GParted_Core.cc:1819
msgid "old end: %1"
msgstr "final vechi: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1795
+#: ../src/GParted_Core.cc:1820
msgid "old size: %1 (%2)"
msgstr "dimensiunea veche: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1854
-#: ../src/GParted_Core.cc:2532
+#: ../src/GParted_Core.cc:1879 ../src/GParted_Core.cc:2556
msgid "new start: %1"
msgstr "început nou: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1855
-#: ../src/GParted_Core.cc:2533
+#: ../src/GParted_Core.cc:1880 ../src/GParted_Core.cc:2557
msgid "new end: %1"
msgstr "final nou: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1856
-#: ../src/GParted_Core.cc:2534
+#: ../src/GParted_Core.cc:1881 ../src/GParted_Core.cc:2558
msgid "new size: %1 (%2)"
msgstr "dimensiunea nouÄ?: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1892
+#: ../src/GParted_Core.cc:1917
msgid "shrink file system"
msgstr "micÈ?oreazÄ? sistemul de fiÈ?iere"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1896
+#: ../src/GParted_Core.cc:1921
msgid "grow file system"
msgstr "mÄ?reÈ?te sistemul de fiÈ?iere"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1899
+#: ../src/GParted_Core.cc:1924
msgid "resize file system"
msgstr "redimensioneazÄ? sistemul de fiÈ?iere"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1902
-msgid "new and old file system have the same size. Hence skipping this operation"
-msgstr "sistemul de fiÈ?iere nou È?i cel vechi au aceeaÈ?i dimensiune. Prin urmare, se omite aceastÄ? operaÈ?ie"
+#: ../src/GParted_Core.cc:1927
+msgid ""
+"new and old file system have the same size. Hence skipping this operation"
+msgstr ""
+"sistemul de fiÈ?iere nou È?i cel vechi au aceeaÈ?i dimensiune. Prin urmare, se "
+"omite aceastÄ? operaÈ?ie"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1937
+#: ../src/GParted_Core.cc:1962
msgid "grow file system to fill the partition"
msgstr "mÄ?reÈ?te sistemul de fiÈ?iere pentru a umple partiÈ?ia"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1942
+#: ../src/GParted_Core.cc:1967
msgid "growing is not available for this file system"
msgstr "mÄ?rirea nu este disponibilÄ? pentru acest sistem de fiÈ?iere"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1961
+#: ../src/GParted_Core.cc:1986
msgid "the destination is smaller than the source partition"
msgstr "destinaÈ?ia este mai micÄ? decât partiÈ?ia sursÄ?"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1975
+#: ../src/GParted_Core.cc:2000
msgid "copy file system of %1 to %2"
msgstr "copiazÄ? sistemul de fiÈ?iere de pe %1 pe %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2019
+#: ../src/GParted_Core.cc:2044
msgid "perform read-only test"
msgstr "executÄ? test protejat la scriere"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2067
+#: ../src/GParted_Core.cc:2092
msgid "using internal algorithm"
msgstr "folosind algoritmul intern"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2069
+#: ../src/GParted_Core.cc:2094
msgid "read %1 sectors"
msgstr "s-au citit %1 sectoare"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2069
+#: ../src/GParted_Core.cc:2094
msgid "copy %1 sectors"
msgstr "s-au copiat %1 sectoare"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2071
+#: ../src/GParted_Core.cc:2096
msgid "finding optimal blocksize"
msgstr "se calculeazÄ? dimensiunea optimÄ? a blocurilor"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2108
+#: ../src/GParted_Core.cc:2133
msgid "%1 seconds"
msgstr "%1 secunde"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2124
+#: ../src/GParted_Core.cc:2149
msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)"
msgstr "dimensiunea optimÄ? a blocurilor este de %1 sectoare (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2141
+#: ../src/GParted_Core.cc:2166
msgid "%1 sectors read"
msgstr "s-au citit %1 sectoare"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2141
+#: ../src/GParted_Core.cc:2166
msgid "%1 sectors copied"
msgstr "s-au copiat %1 sectoare"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2152
+#: ../src/GParted_Core.cc:2177
msgid "roll back last transaction"
msgstr "anuleazÄ? ultima tranzacÈ?ie"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2179
+#: ../src/GParted_Core.cc:2204
msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
