[gimp-gap/gap-2-6] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp-gap/gap-2-6] Updated Slovenian translation
- Date: Mon, 15 Mar 2010 10:45:48 +0000 (UTC)
commit a1eac1354c13e792b3ade1de162ad9edaf05ce9f
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date: Mon Mar 15 11:45:38 2010 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 3774 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 2233 insertions(+), 1541 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 7f6b883..12ecd32 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,10 +9,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gimp-gap\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-08 17:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-08 19:44+0100\n"
-"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp-gap&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-22 19:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-15 11:43+0100\n"
+"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -28,56 +28,62 @@ msgid "Font Browser"
msgstr "Brskalnik pisav"
#. parameter settings
-#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1294
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1302
msgid "Enter Values"
msgstr "Vnos vrednosti"
-#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1314
-#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1461
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1322
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1469
msgid "Value:"
msgstr "Vrednost:"
-#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1653
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1661
msgid "Press Button"
msgstr "Pritisnite gumb"
-#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1654
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1662
msgid "Select"
msgstr "Izberi"
-#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1804
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1812
#, c-format
msgid "Directory '%s' already exists"
msgstr "Mapa z imenom '%s' že obstaja."
-#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1809
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1817
#, c-format
msgid "File '%s' already exists"
msgstr "Datoteka z imenom '%s' že obstaja."
-#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1810
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1818
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:247
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2277
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2372
msgid "Overwrite"
msgstr "Prepiši"
-#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1821
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1829
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:702
#: ../gap/gap_decode_xanim.c:375
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1460
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1467
+#: ../gap/gap_split.c:111
msgid "GAP Question"
msgstr "Vprašanje GAP"
-#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1822
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1830
msgid "File Overwrite Warning"
msgstr "Opozorilo o prepisovanju obstojeÄ?e datoteke"
-#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1907
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1895
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:168
+msgid "GAP Message"
+msgstr "SporoÄ?ilo GAP"
+
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1945
#, c-format
msgid "ERROR: could not create directory:'%s'%s"
msgstr "NAPAKA: Mape ni mogoÄ?e ustvariti:'%s'%s"
-#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1960
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:1998
#, c-format
msgid ""
"ERROR: Failed to write videoindex\n"
@@ -88,7 +94,7 @@ msgstr ""
"kazala: '%s'\n"
"%s"
-#: ../gap/gap_arr_dialog.c:2065
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:2103
#, c-format
msgid ""
"Do you want to create a videoindex file ?\n"
@@ -107,7 +113,7 @@ msgstr ""
"datoteko gimprc:\n"
"%s"
-#: ../gap/gap_arr_dialog.c:2091
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:2129
#, c-format
msgid ""
"WARNING:\n"
@@ -120,7 +126,7 @@ msgstr ""
"Ustvarjanje slikovnega kazala NI priporoÄ?eno\n"
"(ne bi delovalo).\n"
-#: ../gap/gap_arr_dialog.c:2096
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:2134
#, c-format
msgid ""
"TIP:\n"
@@ -135,7 +141,7 @@ msgstr ""
"Vendar pa to zahteva zaÄ?etni polni pregled\n"
"(to lahko traja).\n"
-#: ../gap/gap_arr_dialog.c:2102
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:2140
#, c-format
msgid ""
"INFO:\n"
@@ -146,26 +152,34 @@ msgstr ""
"Hitro in natanÄ?no pozicioniranje je v tem posnetku že podprto.\n"
"Slikovno kazalo ni potrebno in ga je potrebno preklicati.\n"
-#: ../gap/gap_arr_dialog.c:2113
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:2151
#: ../gap/gap_decode_xanim.c:237
msgid "Video:"
msgstr "Video:"
-#: ../gap/gap_arr_dialog.c:2122
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:2160
msgid "Index:"
msgstr "Kazalo:"
-#: ../gap/gap_arr_dialog.c:2127
+#: ../gap/gap_arr_dialog.c:2165
msgid "Create Videoindex file"
msgstr "Ustvari datoteko slikovnega kazala"
+#: ../gap/gap_audio_extract.c:391
+msgid "Seek Audio Position..."
+msgstr "PoiÅ¡Ä?i mesto v zvoku ..."
+
+#: ../gap/gap_audio_extract.c:439
+msgid "Extracting Audio..."
+msgstr "Pretvarjanje zvoka ..."
+
#: ../gap/gap_audio_wav.c:101
#, c-format
msgid "Problem while writing audiofile: %s"
msgstr "Težava pri pisanju v zvoÄ?no datoteko: %s"
#: ../gap/gap_audio_wav.c:613
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:1321
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:1584
#, c-format
msgid ""
"The file: %s\n"
@@ -179,7 +193,7 @@ msgstr ""
"ali besedilno datoteko z imeni tovrstnih zvoÄ?nih datotek."
#: ../gap/gap_audio_wav.c:625
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:1332
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:1595
#, c-format
msgid ""
"The file: %s\n"
@@ -235,7 +249,7 @@ msgstr "Napaka: Ni mogoÄ?e shraniti sliÄ?ice %s"
#: ../gap/gap_base_ops.c:912
#: ../gap/gap_base_ops.c:920
#: ../gap/gap_base_ops.c:928
-#: ../gap/gap_lib.c:3292
+#: ../gap/gap_lib.c:3148
#, c-format
msgid "Error: could not rename frame %ld to %ld"
msgstr "Napaka: Ni mogoÄ?e preimenovati sliÄ?ic od %ld do %ld"
@@ -342,14 +356,14 @@ msgstr "Spremeni zgoÅ¡Ä?enost sliÄ?ic"
#: ../gap/gap_base_ops.c:1751
#: ../gap/gap_decode_xanim.c:247
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1354
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3478
-#: ../gap/gap_mpege.c:301
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3479
+#: ../gap/gap_mpege.c:302
#: ../gap/gap_onion_dialog.c:914
#: ../gap/gap_range_ops.c:296
#: ../gap/gap_range_ops.c:505
#: ../gap/gap_range_ops.c:700
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2128
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3458
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2129
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3575
msgid "From Frame:"
msgstr "Od sliÄ?ice:"
@@ -369,14 +383,14 @@ msgstr "Prizadeti obseg se zaÄ?ne s Å¡tevilko te sliÄ?ice."
#: ../gap/gap_base_ops.c:1759
#: ../gap/gap_decode_xanim.c:257
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1376
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3496
-#: ../gap/gap_mpege.c:311
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3497
+#: ../gap/gap_mpege.c:312
#: ../gap/gap_onion_dialog.c:921
#: ../gap/gap_range_ops.c:306
#: ../gap/gap_range_ops.c:513
#: ../gap/gap_range_ops.c:708
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2184
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3492
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2185
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3609
msgid "To Frame:"
msgstr "Do sliÄ?ice:"
@@ -410,9 +424,13 @@ msgstr ""
msgid "Change Frames Density"
msgstr "Spremeni zgoÅ¡Ä?enost sliÄ?ic"
+#. plugin was called on a frame without extension and without framenumer in its name
+#. * (typical for new created images named like 'Untitled'
+#.
#: ../gap/gap_base_ops.c:1432
#: ../gap/gap_base_ops.c:1561
-#: ../gap/gap_lib.c:1815
+#: ../gap/gap_lib.c:1669
+#: ../gap/gap_morph_main.c:295
msgid ""
"Operation cancelled.\n"
"GAP video plug-ins only work with filenames\n"
@@ -504,8 +522,8 @@ msgstr "Nova Å¡tevilka za prvo sliÄ?ico"
#. the framenumber digits label
#: ../gap/gap_base_ops.c:1920
-#: ../gap/gap_split.c:301
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2493
+#: ../gap/gap_split.c:494
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2494
msgid "Digits:"
msgstr "Å tevilo cifer:"
@@ -524,7 +542,7 @@ msgstr "Drugi prehod pri preÅ¡tevilÄ?enju sliÄ?ic"
#. toggle bluebox
#: ../gap/gap_bluebox.c:251
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2966
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2967
msgid "Bluebox"
msgstr "Modro ozadje"
@@ -536,7 +554,7 @@ msgstr "Izbor po barvi"
#. the keycolor label
#. keycolor label
#: ../gap/gap_bluebox.c:288
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2982
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2983
msgid "Keycolor:"
msgstr "Barva kljuÄ?enja:"
@@ -629,7 +647,7 @@ msgstr "VKLJUÄ?ENO: Sproti osvežuj predogled slike"
#. button
#. the preview frame
#: ../gap/gap_bluebox.c:447
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4123
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4124
msgid "Preview"
msgstr "Predogled "
@@ -819,13 +837,13 @@ msgstr "Modro ozadje ..."
