[gnome-scan] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-scan] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 14 Mar 2010 22:13:12 +0000 (UTC)
commit 3865fafaa131dedb23c75741cdbb0f2a202488a4
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Sun Mar 14 23:13:06 2010 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 128 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 files changed, 58 insertions(+), 70 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 9167f7d..0bd03f6 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-scan.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"scan&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-30 19:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-13 20:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-03 20:32+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
@@ -19,14 +19,6 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../flegita.desktop.in.h:1
-msgid "Scanner Utility"
-msgstr "Utilidad de escaneo"
-
-#: ../flegita.desktop.in.h:2
-msgid "Simply scan images"
-msgstr "Escáner de imágenes sencillo"
-
#: ../lib/gnome-scan-common.vala:42
msgid "px"
msgstr "px"
@@ -39,15 +31,20 @@ msgstr "pt"
msgid "mm"
msgstr "mm"
-#: ../lib/gnome-scan-common.vala:48
+#. translators: Shortname for Inch unit
+#: ../lib/gnome-scan-common.vala:49
+msgid "in"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/gnome-scan-common.vala:51
msgid "bit"
msgstr "bit"
-#: ../lib/gnome-scan-common.vala:50
+#: ../lib/gnome-scan-common.vala:53
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
-#: ../lib/gnome-scan-common.vala:54
+#: ../lib/gnome-scan-common.vala:57
msgid "µs"
msgstr "µs"
@@ -64,8 +61,6 @@ msgid "Acquisition"
msgstr "Adquisición"
#: ../lib/gnome-scan-dialog.vala:226
-#| msgid ""
-#| "The software now acquires and processes images according to the settings."
msgid "The software now acquires and processes images according to settings."
msgstr ""
"El software ahora adquirirá y procesará las imágenes según los ajustes."
@@ -75,7 +70,6 @@ msgid "_Advanced"
msgstr "_Avanzado"
#: ../lib/gnome-scan-dialog.vala:246
-#| msgid "P_rocessing"
msgid "_Processing"
msgstr "_Procesando"
@@ -88,7 +82,6 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#: ../lib/gnome-scan-node.vala:84
-#| msgid "File"
msgid "Failed"
msgstr "Falló"
@@ -97,7 +90,6 @@ msgid "Initializing"
msgstr "Inicializando"
#: ../lib/gnome-scan-node.vala:90
-#| msgid "Configuring"
msgid "Unconfigured"
msgstr "Sin configurar"
@@ -106,7 +98,6 @@ msgid "Ready"
msgstr "Listo"
#: ../lib/gnome-scan-node.vala:96
-#| msgid "P_rocessing"
msgid "Processing"
msgstr "Procesando"
@@ -123,7 +114,6 @@ msgid "%s:"
msgstr "%s:"
#: ../lib/gnome-scan-scanner-selector.vala:70
-#| msgid "Preview"
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
@@ -140,26 +130,24 @@ msgid "Coordinate of the top left corner of the paper."
msgstr "Coordenada de la parte superior izquierda del papel."
#. Translator: manual selection display label
-#: ../modules/gsane/gsane-option-area.c:203
+#: ../modules/gsane/gsane-option-area.c:197
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#. Translator: maximum paper size display label
-#: ../modules/gsane/gsane-option-area.c:209
-#| msgid "Maximal"
+#: ../modules/gsane/gsane-option-area.c:203
msgid "Maximum"
msgstr "Máximo"
-#: ../modules/gsane/gsane-option-area.c:238
-#| msgid "Paper Size"
+#: ../modules/gsane/gsane-option-area.c:232
msgid "Paper-Size"
msgstr "Tamaño del papel"
-#: ../modules/gsane/gsane-option-area.c:285
+#: ../modules/gsane/gsane-option-area.c:280
msgid "Page Orientation"
msgstr "Orientación de la página"
-#: ../modules/gsane/gsane-option-area.c:285
+#: ../modules/gsane/gsane-option-area.c:280
msgid "Page orientation"
msgstr "Orientación de la página"
@@ -209,58 +197,66 @@ msgstr "Adaptador de negativos"
msgid "Source"
msgstr "Origen"
-#: ../modules/gsfile/gsfile-filenames-widget.c:89
+#: ../modules/gsfile/gsfile-filenames-widget.c:88
msgid "Select files"
msgstr "Seleccionar archivos"
-#: ../modules/gsfile/gsfile-filenames-widget.c:102
+#: ../modules/gsfile/gsfile-filenames-widget.c:101
msgid "Supported formats"
msgstr "Formatos soportados"
-#: ../modules/gsfile/gsfile-filenames-widget.c:299
+#: ../modules/gsfile/gsfile-filenames-widget.c:298
msgid "Preview"
msgstr "Previsualizar"
-#: ../modules/gsfile/gsfile-filenames-widget.c:306
+#: ../modules/gsfile/gsfile-filenames-widget.c:305
msgid "Filename"
msgstr "Nombre de archivo"
#. translator: this is the name of the file
#. loader backend which allow user to scan
#. a list a images
-#: ../modules/gsfile/gsfile-scanner.c:50
+#: ../modules/gsfile/gsfile-scanner.c:49
msgid "Files"
msgstr "Archivos"
-#: ../modules/gsfile/gsfile-scanner.c:51
+#: ../modules/gsfile/gsfile-scanner.c:50
msgid "Import from files."