-msgstr "verificÄ? dacÄ? sistemul de fiÈ?iere de pe %1 are erori È?i (dacÄ? este posibil) reparÄ?-le"
+msgstr ""
+"verificÄ? dacÄ? sistemul de fiÈ?iere de pe %1 are erori È?i (dacÄ? este posibil) "
+"reparÄ?-le"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2187
+#: ../src/GParted_Core.cc:2212
msgid "checking is not available for this file system"
msgstr "verificarea nu este disponibilÄ? pentru acest sistem de fiÈ?iere"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2213
+#: ../src/GParted_Core.cc:2238
msgid "set partition type on %1"
msgstr "defineÈ?te tipul partiÈ?iei de pe %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2244
+#: ../src/GParted_Core.cc:2268
msgid "new partition type: %1"
msgstr "tipul noii partiÈ?ii: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2271
+#: ../src/GParted_Core.cc:2295
msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
msgstr "s-au citit %1 din %2 (au mai rÄ?mas %3)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2271
+#: ../src/GParted_Core.cc:2295
msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
msgstr "s-au copiat %1 din %2 (au mai rÄ?mas %3)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2277
-#: ../src/GParted_Core.cc:2372
+#: ../src/GParted_Core.cc:2301 ../src/GParted_Core.cc:2396
msgid "%1 of %2 read"
msgstr "s-au citit %1 din %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2277
-#: ../src/GParted_Core.cc:2372
+#: ../src/GParted_Core.cc:2301 ../src/GParted_Core.cc:2396
msgid "%1 of %2 copied"
msgstr "s-au copiat %1 din %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2295
+#: ../src/GParted_Core.cc:2319
msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
msgstr "citeÈ?te %1 sectoare cu dimensiunea blocului de %2 sectoare"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2298
+#: ../src/GParted_Core.cc:2322
msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
msgstr "copiazÄ? %1 sectoare în blocuri de %2 sectoare"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2417
+#: ../src/GParted_Core.cc:2441
msgid "Error while writing block at sector %1"
msgstr "Eroare la scrierea blocului din sectorul %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2420
+#: ../src/GParted_Core.cc:2444
msgid "Error while reading block at sector %1"
msgstr "Eroare la citirea blocului din sectorul %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2430
+#: ../src/GParted_Core.cc:2454
msgid "calibrate %1"
msgstr "calibreazÄ? %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2477
+#: ../src/GParted_Core.cc:2501
msgid "calculate new size and position of %1"
msgstr "calculeazÄ? noua dimensiune È?i poziÈ?ie pentru %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2481
+#: ../src/GParted_Core.cc:2505
msgid "requested start: %1"
msgstr "începutul cerut: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2482
+#: ../src/GParted_Core.cc:2506
msgid "requested end: %1"
msgstr "sfârÈ?itul cerut: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2483
+#: ../src/GParted_Core.cc:2507
msgid "requested size: %1 (%2)"
msgstr "dimensiunea cerutÄ?: %1 (%2)"
#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2625
+#: ../src/GParted_Core.cc:2649
msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
msgstr "actualizeazÄ? sectorul de boot al sistemului de fiÈ?iere %1 de pe %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2661
+#: ../src/GParted_Core.cc:2685
msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
msgstr "Eroare la scrierea blocului din sectorul %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2667
+#: ../src/GParted_Core.cc:2691
msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
msgstr "Eroare la mutarea la poziÈ?ia 0x1c în %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2674
+#: ../src/GParted_Core.cc:2698
msgid "Error trying to open %1"
msgstr "Eroare la deschiderea %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
-#: ../src/GParted_Core.cc:2684
-msgid "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
-msgstr "Nu s-a putut modifica numÄ?rul de sectoare ascunse la %1 în sectorul de boot NTFS."
+#: ../src/GParted_Core.cc:2708
+msgid ""
+"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
+msgstr ""
+"Nu s-a putut modifica numÄ?rul de sectoare ascunse la %1 în sectorul de boot "
+"NTFS."