#. Menu names
#. gimp_plugin_menu_branch_register("<Image>", "Video");
#: ../gap/gap_bluebox_main.c:187
-#: ../gap/gap_main.c:1127
-#: ../gap/gap_morph_main.c:155
+#: ../gap/gap_main.c:1129
#: ../gap/gap_name2layer_main.c:177
-#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:551
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:552
#: ../gap/gap_onion_main.c:205
#: ../gap/gap_player_main.c:293
#: ../gap/gap_story_main.c:182
+#: ../vid_common/gap_cme_main.c:168
msgid "<Image>/Video/"
msgstr "<Image>/Video/"
@@ -892,6 +910,24 @@ msgstr "Razširitev GIMP"
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "ZaÄ?asna procedura"
+#: ../gap/gap_decode_mplayer_main.c:110
+#: ../gap/gap_decode_mplayer_main.c:123
+msgid "MPlayer based extraction..."
+msgstr "Pretvarjanje z MPlayer-jem ..."
+
+#. Menu names
+#: ../gap/gap_decode_mplayer_main.c:132
+#: ../gap/gap_frontends_main.c:188
+#: ../gap/gap_vex_main.c:201
+msgid "<Image>/Video/Split Video into Frames/"
+msgstr "<Image>/Video/Razdeli video v sliÄ?ice/"
+
+#: ../gap/gap_decode_mplayer_main.c:133
+#: ../gap/gap_frontends_main.c:189
+#: ../gap/gap_vex_main.c:202
+msgid "<Toolbox>/Xtns/Split Video into Frames/"
+msgstr "<Toolbox>/RazÅ¡iritve/Razdeli video v sliÄ?ice/"
+
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:224
msgid "Requirements to run the mplayer based video split"
msgstr "Zahteve za poganjanje razcepitve videa z mplayer-jem"
@@ -928,7 +964,7 @@ msgstr "Vhodni video:"
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:428
msgid "Name of a videofile to read by mplayer. Frames are extracted from the videofile and written to separate diskfiles. mplayer 1.0 is required."
-msgstr "Ime video datoteke, ki jo bo prebral program mplayer. SliÄ?ice bodo izloÄ?ene iz video datoteke in posebej shranjene na disk. Za to potrebujete mplayer razliÄ?ice 1.0."
+msgstr "Ime video datoteke, ki jo bo prebral program mplayer. SliÄ?ice bodo pretvorjene iz video datoteke in posebej shranjene na disk. Za to potrebujete mplayer razliÄ?ice 1.0."
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:445
msgid "Start Time:"
@@ -936,7 +972,7 @@ msgstr "ZaÄ?etni Ä?as:"
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:446
msgid "Extracting starts at the specified time offset HH:MM:SS in the video"
-msgstr "IzloÄ?anje se zaÄ?ne na navedenem Ä?asovnem odmiku HH:MM:SS slike"
+msgstr "Pretvarjanje se zaÄ?ne na navedenem Ä?asovnem odmiku HH:MM:SS slike"
#. Frames Duration button
#. Frames Overlap duration button
@@ -948,24 +984,24 @@ msgstr "Å t. sliÄ?ic:"
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:456
msgid "Number of frames to extract"
-msgstr "Å tevilo sliÄ?ic za izloÄ?anje"
+msgstr "Å tevilo sliÄ?ic za pretvarjanje"
#. the videotrack to label
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:467
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3930
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2241
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4042
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2242
msgid "Videotrack:"
msgstr "Slikovna sled:"
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:468
msgid "Number of videotrack to extract. (0 == ignore video)"
-msgstr "Å tevilka slikovne sledi za izloÄ?itev. (0 == prezri sliko)"
+msgstr "Å tevilka slikovne sledi za pretvarjanje. (0 == prezri sliko)"
#. Sample Offset
#. the audiotrack to label
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:479
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6496
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2275
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6648
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2276
msgid "Audiotrack:"
msgstr "ZvoÄ?na sled:"
@@ -979,7 +1015,7 @@ msgstr "Izhodni zvok:"
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:493
msgid "Filename for the extracted audiodata. Audiodata is written in RIFF WAV fileformat (but only if audiotrack >= 1)"
-msgstr "Ime datoteke izloÄ?enih zvoÄ?nih podatkov. Zvok bo zapisan v vrsto datotek RIFF WAV (vendar le, Ä?e je Å¡tevilo zvoÄ?nih sledi >= 1)"
+msgstr "Ime datoteke pretvorjenih zvoÄ?nih podatkov. Zvok bo zapisan v vrsto datotek RIFF WAV (vendar le, Ä?e je Å¡tevilo zvoÄ?nih sledi >= 1)"
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:502
#: ../gap/gap_decode_xanim.c:267
@@ -997,7 +1033,7 @@ msgstr "Zapis:"
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:513
msgid "Image fileformat for the extracted video frames. (xcf is extracted as png and converted to xcf)"
-msgstr "Vrsta slikovnih datotek za izloÄ?ene sliÄ?ice. (xcf so izloÄ?ene kot png in pretvorjene v xcf)"
+msgstr "Vrsta slikovnih datotek za pretvorjene sliÄ?ice. (xcf so pretvorjene kot png in nato v xcf)"
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:522
msgid "Png Compression:"
@@ -1068,7 +1104,7 @@ msgstr "Odpri"
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:592
#: ../gap/gap_decode_xanim.c:307
msgid "Open the 1st one of the extracted frames"
-msgstr "Odpre prvo izmed izloÄ?enih sliÄ?ic"
+msgstr "Odpre prvo izmed pretvorjenih sliÄ?ic"
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:597
msgid "Asynchronous"
@@ -1094,16 +1130,16 @@ msgstr ""
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:616
msgid "MPlayer based extraction"
-msgstr "IzloÄ?anje na osnovi MPlayer"
+msgstr "Pretvarjanje na osnovi MPlayer"
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:617
#: ../gap/gap_decode_xanim.c:326
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1709
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1716
msgid "Select Frame Range"
msgstr "Izberite obseg sliÄ?ic"
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:650
-#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1495
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1492
#, c-format
msgid "videofile %s not existent\n"
msgstr "Video datoteka %s ne obstaja.\n"
@@ -1115,19 +1151,22 @@ msgstr "Neveljaven zaÄ?etni Ä?as %s"
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:692
#: ../gap/gap_decode_xanim.c:365
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1453
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1460
+#: ../gap/gap_split.c:101
msgid "Overwrite Frame"
msgstr "PrepiÅ¡i sliÄ?ico"
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:694
#: ../gap/gap_decode_xanim.c:367
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1455
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1462
+#: ../gap/gap_split.c:103
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:238
msgid "Overwrite All"
msgstr "Prepiši vse"
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:703
#: ../gap/gap_decode_xanim.c:376
+#: ../gap/gap_split.c:112
msgid "File already exists"
msgstr "Datoteka že obstaja"
@@ -1138,7 +1177,7 @@ msgid ""
"%s\n"
"maybe mplayer has failed or was cancelled"
msgstr ""
-"Nobene izloÄ?ene sliÄ?ice ni mogoÄ?e najti,\n"
+"Ni mogoÄ?e najti nobene pretvorjene sliÄ?ice,\n"
"%s\n"
"morda mplayer ni uspel ali pa je bil preklican."
@@ -1146,10 +1185,11 @@ msgstr ""
#: ../gap/gap_decode_xanim.c:602
#, c-format
msgid "frames are not extracted, because overwrite of %s was cancelled"
-msgstr "SliÄ?ice niso bile izloÄ?ene, ker je bilo prepisovanje %s preklicano."