msgstr "Importar desde archivos."
-#: ../modules/gsfile/gsfile-scanner.c:116
+#: ../modules/gsfile/gsfile-scanner.c:115
msgid "PNG picture"
msgstr "Imagen PNG"
-#: ../modules/gsfile/gsfile-scanner.c:127
+#: ../modules/gsfile/gsfile-scanner.c:126
msgid "JPEG picture"
msgstr "Imagen JPEG"
-#. GtkWidget *toplevel = gtk_widget_get_toplevel (GTK_WIDGET (gspw));
-#: ../src/flegita-action-selector.c:148
-msgid "Configure printing"
-msgstr "Configuración de la impresión"
+#. directory selector
+#: ../src/flegita-option-widgets.vala:55
+msgid "Select output directory"
+msgstr "Seleccionar directorio de salida"
-#: ../src/flegita-gimp-sink.c:77
-msgid "Layer"
-msgstr "Capa"
+#: ../src/flegita-sink.vala:40
+msgid "Output Filename"
+msgstr "Nombre del archivo de salida"
-#: ../src/flegita-gimp-sink.c:78
-msgid "New layer name"
-msgstr "Nombre de la capa nueva"
+#: ../src/flegita-sink.vala:40
+msgid "Output filename"
+msgstr "Nombre de archivo de salida"
-#: ../src/flegita-gimp-sink.c:80 ../src/flegita-output-filename-widget.c:88
-msgid "Scanned image"
+#: ../src/flegita-sink.vala:42
+msgid "PNG Picture"
+msgstr "Imagen PNG"
+
+#: ../src/flegita-sink.vala:50
+msgid "Scanned picture"
msgstr "Imagen escaneada"
+#: ../src/flegita.vala:39 ../flegita.desktop.in.h:1
+msgid "Scanner Utility"
+msgstr "Utilidad de escaneo"
+
#: ../src/flegita-gimp.c:89
msgid "Scan a new image."
msgstr "Escanear una imagen nueva."
@@ -281,35 +277,27 @@ msgstr "Escanear imagen como capa nueva..."
msgid "Scan as Layer..."
msgstr "Escanear como capa..."
-#. directory selector
-#: ../src/flegita-option-widgets.vala:55
-#| msgid "Select directory"
-msgid "Select output directory"
-msgstr "Seleccionar directorio de salida"
+#: ../src/flegita-gimp-sink.c:77
+msgid "Layer"
+msgstr "Capa"
-#. directory
-#: ../src/flegita-output-filename-widget.c:77
-msgid "Select directory"
-msgstr "Seleccionar directorio"
+#: ../src/flegita-gimp-sink.c:78
+msgid "New layer name"
+msgstr "Nombre de la capa nueva"
-#: ../src/flegita-sink.vala:40
-#| msgid "Output filename"
-msgid "Output Filename"
-msgstr "Nombre del archivo de salida"
+#: ../src/flegita-gimp-sink.c:80
+msgid "Scanned image"
+msgstr "Imagen escaneada"
-#: ../src/flegita-sink.vala:40
-msgid "Output filename"
-msgstr "Nombre de archivo de salida"
+#: ../flegita.desktop.in.h:2
+msgid "Simply scan images"
+msgstr "Escáner de imágenes sencillo"
-#: ../src/flegita-sink.vala:42
-#| msgid "PNG picture"
-msgid "PNG Picture"
-msgstr "Imagen PNG"
+#~ msgid "Configure printing"
+#~ msgstr "Configuración de la impresión"
-#: ../src/flegita-sink.vala:50
-#| msgid "Scanned image"
-msgid "Scanned picture"
-msgstr "Imagen escaneada"
+#~ msgid "Select directory"
+#~ msgstr "Seleccionar directorio"
#~ msgid "Waiting for device"
#~ msgstr "Esperando al dispositivo"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]