-#: ../src/GParted_Core.cc:2686
+#: ../src/GParted_Core.cc:2710
msgid "You might try the following command to correct the problem:"
msgstr "PuteÈ?i încerca urmÄ?toarea comandÄ? pentru a corecta problema:"
-#: ../src/HBoxOperations.cc:45
-#: ../src/Win_GParted.cc:153
+#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:153
msgid "_Undo Last Operation"
msgstr "An_uleazÄ? ultima operaÈ?ie"
-#: ../src/HBoxOperations.cc:50
-#: ../src/Win_GParted.cc:159
+#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:159
msgid "_Clear All Operations"
msgstr "È?ter_ge toate operaÈ?iile"
-#: ../src/HBoxOperations.cc:55
-#: ../src/Win_GParted.cc:164
+#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:164
msgid "_Apply All Operations"
msgstr "_AplicÄ? toate operaÈ?iile"
@@ -894,8 +912,12 @@ msgid "resize/move %1"
msgstr "redimensioneazÄ?/mutÄ? %1"
#: ../src/OperationResizeMove.cc:88
-msgid "new and old partition have the same size and position. Hence continuing anyway"
-msgstr "noua È?i vechea partiÈ?ie au aceeaÈ?i dimensiune È?i poziÈ?ie. Prin urmare, se omite aceastÄ? operaÈ?ie"
+msgid ""
+"new and old partition have the same size and position. Hence continuing "
+"anyway"
+msgstr ""
+"noua È?i vechea partiÈ?ie au aceeaÈ?i dimensiune È?i poziÈ?ie. Prin urmare, se "
+"omite aceastÄ? operaÈ?ie"
#: ../src/OperationResizeMove.cc:92
msgid "Move %1 to the right"
@@ -954,57 +976,58 @@ msgstr "Neutilizat"
msgid "Flags"
msgstr "Indicatori"
-#: ../src/Utils.cc:120
+#: ../src/Utils.cc:119
msgid "unallocated"
msgstr "nealocat"
-#: ../src/Utils.cc:121
+#: ../src/Utils.cc:120
msgid "unknown"
msgstr "necunoscut"
-#: ../src/Utils.cc:122
+#: ../src/Utils.cc:121
msgid "unformatted"
msgstr "neformatat"
-#: ../src/Utils.cc:139
+#: ../src/Utils.cc:138
msgid "used"
msgstr "utilizat"
-#: ../src/Utils.cc:140
+#: ../src/Utils.cc:139
msgid "unused"
msgstr "neutilizat"
-#: ../src/Utils.cc:180
+#: ../src/Utils.cc:178
msgid "%1 B"
msgstr "%1 B"
-#: ../src/Utils.cc:185
+#: ../src/Utils.cc:183
msgid "%1 KiB"
msgstr "%1 KiB"
-#: ../src/Utils.cc:190
+#: ../src/Utils.cc:188
msgid "%1 MiB"
msgstr "%1 MiB"
-#: ../src/Utils.cc:195
+#: ../src/Utils.cc:193
msgid "%1 GiB"
msgstr "%1 GiB"
-#: ../src/Utils.cc:200
+#: ../src/Utils.cc:198
msgid "%1 TiB"
msgstr "%1 TiB"
-#: ../src/Utils.cc:336
+#: ../src/Utils.cc:334
msgid "# Temporary file created by gparted. It may be deleted.\n"
msgstr "# FiÈ?ier temporar creat de gparted. Poate fi È?ters.\n"
-#: ../src/Utils.cc:345
+#: ../src/Utils.cc:343
msgid "Label operation failed: Unable to write to temporary file %1.\n"
msgstr "Etichetarea a eÈ?uat: Nu s-a putut scrie în fiÈ?ierul temporar %1.\n"
-#: ../src/Utils.cc:354
+#: ../src/Utils.cc:352
msgid "Label operation failed: Unable to create temporary file %1.\n"
-msgstr "OperaÈ?ia de etichetare a eÈ?uat: Nu s-a putut crea fiÈ?ierul temporar %1.\n"
+msgstr ""
+"OperaÈ?ia de etichetare a eÈ?uat: Nu s-a putut crea fiÈ?ierul temporar %1.\n"
#: ../src/Win_GParted.cc:137
msgid "_Refresh Devices"
@@ -1058,181 +1081,193 @@ msgstr "_ConÈ?inut"
msgid "_Help"
msgstr "_Ajutor"
-#: ../src/Win_GParted.cc:216
+#. TO TRANSLATORS: "New" is a tool bar item for partition actions.