+msgstr "SliÄ?ice niso bile pretvorjene, ker je bilo prepisovanje %s preklicano."
#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1007
#: ../gap/gap_decode_xanim.c:612
+#: ../gap/gap_split.c:347
#, c-format
msgid "failed to overwrite %s (check permissions ?)"
msgstr "Napaka pri prepisovanju %s (preverite dovoljenja?)"
@@ -1188,11 +1228,11 @@ msgstr ""
msgid "The mediaplayer executable file '%s' was not found."
msgstr "IzvrÅ¡ilne datoteke predvajalnika '%s' ni mogoÄ?e najti."
-#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1485
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1482
msgid "Exit, neither video nor audio track was selected"
msgstr "Izhod, izbrana ni bila slikovna niti zvoÄ?na sled"
-#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1543
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1540
#, c-format
msgid ""
"could not create %s directory\n"
@@ -1201,16 +1241,16 @@ msgstr ""
"Ni mogoÄ?e ustvariti mape %s\n"
"(kar je nujno pri izvozu sliÄ?ic mplayer)"
-#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1556
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1553
#: ../gap/gap_decode_xanim.c:1133
msgid "Extracting frames..."
-msgstr "IzloÄ?anje sliÄ?ic ..."
+msgstr "Pretvarjanje sliÄ?ic ..."
-#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1560
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1557
msgid "Extracting audio..."
-msgstr "IzloÄ?anje zvoka ..."
+msgstr "Pretvarjanje zvoka ..."
-#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1578
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1575
#, c-format
msgid ""
"could not start mplayer process\n"
@@ -1219,23 +1259,23 @@ msgstr ""
"Ni možno zagnati procesa mplayer\n"
"(program=%s)"
-#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1606
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1603
#, c-format
msgid ""
"can't find any extracted frames,\n"
"mplayer has failed or was cancelled"
msgstr ""
-"Ni mogoÄ?e najti izloÄ?enih sliÄ?ic,\n"
+"Ni mogoÄ?e najti pretvorjenih sliÄ?ic,\n"
"mplayer ni bil uspešen ali pa je bil preklican"
-#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1632
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1629
#: ../gap/gap_decode_xanim.c:1198
msgid "Renaming frames..."
msgstr "Preimenovanje sliÄ?ic ..."
-#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1642
+#: ../gap/gap_decode_mplayer.c:1639
#: ../gap/gap_decode_xanim.c:1203
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1326
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1333
msgid "Converting frames..."
msgstr "Pretvarjanje sliÄ?ic ..."
@@ -1273,15 +1313,15 @@ msgstr "Podatki XANIM"
#: ../gap/gap_decode_xanim.c:238
msgid "Name of a videofile to read by xanim. Frames are extracted from the videofile and written to separate diskfiles. xanim exporting edition is required."
-msgstr "Ime video datoteke, ki ga jo prebral program xanim. SliÄ?ice bodo izloÄ?ene iz video datoteke in posebej shranjeni na disk. Za to potrebujete izvozno razliÄ?ica xanim-a."
+msgstr "Ime video datoteke, ki ga jo prebral program xanim. SliÄ?ice bodo pretvorjene iz video datoteke in posebej shranjeni na disk. Za to potrebujete izvozno razliÄ?ica xanim-a."
#: ../gap/gap_decode_xanim.c:248
msgid "Framenumber of 1st frame to extract"
-msgstr "Å tevilka prve sliÄ?ice za izloÄ?anje "
+msgstr "Å tevilka prve sliÄ?ice za pretvarjanje "
#: ../gap/gap_decode_xanim.c:258
msgid "Framenumber of last frame to extract"
-msgstr "Å tevilka zadnje sliÄ?ice za izloÄ?anje "
+msgstr "Å tevilka zadnje sliÄ?ice za pretvarjanje "
#: ../gap/gap_decode_xanim.c:275
msgid "Format"
@@ -1289,25 +1329,25 @@ msgstr "Zapis"
#: ../gap/gap_decode_xanim.c:276
msgid "Fileformat for the extracted video frames. (xcf is extracted as ppm and converted to xcf)"
-msgstr "Zapis izloÄ?enih video sliÄ?ic (xcf se izloÄ?i kot ppm in se pretvori v xcf)."
+msgstr "Zapis pretvarjenih video sliÄ?ic (xcf se pretvori kot ppm in nato v xcf)."
#: ../gap/gap_decode_xanim.c:283
msgid "Extract Frames"
-msgstr "IzloÄ?i sliÄ?ice"
+msgstr "Pretvori sliÄ?ice"
#: ../gap/gap_decode_xanim.c:284
msgid "Enable extraction of frames"
-msgstr "OmogoÄ?i izloÄ?anje sliÄ?ic"
+msgstr "OmogoÄ?i pretvarjanje sliÄ?ic"
#. create extract audio otone track button
#: ../gap/gap_decode_xanim.c:288
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6523
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6675
msgid "Extract Audio"
-msgstr "IzloÄ?i zvok"
+msgstr "Pretvori zvok"
#: ../gap/gap_decode_xanim.c:289
msgid "Enable extraction of audio to raw audiofile. (frame range limits are ignored for audio)"
-msgstr "OmogoÄ?i pretvorbo zvoÄ?nih datotek v surov zvoÄ?ni zapis (omejitve obsega sliÄ?ic se pri zvoku ne upoÅ¡tevajo)."
+msgstr "OmogoÄ?i pretvarjanje zvoÄ?nih datotek v surov zvoÄ?ni zapis (omejitve obsega sliÄ?ic se pri zvoku ne upoÅ¡tevajo)."
#: ../gap/gap_decode_xanim.c:295
msgid "Quality for resulting jpeg frames. (is ignored when other formats are used)"
@@ -1335,7 +1375,7 @@ msgstr ""
#: ../gap/gap_decode_xanim.c:325
msgid "Xanim based extraction (DEPRECATED)"
-msgstr "IzloÄ?itev s xanim-om (ZASTARELO)"
+msgstr "Pretvori s xanim-om (ZASTARELO)"
#: ../gap/gap_decode_xanim.c:577
#, c-format
@@ -1344,7 +1384,7 @@ msgid ""
"%s\n"
"maybe xanim has failed or was cancelled"
msgstr ""
-"Ni mogoÄ?e najti nobene izloÄ?ene sliÄ?ice,\n"
+"Ni mogoÄ?e najti nobene pretvorjene sliÄ?ice,\n"
"%s\n"
"morda mplayer ni uspel ali je bil preklican"
@@ -1405,7 +1445,7 @@ msgid ""
"can't find any extracted frames,\n"
"xanim has failed or was cancelled"
msgstr ""
-"IzloÄ?enih sliÄ?ic ni mogoÄ?e najti,\n"
+"Pretvorjenih sliÄ?ic ni mogoÄ?e najti,\n"
"xanim ni uspel ali je bil preklican"
#: ../gap/gap_filter_foreach.c:132
@@ -1419,7 +1459,7 @@ msgstr "Varnostno kopiranje slike po vsakem koraku"
#: ../gap/gap_filter_foreach.c:138
#: ../gap/gap_mod_layer.c:107
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6150
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6229
msgid "Continue"
msgstr "Nadaljuj"
@@ -1533,7 +1573,7 @@ msgid "Open filebrowser window to select a filename"
msgstr "Odprite okno raziskovalca za izbor datoteke"
#: ../gap/gap_fmac_main.c:760
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1288
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1328
msgid "Nr"
msgstr "Å t."
@@ -1550,7 +1590,7 @@ msgid "** No menu path available **"
msgstr "** Pot menija ni na voljo **"
#: ../gap/gap_fmac_main.c:971
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1239
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1279
msgid "** Empty **"
msgstr "** Prazno **"
@@ -1560,7 +1600,7 @@ msgstr "** Datoteka ni filtrski makro **"
#: ../gap/gap_fmac_main.c:1018
#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1366
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7864
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8031
msgid "Show help page"
msgstr "Pokaži stran pomoÄ?i"
@@ -1601,7 +1641,7 @@ msgstr ""
"Raziskovalec PDB pokaže zgolj filtre, ki so že bili uporabljeni v trenutni seji in imajo nastavljen notranji medpomnilnik z nastavljenimi parametri zadnjega klica"
#: ../gap/gap_fmac_main.c:1078
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7912
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8079
msgid "Close window"
msgstr "Zapri okno"
@@ -1624,44 +1664,25 @@ msgstr ""
msgid "Select Filtermacro Scriptfile"
msgstr "Izberite skriptno datoteko filtrskega makra"
-#: ../gap/gap_frontends_main.c:149
-#: ../gap/gap_frontends_main.c:162
-msgid "MPlayer based extraction..."
-msgstr "IzloÄ?anje z MPlayer-jem ..."
-
-#: ../gap/gap_frontends_main.c:176
-#: ../gap/gap_frontends_main.c:189
+#: ../gap/gap_frontends_main.c:141
+#: ../gap/gap_frontends_main.c:154
msgid "XANIM based extraction..."
-msgstr "IzloÄ?anje s XANIM-om ..."
+msgstr "Pretvarjanje s XANIM-om ..."
-#: ../gap/gap_frontends_main.c:201
+#: ../gap/gap_frontends_main.c:166
msgid "MPEG1..."
msgstr "MPEG1 ..."
-#: ../gap/gap_frontends_main.c:214
+#: ../gap/gap_frontends_main.c:179
msgid "MPEG2..."
msgstr "MPEG2 ..."
#. Menu names
-#. gimp_plugin_menu_branch_register("<Image>", "Video");
-#. gimp_plugin_menu_branch_register("<Image>/Video", "Encode");
-#: ../gap/gap_frontends_main.c:222
-#: ../vid_common/gap_cme_main.c:169
+#: ../gap/gap_frontends_main.c:187
msgid "<Image>/Video/Encode/"
msgstr "<Image>/Video/Kodiraj/"
-#. Menu names
-#: ../gap/gap_frontends_main.c:223
-#: ../gap/gap_vex_main.c:201
-msgid "<Image>/Video/Split Video into Frames/"
-msgstr "<Image>/Video/Razdeli video v sliÄ?ice/"
-
-#: ../gap/gap_frontends_main.c:224
-#: ../gap/gap_vex_main.c:202
-msgid "<Toolbox>/Xtns/Split Video into Frames/"
-msgstr "<Toolbox>/RazÅ¡iritve/Razdeli video v sliÄ?ice/"
-
-#: ../gap/gap_lib.c:1792
+#: ../gap/gap_lib.c:1646
msgid ""
"Operation cancelled.\n"
"Current frame was changed while dialog was open."
@@ -1669,15 +1690,15 @@ msgstr ""
"Operacija je preklicana.\n"
"TekoÄ?a sliÄ?ica se je spremenila, medtem ko je bilo pogovorno okno odprto."
-#: ../gap/gap_lib.c:1990
+#: ../gap/gap_lib.c:1844
msgid "Save Flattened"
msgstr "Shrani sploÅ¡Ä?eno"
-#: ../gap/gap_lib.c:1992
+#: ../gap/gap_lib.c:1846
msgid "Save As Is"
msgstr "Shrani, kot je"
-#: ../gap/gap_lib.c:1996
+#: ../gap/gap_lib.c:1850
#, c-format
msgid ""
"You are using another file format than xcf.\n"
@@ -1696,11 +1717,11 @@ msgstr ""
"(%s %s)\n"
"v datoteko gimprc. "
-#: ../gap/gap_lib.c:2005
+#: ../gap/gap_lib.c:1859
msgid "Fileformat Warning"
msgstr "Opozorilo vrste datoteke"
-#: ../gap/gap_lock.c:135
+#: ../gap/gap_lock.c:101
#, c-format
msgid ""
"Can't execute more than 1 video function\n"
@@ -1711,95 +1732,95 @@ msgstr ""
"izvesti veÄ? kot ene video funkcije.\n"
"Zaklepanje slike _id:%d\n"
-#: ../gap/gap_main.c:700
+#: ../gap/gap_main.c:703
msgid "Next Frame"
msgstr "Naslednja sliÄ?ica"
-#: ../gap/gap_main.c:712
+#: ../gap/gap_main.c:715
msgid "Previous Frame"
msgstr "PrejÅ¡nja sliÄ?ica"
-#: ../gap/gap_main.c:724
+#: ../gap/gap_main.c:727
msgid "First Frame"
msgstr "Prva sliÄ?ica"
-#: ../gap/gap_main.c:736
+#: ../gap/gap_main.c:739
msgid "Last Frame"
msgstr "Zadnja sliÄ?ica"
-#: ../gap/gap_main.c:748
+#: ../gap/gap_main.c:751
msgid "Any Frame..."
msgstr "Katera koli sliÄ?ica ..."
-#: ../gap/gap_main.c:760
+#: ../gap/gap_main.c:763
msgid "Delete Frames..."
msgstr "IzbriÅ¡i sliÄ?ice ..."
-#: ../gap/gap_main.c:772
+#: ../gap/gap_main.c:775
msgid "Duplicate Frames..."
msgstr "Podvoji sliÄ?ice ..."
-#: ../gap/gap_main.c:789
+#: ../gap/gap_main.c:792
msgid "Frames Density..."
msgstr "ZgoÅ¡Ä?enost sliÄ?ic ..."
-#: ../gap/gap_main.c:801
+#: ../gap/gap_main.c:804
msgid "Exchange Frame..."
msgstr "Zamenjaj sliÄ?ice ..."
-#: ../gap/gap_main.c:813
+#: ../gap/gap_main.c:816
msgid "Move Path..."
msgstr "Premakni pot ..."
-#: ../gap/gap_main.c:893
+#: ../gap/gap_main.c:896
msgid "Frames to Image..."
msgstr "SliÄ?ice v sliko ..."
-#: ../gap/gap_main.c:905
+#: ../gap/gap_main.c:908
msgid "Frames Flatten..."
msgstr "SploÅ¡Ä?i sliÄ?ice ..."
-#: ../gap/gap_main.c:917
+#: ../gap/gap_main.c:920
msgid "Frames Layer Delete..."
msgstr "IzbriÅ¡i plasti sliÄ?ic ..."
-#: ../gap/gap_main.c:941
+#: ../gap/gap_main.c:944
msgid "Frames Convert..."
msgstr "Pretvori sliÄ?ice ..."
-#: ../gap/gap_main.c:953
+#: ../gap/gap_main.c:956
msgid "Frames Resize..."
msgstr "Spremeni velikost sliÄ?ic ..."
-#: ../gap/gap_main.c:965
+#: ../gap/gap_main.c:968
msgid "Frames Crop..."
msgstr "Obreži sliÄ?ice ..."
-#: ../gap/gap_main.c:977
+#: ../gap/gap_main.c:980
msgid "Frames Scale..."
msgstr "Spremeni merilo sliÄ?ic ..."
-#: ../gap/gap_main.c:989
+#: ../gap/gap_main.c:992
msgid "Split Image to Frames..."
msgstr "Razdeli sliko v sliÄ?ice ..."
-#: ../gap/gap_main.c:1002
+#: ../gap/gap_main.c:1004
msgid "Frame Sequence Shift..."
msgstr "Zamik sekvence sliÄ?ic ..."
-#: ../gap/gap_main.c:1014
+#: ../gap/gap_main.c:1016
msgid "Frame Sequence Reverse..."
msgstr "Preobrni sekvenco sliÄ?ic ..."
-#: ../gap/gap_main.c:1026
+#: ../gap/gap_main.c:1028
msgid "Frames Renumber..."
msgstr "PreÅ¡tevilÄ?i sliÄ?ice ..."
-#: ../gap/gap_main.c:1038
+#: ../gap/gap_main.c:1040
msgid "Frames Modify..."
msgstr "Spremeni sliÄ?ice ..."