+#: ../src/Win_GParted.cc:214
+msgid "New"
+msgstr "NouÄ?"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:219
msgid "Create a new partition in the selected unallocated space"
msgstr "CreeazÄ? o nouÄ? partiÈ?ie în spaÈ?iul nealocat ales"
-#: ../src/Win_GParted.cc:221
+#: ../src/Win_GParted.cc:224
msgid "Delete the selected partition"
msgstr "È?terge partiÈ?ia selectatÄ?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:243
+#: ../src/Win_GParted.cc:246
msgid "Resize/Move the selected partition"
msgstr "RedimensioneazÄ?/È?terge partiÈ?ia selectatÄ?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:252
+#: ../src/Win_GParted.cc:255
msgid "Copy the selected partition to the clipboard"
msgstr "CopiazÄ? partiÈ?ia selectatÄ? în clipboard"
-#: ../src/Win_GParted.cc:257
+#: ../src/Win_GParted.cc:260
msgid "Paste the partition from the clipboard"
msgstr "LipeÈ?te partiÈ?ia din clipboard"
-#: ../src/Win_GParted.cc:269
+#: ../src/Win_GParted.cc:272
msgid "Undo Last Operation"
msgstr "AnuleazÄ? ultima operaÈ?ie"
-#: ../src/Win_GParted.cc:277
+#: ../src/Win_GParted.cc:280
msgid "Apply All Operations"
msgstr "AplicÄ? toate operaÈ?iile"
-#: ../src/Win_GParted.cc:312
+#. TO TRANSLATORS: "_New" is a sub menu item for the partition menu.
+#: ../src/Win_GParted.cc:302
+msgid "_New"
+msgstr "_NouÄ?"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:318
msgid "_Resize/Move"
msgstr "_RedimensioneazÄ?/MutÄ?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:336
+#: ../src/Win_GParted.cc:342
msgid "_Format to"
msgstr "_FormateazÄ? ca"
-#: ../src/Win_GParted.cc:345
+#: ../src/Win_GParted.cc:351
msgid "Unmount"
msgstr "DemonteazÄ?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:351
+#: ../src/Win_GParted.cc:357
msgid "_Mount on"
msgstr "_MonteazÄ? în"
-#: ../src/Win_GParted.cc:358
+#: ../src/Win_GParted.cc:364
msgid "M_anage Flags"
msgstr "Ad_ministreazÄ? indicatorii"
-#: ../src/Win_GParted.cc:363
+#: ../src/Win_GParted.cc:369
msgid "C_heck"
msgstr "_VerificÄ?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:368
+#: ../src/Win_GParted.cc:374
msgid "_Label"
msgstr "E_tichetÄ?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:430
+#: ../src/Win_GParted.cc:436
msgid "Device Information"
msgstr "InformaÈ?ii despre dispozitiv"
#. model
-#: ../src/Win_GParted.cc:438
+#: ../src/Win_GParted.cc:444
msgid "Model:"
msgstr "Model:"
#. disktype
-#: ../src/Win_GParted.cc:475
-#| msgid "Partition"
+#: ../src/Win_GParted.cc:481
msgid "Partition table:"
msgstr "Tabel partiÈ?ii:"
#. heads
-#: ../src/Win_GParted.cc:483
+#: ../src/Win_GParted.cc:489
msgid "Heads:"
msgstr "Capete:"
#. sectors/track
-#: ../src/Win_GParted.cc:491
-#| msgid "Sectors/Track:"
+#: ../src/Win_GParted.cc:497
msgid "Sectors/track:"
msgstr "Sectoare/pistÄ?:"
#. cylinders
-#: ../src/Win_GParted.cc:499
+#: ../src/Win_GParted.cc:505
msgid "Cylinders:"
msgstr "Cilindri:"
-#: ../src/Win_GParted.cc:678
+#. sector size
+#: ../src/Win_GParted.cc:521
+msgid "Sector size:"
+msgstr "MÄ?rime sector:"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:693
msgid "Could not add this operation to the list."
msgstr "Nu s-a putut adÄ?uga operaÈ?ia în listÄ?."
-#: ../src/Win_GParted.cc:703
+#: ../src/Win_GParted.cc:718
msgid "%1 operation pending"
msgid_plural "%1 operations pending"
msgstr[0] "%1 operaÈ?ie în aÈ?teptare"
msgstr[1] "%1 operaÈ?ii în aÈ?teptare"
msgstr[2] "%1 de operaÈ?ii în aÈ?teptare"
-#: ../src/Win_GParted.cc:757
+#: ../src/Win_GParted.cc:772
msgid "Quit GParted?"
msgstr "Ã?nchideÈ?i GParted?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:763
-#: ../src/Win_GParted.cc:1870
+#: ../src/Win_GParted.cc:778 ../src/Win_GParted.cc:1886
msgid "%1 operation is currently pending."
msgid_plural "%1 operations are currently pending."
msgstr[0] "Momentan %1 operaÈ?ie este în aÈ?teptare."
msgstr[1] "Momentan %1 operaÈ?ii sunt în aÈ?teptare."
msgstr[2] "Momentan %1 de operaÈ?ii sunt în aÈ?teptare."
-#: ../src/Win_GParted.cc:789
+#: ../src/Win_GParted.cc:804
msgid "_Unmount"
msgstr "Demontea_zÄ?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:814
+#: ../src/Win_GParted.cc:829
msgid "_Swapoff"
msgstr "DezactiveazÄ? _swap"
-#: ../src/Win_GParted.cc:820
+#: ../src/Win_GParted.cc:835
msgid "_Swapon"
msgstr "ActiveazÄ? _swap"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1018
+#: ../src/Win_GParted.cc:1033
msgid "%1 - GParted"
msgstr "%1 - GParted"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1064
+#: ../src/Win_GParted.cc:1079
msgid "Scanning all devices..."
msgstr "Se analizeazÄ? toate dispozitivele..."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1109
+#: ../src/Win_GParted.cc:1124
msgid "No devices detected"
msgstr "Nu s-a detectat niciun dispozitiv"
#. TO TRANSLATORS: looks like No partition table found on device /dev/sda
-#: ../src/Win_GParted.cc:1190
+#: ../src/Win_GParted.cc:1205
msgid "No partition table found on device %1"
msgstr "Nu a fost gÄ?sitÄ? nicio tabelÄ? de partiÈ?ii pe dispozitivul %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1195
+#: ../src/Win_GParted.cc:1210
msgid "A partition table is required before partitions can be added."
msgstr "Pentru a putea adÄ?uga partiÈ?ii este necesarÄ? o tabelÄ? de partiÈ?ii."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1197
+#: ../src/Win_GParted.cc:1212
msgid "To create a new partition table choose the menu item:"
msgstr "Pentru a crea o nouÄ? tabelÄ? de partiÈ?ii alegeÈ?i meniul:"
#. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1200
+#: ../src/Win_GParted.cc:1215
msgid "Device --> Create Partition Table."
msgstr "Dispozitiv -> CreeazÄ? tabela de partiÈ?ii."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1229
+#: ../src/Win_GParted.cc:1244
msgid "Unable to open GParted Manual help file."
msgstr "Nu s-a putut deschide manualul GParted."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1245
+#: ../src/Win_GParted.cc:1260
msgid "Documentation is not available."
msgstr "DocumentaÈ?ia nu este disponibilÄ?."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1250
+#: ../src/Win_GParted.cc:1265
msgid "This build of gparted is configured without documentation."
msgstr "AceastÄ? instanÈ?Ä? a gparted este configuratÄ? fÄ?rÄ? documentaÈ?ie."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1252
+#: ../src/Win_GParted.cc:1267
msgid "Documentation is available at the project web site."
msgstr "DocumentaÈ?ia este disponibilÄ? pe saitul web al proiectului."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1273
+#: ../src/Win_GParted.cc:1288
msgid "GNOME Partition Editor"
msgstr "Editor PartiÈ?ii GNOME"
#. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names.
#. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks!
-#: ../src/Win_GParted.cc:1289
+#: ../src/Win_GParted.cc:1304
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>\n"
@@ -1246,136 +1281,151 @@ msgstr ""
" Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu\n"
" Puskas K. Frederic https://launchpad.net/~pkfric"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1331
+#: ../src/Win_GParted.cc:1346
msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
msgstr "Nu se pot crea mai mult de %1 partiÈ?ii primare"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1339
-msgid "If you want more partitions you should first create an extended partition. Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition is also a primary partition it might be necessary to remove a primary partition first."
-msgstr "DacÄ? doriÈ?i mai multe partiÈ?ii, mai întâi creaÈ?i o partiÈ?ie extinsÄ?. O asemenea partiÈ?ie poate conÈ?ine alte partiÈ?ii. Pentru cÄ? o partiÈ?ie extinsÄ? este tot o partiÈ?ie primarÄ?, este posibil sÄ? fie nevoie sÄ? È?tergeÈ?i mai întâi o partiÈ?ie primarÄ?."
+#: ../src/Win_GParted.cc:1354
+msgid ""
+"If you want more partitions you should first create an extended partition. "
+"Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition "
+"is also a primary partition it might be necessary to remove a primary "
+"partition first."
+msgstr ""
+"DacÄ? doriÈ?i mai multe partiÈ?ii, mai întâi creaÈ?i o partiÈ?ie extinsÄ?. O "
+"asemenea partiÈ?ie poate conÈ?ine alte partiÈ?ii. Pentru cÄ? o partiÈ?ie extinsÄ? "
+"este tot o partiÈ?ie primarÄ?, este posibil sÄ? fie nevoie sÄ? È?tergeÈ?i mai "
+"întâi o partiÈ?ie primarÄ?."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1476
+#: ../src/Win_GParted.cc:1491
msgid "You have pasted into an existing partition."
msgstr "AÈ?i lipit peste o partiÈ?ie existentÄ?"
#. TO TRANSLATORS: looks like The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1483
+#: ../src/Win_GParted.cc:1498
msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation."
msgstr "DacÄ? aplicaÈ?i aceastÄ? operaÈ?ie, datele de pe %1 vor fi pierdute ."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1537
+#: ../src/Win_GParted.cc:1553
msgid "Unable to delete %1!"
msgstr "Nu se poate È?terge %1!"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1544
+#: ../src/Win_GParted.cc:1560
msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
msgstr "DemontaÈ?i toate partiÈ?iile logice ale cÄ?ror numÄ?r este mai mare de %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1555
+#: ../src/Win_GParted.cc:1571
msgid "Are you sure you want to delete %1?"
msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? È?tergeÈ?i %1?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1562
+#: ../src/Win_GParted.cc:1578
msgid "After deletion this partition is no longer available for copying."
msgstr "DupÄ? È?tergere partiÈ?ia nu va mai fi disponibilÄ? pentru copiere."
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB)
-#: ../src/Win_GParted.cc:1565
+#: ../src/Win_GParted.cc:1581
msgid "Delete %1 (%2, %3)"
msgstr "È?terge %1 (%2, %3)"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1631
+#: ../src/Win_GParted.cc:1647
msgid "Cannot format this file system to %1."
msgstr "Nu s-a putut formata acest sistem de fiÈ?iere la %1."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1640
+#: ../src/Win_GParted.cc:1656
msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2."
msgstr "Un sistem de fiÈ?iere %1 necesitÄ? o partiÈ?ie de cel puÈ?in %2."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1645
+#: ../src/Win_GParted.cc:1661
msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2."
-msgstr "O partiÈ?ie cu un sistem de fiÈ?iere %1 poate avea o dimensiune maximÄ? de %2."
+msgstr ""
+"O partiÈ?ie cu un sistem de fiÈ?iere %1 poate avea o dimensiune maximÄ? de %2."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1730
+#: ../src/Win_GParted.cc:1746
msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:"
msgstr "PartiÈ?ia nu a putut fi demontatÄ? din urmÄ?toarele puncte de montare:"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1732
-msgid "Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are advised to unmount them manually."