-#: ../gap/gap_main.c:1128
+#: ../gap/gap_main.c:1130
msgid "<Image>/Video/Go To/"
msgstr "<Image>/Video/Pojdi na/"
@@ -1920,47 +1941,47 @@ msgid "Layer Modes"
msgstr "NaÄ?ini plasti"
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:415
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2790
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2791
msgid "Normal"
msgstr "Navadno"
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:420
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2791
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2792
msgid "Dissolve"
msgstr "Prelij"
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:425
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2792
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2793
msgid "Multiply"
msgstr "Pomnoži"
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:430
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2793
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2794
msgid "Divide"
msgstr "Deli"
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:435
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2794
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2795
msgid "Screen"
msgstr "Zakrij"
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:440
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2795
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2796
msgid "Overlay"
msgstr "Prekrij"
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:446
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2802
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2803
msgid "Difference"
msgstr "Razlika"
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:451
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2803
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2804
msgid "Addition"
msgstr "Dodaj"
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:456
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2804
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2805
msgid "Subtract"
msgstr "Odštej"
@@ -1973,12 +1994,12 @@ msgid "Lighten only"
msgstr "Samo posvetli"
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:472
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2796
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2797
msgid "Dodge"
msgstr "Posvetli"
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:477
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2797
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2798
msgid "Burn"
msgstr "Ožgi"
@@ -1996,29 +2017,29 @@ msgstr "Izbriši barvo"
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:497
msgid "Grain extract"
-msgstr "Odstrani zrnatost"
+msgstr "IzloÄ?i zrnatost"
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:502
msgid "Grain merge"
msgstr "Združi zrnatost"
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:507
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2807
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2808
msgid "Hue"
msgstr "Obarvanost"
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:512
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2808
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2809
msgid "Saturation"
msgstr "NasiÄ?enost"
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:517
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2809
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2810
msgid "Color"
msgstr "Barva"
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:522
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2810
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2811
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
@@ -2393,7 +2414,7 @@ msgstr "Obseg sliÄ?ic"
#. lower unconstrained
#. upper unconstrained
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1363
-#: ../gap/gap_mpege.c:302
+#: ../gap/gap_mpege.c:303
#: ../gap/gap_onion_dialog.c:939
#: ../gap/gap_range_ops.c:297
#: ../gap/gap_range_ops.c:506
@@ -2409,7 +2430,7 @@ msgstr "Prva sliÄ?ica za obdelavo"
#. lower unconstrained
#. upper unconstrained
#: ../gap/gap_mod_layer_dialog.c:1385
-#: ../gap/gap_mpege.c:312
+#: ../gap/gap_mpege.c:313
#: ../gap/gap_onion_dialog.c:957
#: ../gap/gap_range_ops.c:307
#: ../gap/gap_range_ops.c:514
@@ -2563,7 +2584,7 @@ msgstr "Izberite ciljno plast"
#. gtk_container_add (GTK_CONTAINER (abox), table3);
#. the x/y offest labels
#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3214
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4019
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4020
#: ../gap/gap_name2layer_main.c:475
#: ../gap/gap_resi_dialog.c:847
msgid "X:"
@@ -2577,7 +2598,7 @@ msgstr "Koordinata X toÄ?ke preoblikovanja"
#. Y
#. table col, row
#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3245
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4037
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4038
#: ../gap/gap_name2layer_main.c:486
#: ../gap/gap_resi_dialog.c:853
msgid "Y:"
@@ -2620,136 +2641,136 @@ msgstr "001"
msgid "Morph / Warp"
msgstr "Preoblikuj / ukrivi"
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3553
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3554
msgid "Source"
msgstr "Vir"
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3568
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3569
msgid "Destination"
msgstr "Cilj"
#. the nubner of ShapePoints label
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3587
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3588
msgid "ShapePoints:"
msgstr "ToÄ?ke lika:"
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3609
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3610
msgid "Number of workpoints to create when Shape button is pressed"
msgstr "Å tevilo delovnih toÄ?k, ki naj bodo ustvarjene ob pritisku na gumb Lik"
#. Shape Button
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3615
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3616
msgid "Shape"
msgstr "Oblika"
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3619
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3620
msgid "Create N workpoints following the outline shape of the layer.(the shape detection is looking for non-transparent pixels).SHIFT-click: adds the new points and keeps the old points"
msgstr "Ustvari N delovnih toÄ?k, ki sledijo orisni obliki plasti (razpoznava oblik sledi neprosojnim slikovnim toÄ?kam). SHIFT-klik: doda nove toÄ?ke in obdrži stare"
#. the show lines checkbutton
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3634
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3635
msgid "Lines"
msgstr "Ä?rte"
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3643
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3644
msgid "Show movement vector lines in the destination preview"
msgstr "V ciljnem predogledu pokaži vektorske Ä?rte gibanja"
#. Swap Windows Button
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3648
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3649
msgid "Swap"
msgstr "Zamenjaj"
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3652
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3653
msgid "Exchange source and destination"
msgstr "Zamenjaj vir in cilj"
#. the deform affect radius label
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3663
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3664
msgid "Radius:"
msgstr "Polmer:"
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3685
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3686
msgid "Deform radius in pixels. Each workpoint causes a move-deform operation within this affect radius."
msgstr "Radij deformacije v slikovnih toÄ?kah. Vsaka delovna toÄ?ka povzroÄ?i operacijo premakni-deformiraj znotraj radija uÄ?inkovanja."
#. the deform intensity label
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3695
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3696
msgid "Intensity:"
msgstr "Jakost:"
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3718
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3719
msgid "Deform intensity."
msgstr "PopaÄ?i jakost."
#. the use_intensity checkbutton
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3726
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3727
msgid "Use Intensity"
msgstr "Uporabi algoritem jakosti"
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3736
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3737
msgid "ON: Descending deform action from workpoint (full) to radius (zero). Descend by power of intensity.OFF: Linear deform action inside the radius"
msgstr "VKLJUÄ?ENO: PadajoÄ?e delovanje deformacije od delovne toÄ?ke (polno) do radija (niÄ?elno). Padanje z mero intenzivnosti. IZKLJUÄ?ENO: Linearno delovanje deformacije znotraj radija."
#. the use_quality_wp_selection checkbutton
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3741
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3742
msgid "Quality"
msgstr "Kakovost"
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3751
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3752
msgid "ON: Use quality workpoint selection algorithm.OFF: Use fast workpoint selection algorithm."
msgstr "VKLJUÄ?ENO: Uporabi algoritem kakovostnega izbora delovne toÄ?ke. IZKLJUÄ?ENO: Uporabi algoritem hitrega izbora delovne toÄ?ke."
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3761
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3762
msgid "Load morph workpoints from file. SHIFT-click: define filename of Pointset B"
msgstr "Naloži delovne toÄ?ke preoblikovanja iz datoteke. SHIFT-klik: DoloÄ?ite ime datoteke za množico toÄ?k B."
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3773
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3774
msgid "Save morph workpoints to file. SHIFT-click: define filename of Pointset B"
msgstr "Shrani delovne toÄ?ke preoblikovanja v datoteko. SHIFT-klik: DoloÄ?ite ime datoteke za množico toÄ?k B."
#. the tween_steps label
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3785
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3786
msgid "Steps:"
msgstr "Koraki:"
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3807
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3808
msgid "Number of layers to create or modify. Steps refers to N layers under the destination layer. Steps is ignored if render mode is warp and source and destination are different layers of the same image"
msgstr "Å tevilo plasti za ustvarjanje ali spreminjanje. Koraki se nanaÅ¡ajo na N plasti pod ciljno plastjo. Koraki bodo prezrti, Ä?e je naÄ?in upodobitve ukrivljanje in sta vir in cilj razliÄ?ne plasti iste slike."
#. the pointcolor colorbutton
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3817
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3818
msgid "Pointcolor"
msgstr "Barva toÄ?ke"
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3826
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3827
msgid "Set color for the morph workpoints"
msgstr "Nastavite barve za delovne toÄ?ke preoblikovanja"
#. the currentcolor colorbutton
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3837
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3838
msgid "Current Pointcolor"
msgstr "Trenutna barva toÄ?k"
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3845
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3846
msgid "Set color for the current morph workpoint"
msgstr "Nastavite barvo za trenutno delovno toÄ?ko preoblikovanja"
#. the create tween checkbutton
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3865
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3866
msgid "Create Layers"
msgstr "Ustvari plasti"
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3875
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3876
msgid "ON: Create specified number of tween layers. OFF: Operate on existing layers below the destination layer"
msgstr "VKLJUÄ?ENO: Ustvari navedeno Å¡tevilo vmesnih plasti. IZKLJUÄ?ENO: Deluj na obstojeÄ?ih plasteh pod ciljno plastjo."