-msgstr "Cel mai probabil alte partiÈ?ii sunt montate la rândul lor pe aceste puncte de montare. SunteÈ?i sfÄ?tuit sÄ? le demontaÈ?i manual."
+#: ../src/Win_GParted.cc:1748
+msgid ""
+"Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are "
+"advised to unmount them manually."
+msgstr ""
+"Cel mai probabil alte partiÈ?ii sunt montate la rândul lor pe aceste puncte "
+"de montare. SunteÈ?i sfÄ?tuit sÄ? le demontaÈ?i manual."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1782
+#: ../src/Win_GParted.cc:1798
msgid "Deactivating swap on %1"
msgstr "Se dezactiveazÄ? swapul de pe %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1782
+#: ../src/Win_GParted.cc:1798
msgid "Activating swap on %1"
msgstr "Se activeazÄ? swapul de pe %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1789
+#: ../src/Win_GParted.cc:1805
msgid "Could not deactivate swap"
msgstr "Nu s-a putut dezactiva swapul"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1789
+#: ../src/Win_GParted.cc:1805
msgid "Could not activate swap"
msgstr "Nu s-a putut activa swapul"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1805
+#: ../src/Win_GParted.cc:1821
msgid "Unmounting %1"
msgstr "Se demonteazÄ? %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1810
+#: ../src/Win_GParted.cc:1826
msgid "Could not unmount %1"
msgstr "Nu s-a putut demonta %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1839
+#: ../src/Win_GParted.cc:1855
msgid "mounting %1 on %2"
msgstr "montare %1 la %2"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1846
+#: ../src/Win_GParted.cc:1862
msgid "Could not mount %1 on %2"
msgstr "Nu s-a putut monta %1 pe %2"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1883
-msgid "A new partition table cannot be created when there are pending operations."
-msgstr "Nu se poate crea o nouÄ? tabelÄ? de partiÈ?ii cât timp existÄ? operaÈ?ii în aÈ?teptare."
+#: ../src/Win_GParted.cc:1899
+msgid ""
+"A new partition table cannot be created when there are pending operations."
+msgstr ""
+"Nu se poate crea o nouÄ? tabelÄ? de partiÈ?ii cât timp existÄ? operaÈ?ii în "
+"aÈ?teptare."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1885
-msgid "Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a new partition table."
-msgstr "Ã?nainte de a crea o nouÄ? tabelÄ? de partiÈ?ii, folosiÈ?i meniul Editare pentru a È?terge sau aplica toate operaÈ?iile în aÈ?teptare."
+#: ../src/Win_GParted.cc:1901
+msgid ""
+"Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a "
+"new partition table."
+msgstr ""
+"Ã?nainte de a crea o nouÄ? tabelÄ? de partiÈ?ii, folosiÈ?i meniul Editare pentru "
+"a È?terge sau aplica toate operaÈ?iile în aÈ?teptare."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1900
+#: ../src/Win_GParted.cc:1916
msgid "Error while creating partition table."
msgstr "A apÄ?rut o eroare la crearea tabelei de partiÈ?ii."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2013
+#: ../src/Win_GParted.cc:2029
msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? aplicaÈ?i operaÈ?iile aflate în aÈ?teptare?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2019
+#: ../src/Win_GParted.cc:2035
msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA."
msgstr "Editarea partiÈ?iilor poate duce la PIERDEREA DATELOR."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2021
+#: ../src/Win_GParted.cc:2037
msgid "You are advised to backup your data before proceeding."
-msgstr "Ã?nainte de a continua, sunteÈ?i sfÄ?tuiÈ?i sÄ? creaÈ?i o copie de siguranÈ?Ä?."
+msgstr ""
+"Ã?nainte de a continua, sunteÈ?i sfÄ?tuiÈ?i sÄ? creaÈ?i o copie de siguranÈ?Ä?."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2023
+#: ../src/Win_GParted.cc:2039
msgid "Apply operations to device"
msgstr "AplicÄ? operaÈ?iile dispozitivului"
#. create mount point...
-#: ../src/jfs.cc:141
-#: ../src/xfs.cc:153
-#: ../src/xfs.cc:245
-#: ../src/xfs.cc:252
+#: ../src/jfs.cc:141 ../src/xfs.cc:153 ../src/xfs.cc:245 ../src/xfs.cc:252
msgid "create temporary mount point (%1)"
msgstr "creeazÄ? un punct de montare temporar (%1)"
-#: ../src/jfs.cc:148
-#: ../src/xfs.cc:160
-#: ../src/xfs.cc:259
-#: ../src/xfs.cc:268
+#: ../src/jfs.cc:148 ../src/xfs.cc:160 ../src/xfs.cc:259 ../src/xfs.cc:268
msgid "mount %1 on %2"
msgstr "monteazÄ? %1 pe %2"
@@ -1383,17 +1433,11 @@ msgstr "monteazÄ? %1 pe %2"
msgid "remount %1 on %2 with the 'resize' flag enabled"
msgstr "remonteazÄ? %1 pe %2 cu indicatorul â??resizeâ?? activat"
-#: ../src/jfs.cc:175
-#: ../src/xfs.cc:182
-#: ../src/xfs.cc:292
-#: ../src/xfs.cc:313
+#: ../src/jfs.cc:175 ../src/xfs.cc:182 ../src/xfs.cc:292 ../src/xfs.cc:313
msgid "unmount %1"
msgstr "demonteazÄ? %1"
-#: ../src/jfs.cc:195
-#: ../src/xfs.cc:202
-#: ../src/xfs.cc:333
-#: ../src/xfs.cc:356
+#: ../src/jfs.cc:195 ../src/xfs.cc:202 ../src/xfs.cc:333 ../src/xfs.cc:356
msgid "remove temporary mount point (%1)"
msgstr "È?terge punctul de montare temporar (%1)"
@@ -1402,8 +1446,12 @@ msgid "Root privileges are required for running GParted"
msgstr "Pentru pornirea GParted, sunt necesare permisiuni de administrare"
#: ../src/main.cc:43
-msgid "Since GParted is a powerful tool capable of destroying partition tables and vast amounts of data, only root may run it."
-msgstr "Ã?ntrucât GParted este un instrument puternic ce poate distruge tabelele de partiÈ?ii È?i date, poate fi pornit doar de un administrator."
+msgid ""
+"Since GParted is a powerful tool capable of destroying partition tables and "
+"vast amounts of data, only root may run it."
+msgstr ""
+"�ntrucât GParted este un instrument puternic ce poate distruge tabelele de "
+"partiÈ?ii È?i date, poate fi pornit doar de un administrator."
#. simulation..
#: ../src/ntfs.cc:125
@@ -1427,25 +1475,29 @@ msgstr "copiazÄ? sistemul de fiÈ?iere montat"
#~ msgid "DiskLabelType:"
#~ msgstr "Tip etichetÄ? disc:"
+
#~ msgid "Total Sectors:"
#~ msgstr "Sectoare total:"
+
#~ msgid ""
#~ "Choosing the Create button will IMMEDIATELY ERASE ALL DATA on disk %1"
#~ msgstr ""
#~ "ApÄ?sarea butonului â??CreeazÄ?â?? VA È?TERGE IMEDIAT TOATE DATELE de pe discul %"
#~ "1"
+
#~ msgid "Applying all listed operations."
#~ msgstr "Aplicare toate operaÈ?iile listate"
+
#~ msgid ""
#~ "The kernel is unable to re-read the partition tables on the following "
#~ "devices:"
#~ msgstr ""
#~ "Nucleul nu poate reciti tabelele de partiÈ?ii de pe urmÄ?toarele "
#~ "dispozitive:"
+
#~ msgid ""
#~ "Because of this you will only have limited access to these devices. "
#~ "Unmount all mounted partitions on a device to get full access."
#~ msgstr ""
#~ "Din aceastÄ? cauzÄ? accesul la aceste dispozitive este limitat. DemontaÈ?i "
#~ "toate partiÈ?iile dispozitivului pentru accesul total."
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]