#. the multiple pointsets checkbutton
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3880
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3881
msgid "Multiple Pointsets"
msgstr "VeÄ? množic toÄ?k"
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3892
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3893
msgid ""
"ON: use 2 or more pointsets from file. Please create and save the pointsets first, using filenames with a 2-digit numberpart before the extension (points_01.txt, points_02.txt, points_03.txt) then open and SHIFT open the first and last pointset\n"
"OFF: use current set of workpoints"
@@ -2758,52 +2779,225 @@ msgstr ""
"IZKLJUÄ?ENO: Uporabi trenutno množico delovnih toÄ?k."
#. the lower workpoint label
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3917
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3918
msgid "Pointset A:"
msgstr "Množica toÄ?k A:"
#. the upper workpoint label
-#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3935
+#: ../gap/gap_morph_dialog.c:3936
msgid "Pointset B:"
msgstr "Množica toÄ?k B:"
-#: ../gap/gap_morph_exec.c:2589
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:373
+#, c-format
+msgid ""
+"File: %s\n"
+" ==>is no workpointfile (header is missing)"
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:401
+#, c-format
+msgid ""
+"file: %s\n"
+" ==> is corrupted (LAYER-SIZES: record requires 4 numbers)"
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:419
+#, c-format
+msgid ""
+"file: %s\n"
+" ==> is corrupted (TWEEN-STEPS record requires 1 number)"
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:437
+#, c-format
+msgid "file: %s ==> is corrupted (AFFECT-RADIUS record requires 1 number)"
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:459
+#, c-format
+msgid ""
+"file: %s\n"
+" ==>is corrupted (INTENSITY record requires 1 number)"
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:481
+#, c-format
+msgid ""
+"file: %s\n"
+" ==>is corrupted (QUALITY-WP-SELECT record requires 1 number)"
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:515
+#, c-format
+msgid ""
+"file: %s\n"
+" ==> is corrupted (WP: record requires 4 numbers)"
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:2724
msgid "creating morph tween layers..."
msgstr "Ustvarjanje preoblikovanja med plastema ..."
-#: ../gap/gap_morph_exec.c:2593
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:2728
msgid "creating warp tween layers..."
msgstr "Ustvarjanje ukrivljenosti med plastema ..."
-#: ../gap/gap_morph_main.c:145
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:3073
+#| msgid "creating morph tween layers..."
+msgid "creating morph tween frames..."
+msgstr "Ustvarjanje preoblikovanja med sliÄ?icama ..."
+
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:3097
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target frame does not exist, name: %s"
+msgstr "Zbirka kljuÄ?ev s tem imenom ne obstaja."
+
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:3151
+#, c-format
+#| msgid "creating morph tween layers..."
+msgid "creating morph tween frame: %d"
+msgstr "ustvarjanje tween preoblikovanja: %d"
+
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:3167
+#, c-format
+#| msgid "File: %s already exists"
+msgid "file: %s already exists"
+msgstr "datoteka: %s že obstaja"
+
+#: ../gap/gap_morph_exec.c:3190
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "failed to save file:\n"
+#| "'%s'"
+msgid "file: %s save failed"
+msgstr "datoteka: napaka med shranjevanjem datoteke %s"
+
+#: ../gap/gap_morph_main.c:188
msgid "Morph..."
msgstr "Preoblikuj ..."
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:617
+#: ../gap/gap_morph_main.c:211
+#, fuzzy
+#| msgid "Converting frames..."
+msgid "Morph Tweenframes..."
+msgstr "Pretvarjanje sliÄ?ic ..."
+
+#: ../gap/gap_morph_main.c:235
+#, fuzzy
+#| msgid "Morph..."
+msgid "Morph One Tween..."
+msgstr "Izberite imenik"
+
+#. Menu names
+#: ../gap/gap_morph_main.c:247
+#| msgid "<Image>/Video/"
+msgid "<Image>/Video/Morph/"
+msgstr "<Image>/Video/Morph/"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:142
+#| msgid "Save Morph Workpointfile"
+msgid "Enter Morph Workpoint filename"
+msgstr "Vnos imena datoteke delovne toÄ?ke za Morph"
+
+#. morph workpoint entry
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:224
+#, fuzzy
+#| msgid "Save Morph Workpointfile"
+msgid "Morph Workpoint file:"
+msgstr "Odpri dnevniško datoteko"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:238
+msgid ""
+"Name of a Workpointfile created with the Morph feature\n"
+"(note that tweens are created via simple fade operations when no workpointfile is available))"
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:284
+#, fuzzy
+#| msgid "Create or Replace"
+msgid "Create one tween"
+msgstr "Izberite imenik"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:317
+#, fuzzy
+msgid "tween mix:"
+msgstr "Mešani izvajalci"
+
+#. layer combo_box (source)
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:328
+#, fuzzy
+#| msgid "Source Image/Layer:"
+msgid "Source Layer:"
+msgstr "Dostopna raven"
+
+#. layer combo_box (source)
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:349
+#, fuzzy
+#| msgid "Destination"
+msgid "Destination Layer:"
+msgstr "Dostopna raven"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:428
+#, fuzzy
+#| msgid "Flatten Frames"
+msgid "Create Tween Frames"
+msgstr "Okvirji (1 sekunda = 75 okvirjev)"
+
+#. morph workpoint entry
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:460
+#, fuzzy
+#| msgid "XANIM Information"
+msgid "Information:"
+msgstr "Podrobnosti"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:469
+#, c-format
+msgid "this operation creates %d mising frames between frame %d and %d"
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:480
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Remove all onionskin layers in all frames of the the selected frame range"
+msgid "WARNING this operation will overwrite all frames between the specified frame range"
+msgstr "Odstrani vse folije iz vseh sliÄ?ic v izbranem obsegu sliÄ?ic"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:491
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3900
+msgid "From:"
+msgstr "Od:"
+
+#: ../gap/gap_morph_tween_dialog.c:507
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3929
+msgid "To:"
+msgstr "Do:"
+
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:619
msgid "Move Path"
msgstr "Premakni pot"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:660
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:662
msgid "Show preview frame with selected source layer at current controlpoint"
msgstr "Pokaži predogled sliÄ?ice z izbrano izvorno plastjo pri trenutni nadzorni toÄ?ki"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:671
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:673
msgid "Generate animated preview as multilayer image"
msgstr "Ustvari animirani predogled kot veÄ?plastno sliko"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:692
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:694
msgid "Copy moving source-layer(s) into frames"
msgstr "Kopiranje premikajoÄ?ih se izvornih plasti v sliÄ?ice"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:719
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:721
msgid "Source Select"
msgstr "Izbira vira"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:727
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:729
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Napredne nastavitve"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:796
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:798
msgid ""
"No source image was selected.\n"
"Please open a 2nd image of the same type before opening 'Move Path'"
@@ -2811,84 +3005,84 @@ msgstr ""
"Nobena izvorna slika ni bila izbrana.\n"
"Prosim, odprite drugo sliko iste vrste, preden odprete 'Premakni pot'."
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:984
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:986
msgid "Object on empty frames"
msgstr "Predmet na prazni sliÄ?ici"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:985
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:987
msgid "Object on one frame"
msgstr "Predmet na eni sliÄ?ici"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:986
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:988
msgid "Exact object on frames"
msgstr "Natanko predmet na sliÄ?icah"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1017
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1019
msgid "Anim Preview Mode:"
msgstr "NaÄ?in predogleda animacije:"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1039
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1041
msgid "Scale Preview:"
msgstr "Spremeni merilo predogleda:"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1040
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1042
msgid "Scale down size of the generated animated preview (in %)"
msgstr "Pomanjšaj merilo slike za predogled animacije (v %)"
#. the Framerate lable
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1050
-#: ../gap/gap_mpege.c:320
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1052
+#: ../gap/gap_mpege.c:321
#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4255
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8781
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3593
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8786
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3710
msgid "Framerate:"
msgstr "Hitrost sliÄ?ic:"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1051
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1053
msgid "Framerate to use in the animated preview in frames/sec"
msgstr "Hitrost sliÄ?ic, uporabljena pri predogledu animacije v Å¡t. sliÄ?ic/sekundo"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1067
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1069
msgid "Copy to Video Buffer:"
msgstr "Kopiraj v video medpomnilnik:"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1068
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1070
msgid "Save all single frames of animated preview to video buffer.(configured in gimprc by video-paste-dir and video-paste-basename)"
msgstr "Shrani vse posamiÄ?ne sliÄ?ice predogleda animacije v video medpomnilnik (konfigurirano v datoteki gimprc z video-paste-dir in video-paste-basename)."
#. the Default button
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1075
-#: ../gap/gap_mpege.c:372
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1077
+#: ../gap/gap_mpege.c:373
#: ../gap/gap_name2layer_main.c:512
-#: ../gap/gap_split.c:311
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5056
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:966
-#: ../gap/gap_wr_opacity.c:352
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3129
+#: ../gap/gap_split.c:504
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5135
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1006
+#: ../gap/gap_wr_opacity.c:356
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3244
msgid "Default"
msgstr "Privzeto"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1076
-#: ../gap/gap_mpege.c:373
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1078
+#: ../gap/gap_mpege.c:374
#: ../gap/gap_name2layer_main.c:513
-#: ../gap/gap_split.c:312
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:967
+#: ../gap/gap_split.c:505
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1007
msgid "Reset all parameters to default values"
msgstr "Ponastavi vse parametre na privzete vrednosti"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1078
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1080
msgid "Move Path Animated Preview"
msgstr "Premakni poti predogleda animacije"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1079
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1081
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1131
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1133
msgid "Generation of animated preview failed"
msgstr "Pri ustvarjanju predogleda animacije je prišlo do napake"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1417
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1418
#, c-format
msgid ""
"No stroke ids found in path:\n"
@@ -2901,7 +3095,7 @@ msgstr ""
"slike:\n"
" '%s'"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1454
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1455
#, c-format
msgid ""
"Unsupported pathtype %d found in path:\n"
@@ -2914,7 +3108,7 @@ msgstr ""
"slike:\n"
" '%s'"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1467
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1468
#, c-format
msgid ""
"No controlpoints found in path:\n"
@@ -2927,7 +3121,7 @@ msgstr ""
"slike:\n"
" '%s'"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1504
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1505
#, c-format
msgid ""
"No path found in the image:\n"
@@ -2936,20 +3130,20 @@ msgstr ""
"V sliki ni mogoÄ?e najti poti:\n"
"'%s'"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1853
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1854
msgid "Load Path Points from File"
msgstr "Naloži toÄ?ke poti iz datoteke"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1894
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:1895
msgid "Save Path Points to File"
msgstr "Shrani toÄ?ke poti v datoteko"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2560
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2561
#, c-format
msgid "Current Point: [ %3d ] of [ %3d ]"
msgstr "Trenutna toÄ?ka: [ %3d ] od [ %3d ]"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2681
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2682
#, c-format
msgid ""
"ERROR: Could not open controlpoints\n"
@@ -2960,7 +3154,7 @@ msgstr ""
"Ime datoteke: '%s'\n"
"%s"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2687
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2688
#, c-format
msgid ""
"ERROR: Could not read controlpoints\n"
@@ -2971,7 +3165,7 @@ msgstr ""
"Ime datoteke: '%s'\n"
"(to ni veljavna datoteka z nadzornimi toÄ?kami)"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2718
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2719
#, c-format
msgid ""
"Failed to write controlpointfile\n"
@@ -2983,64 +3177,64 @@ msgstr ""
"%s"
#. Source Layer menu
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2764
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2765
msgid "Source Image/Layer:"
msgstr "Izvorna slika/plast:"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2774
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2775
msgid "Source object to insert into destination frames of the specified range"
msgstr "Izvorni objekt, ki naj bo vstavljen v ciljno sliÄ?ico v navedenem obsegu."
#. Paintmode combo (menu)
#. the operating Mode label
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2785
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2786
#: ../gap/gap_name2layer_main.c:444
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2436
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:942
-#: ../gap/gap_wr_opacity.c:340
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2437
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:982
+#: ../gap/gap_wr_opacity.c:344
msgid "Mode:"
msgstr "NaÄ?in:"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2798
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2799
msgid "Hard Light"
msgstr "Trda osvetlitev"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2799
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2800
msgid "Soft Light"
msgstr "Mehka osvetlitev"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2800
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2801
msgid "Grain Extract"
-msgstr "Odstrani zrnatost"
+msgstr "IzloÄ?i zrnatost"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2801
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2802
msgid "Grain Merge"
msgstr "Združi zrnatost"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2805
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2806
msgid "Darken Only"
msgstr "Samo potemni"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2806
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2807
msgid "Lighten Only"
msgstr "Samo posvetli"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2811
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2812
msgid "Keep Paintmode"
msgstr "Obdrži naÄ?in slikanja"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2821
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2822
msgid "Paintmode"
msgstr "NaÄ?in slikanja"
#. Loop Stepmode menu (Label)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2829
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2830
msgid "Stepmode:"
msgstr "KoraÄ?ni naÄ?in:"
#. StepSpeedFactor
#. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2848
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2849
msgid "SpeedFactor:"
msgstr "Faktor hitrosti:"
@@ -3052,126 +3246,126 @@ msgstr "Faktor hitrosti:"
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2856
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2857
msgid "Source and target frames step synchronized at value 1.0. A value of 0.5 will step the source half time slower. One source step is done only at every 2nd target frame."
msgstr "Izvorni in ciljni korak sliÄ?ic sta sinhronizirana pri vrednosti 1,0. Vrednost 0,5 povzroÄ?a, da je ciljni enkrat poÄ?asnejÅ¡i. En korak pri izvoru povzroÄ?i spremembo pri vsaki drugi ciljni sliÄ?ici."
#. Loop Stepmode combo
#. the playback mode checkbuttons
#. Loop Toggle
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2868
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7701
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2869
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7868
msgid "Loop"
msgstr "Zankaj"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2869
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2870
msgid "Loop Reverse"
msgstr "Zankaj v nasprotni smeri"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2870
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2871
msgid "Once"
msgstr "Enkrat"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2871
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2872
msgid "Once Reverse"
msgstr "Enkrat v nasprotni smeri"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2872
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2873
msgid "Ping Pong"
msgstr "Ping pong"
#. radio button delace_mode None
#. radio button flip_request None
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2873
-#: ../gap/gap_story_properties.c:2050
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3966
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4112
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2874
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2061
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4078
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4224
msgid "None"
msgstr "Brez"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2874
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2875
msgid "Frame Loop"
msgstr "Zankanje sliÄ?ic"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2875
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2876
msgid "Frame Loop Reverse"
msgstr "Obratno zankanje sliÄ?ic"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2876
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2877
msgid "Frame Once"
msgstr "Enkrat sliÄ?ica"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2877
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2878
msgid "Frame Once Reverse"
msgstr "Enkrat sliÄ?ica v obratni smeri"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2878
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2879
msgid "Frame Ping Pong"
msgstr "SliÄ?ica ping pong"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2879
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2880
msgid "Frame None"
msgstr "Brez sliÄ?ice"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2890
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2891
msgid "How to fetch the next source layer at the next handled frame"
msgstr "Kako priti do naslednjega vira plasti, pri naslednji obdelani sliÄ?ici."
#. Source Image Handle menu
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2897
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2898
msgid "Handle:"
msgstr "RoÄ?ica:"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2902
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2903
msgid "Left Top"
msgstr "levo zgoraj"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2903
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2904
msgid "Left Bottom"
msgstr "levo spodaj"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2904
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2905
msgid "Right Top"
msgstr "desno zgoraj"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2905
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2906
msgid "Right Bottom"
msgstr "desno spodaj"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2906
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2907
msgid "Center"
msgstr "na sredini"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2918
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2919
msgid "How to place the Source layer at controlpoint coordinates"
msgstr "Kako postaviti izvorno plast na koordinate kontrolnih toÄ?k."
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2970
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2971
msgid "Apply the bluebox filter on the moving object(s). The bluebox filter makes the keycolor transparent."
msgstr "Uporabi Modri filter na premikajoÄ?ih se objektih. Modri filter naredi kljuÄ?no barvo prosojno."
#. keycolor button
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2994
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:2995
msgid "Move Path Bluebox Keycolor"
msgstr "Premakni pot kljuÄ?ne barve za Modro ozadje"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3010
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3011
msgid "Open dialog window to set parameters and keycolor for the bluebox filter"
msgstr "Odpri pogovorno okno za nastavitev parametrov in kljuÄ?ne barve filtra modrega ozadja."
#. toggle Tracelayer
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3028
-#: ../gap/gap_mov_exec.c:929
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3029
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:930
msgid "Tracelayer"
msgstr "Sledilna plast"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3032
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3033
msgid "Create an additional trace layer in all handled frames"
msgstr "Ustvari dodatno sledilno plast v vseh obravnavanih sliÄ?icah."
#. TraceOpacityInitial
#. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3044
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3045
msgid "TraceOpacity1:"
msgstr "Prekrivnost sledenja 1:"
@@ -3183,13 +3377,13 @@ msgstr "Prekrivnost sledenja 1:"
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3052
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3053
msgid "Initial opacity of the trace layer"
msgstr "ZaÄ?etna prekrivnost v sledilni plasti"
#. TraceOpacityDescending
#. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3062
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3063
msgid "TraceOpacity2:"
msgstr "Prekrivnost sledenja 2:"
@@ -3201,13 +3395,13 @@ msgstr "Prekrivnost sledenja 2:"
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3070
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3071
msgid "Descending opacity of the trace layer"
msgstr "PadajoÄ?a prekrivnost v sledilni plasti"
#. TweenSteps
#. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3082
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3083
msgid "Tweensteps:"
msgstr "Vmesni koraki:"
@@ -3219,13 +3413,13 @@ msgstr "Vmesni koraki:"
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3090
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3091
msgid "Calculate n steps between 2 frames. The rendered tween steps are collected in a tween layer that will be added to the handled destination frames. If the tween step value is 0, no tweens are calculated and no tween layers are created"
msgstr "IzraÄ?unaj n korakov med dvema sliÄ?icama. Upodobitev vmesnih korakov je zbrana v vmesni plasti, ki bo dodana obravnavanim ciljnim sliÄ?icam. Ä?e je vrednost vmesnih korakov 0, ne bo izraÄ?unan noben vmesni korak in ne bo ustvarjen nobena vmesna plast."
#. TweenOpacityInitial
#. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3105
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3106
msgid "TweenOpacity1:"
msgstr "Vmesna prekrivnost sliÄ?ic 1:"
@@ -3237,13 +3431,13 @@ msgstr "Vmesna prekrivnost sliÄ?ic 1:"
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3113
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3114
msgid "Initial opacity of the tween layer"
msgstr "ZaÄ?etna prekrivnost vmesnih plasti"
#. TweenOpacityDescending
#. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3122
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3123
msgid "TweenOpacity2:"
msgstr "Vmesna prekrivnost sliÄ?ic 2:"
@@ -3255,68 +3449,68 @@ msgstr "Vmesna prekrivnost sliÄ?ic 2:"
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3130
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3131
msgid "Descending opacity of the tween layer"
msgstr "PadajoÄ?a prekrivnost vmesnih plasti"
#. the frame
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3165
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3166
msgid "Edit Controlpoints"
msgstr "Uredi nadzorne toÄ?ke"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3183
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3184
msgid "Add controlpoint at end. The last controlpoint is duplicated."
msgstr "Dodaj nadzorno toÄ?ko na konec. Zadnja nadzorna toÄ?ka bo podvojena."
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3196
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3197
msgid "Delete all controlpoints, and replace them with a copy of all anchorpoints of the current path from the image from which 'MovePath' was invoked. Hold down the Shift key to create controlpoints for each handled frame, following the Bezier path."
msgstr "IzbriÅ¡i vse nadzorne toÄ?ke in jih zamenjaj s kopijo vseh sidrnih toÄ?k trenutne poti iz slike, iz katere je bil priklican ukaz 'Premakni vzdolž poti'. Držite pritisnjeno tipko Shift, da ustvarite nadzorne toÄ?ke za vsako obravnavano sliÄ?ico po sledi poti Bezier."
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3215
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3216
msgid "Insert controlpoint. The current controlpoint is duplicated."
msgstr "Vstavi nadzorno toÄ?ko. Aktivna nadzorna toÄ?ka bo podvojena."
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3228
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3229
msgid "Delete current controlpoint"
msgstr "IzbriÅ¡i trenutno nadzorno toÄ?ko"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3243
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3244
msgid "Show previous controlpoint. Hold down the shift key to follow keyframes."
msgstr "Pokaži prejÅ¡njo nadzorno toÄ?ko. Držite pritisnjeno tipko <Shift> za sledenje kljuÄ?nim sliÄ?icam."
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3256
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3257
msgid "Show next controlpoint. Hold down the shift key to follow keyframes."
msgstr "Pokaži naslednjo nadzorno toÄ?ko. Držite pritisnjeno tipko <Shift> za sledenje kljuÄ?nim sliÄ?icam."
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3271
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3272
msgid "Show first controlpoint. Hold down the shift key to follow keyframes."
msgstr "Pokaži prvo nadzorno toÄ?ko. Držite pritisnjeno tipko <Shift> za sledenje kljuÄ?nim sliÄ?icam."
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3284
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3285
msgid "Show last controlpoint. Hold down the shift key to follow keyframes."
msgstr "Pokaži zadnjo nadzorno toÄ?ko. Držite pritisnjeno tipko <Shift> za sledenje kljuÄ?nim sliÄ?icam."
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3299
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3300
msgid "Reset the current controlpoint to default values"
msgstr "Ponastavi vse trenutne nadzorne toÄ?ke na privzete vrednosti"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3312
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3313
msgid "Reset all controlpoints to default values but dont change the path (X/Y values). Hold down the shift key to copy settings of point1 into all other points. Holding down the ctrl key spreads a mix of the settings of point1 and the last point into the other points inbetween."
msgstr "Ponastavi vse nadzorne toÄ?ke na privzete vrednosti, vendar ne spremeni poti (vrednosti X/Y). Držite pritisnjeno tipko Shift, Ä?e želite skopirati nastavitve toÄ?ke1 v vse druge toÄ?ke. S pritisnjeno tipko Ctrl razÅ¡irite meÅ¡anico nastavitev toÄ?ke1 in zadnje toÄ?ke na vse druge toÄ?ke med njima."
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3333
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3334
msgid "Set rotation for all controlpoints to follow the shape of the path. Hold down the shift key to use rotation of contolpoint 1 as offset."
msgstr "Nastavi zasuk vseh nadzornih toÄ?k, ki bodo sledili obliki poti. Pritisni tipko Shift za zamik zasuka nadzorne toÄ?ke za 1."
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3348
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3349
msgid "Delete all controlpoints"
msgstr "IzbriÅ¡i vse nadzorne toÄ?ke"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3364
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3365
msgid "Load controlpoints from file"
msgstr "Naloži nadzorne toÄ?ke iz datoteke"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3377
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3378
msgid "Save controlpoints to file"
msgstr "Shrani nadzorne toÄ?ke v datoteko"
@@ -3330,7 +3524,7 @@ msgstr "Shrani nadzorne toÄ?ke v datoteko"
#. constrain
#. lower, (unconstrained)
#. upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3488
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3489
msgid "First handled destination frame"
msgstr "Prva obravnavana ciljna sliÄ?ica"
@@ -3344,13 +3538,13 @@ msgstr "Prva obravnavana ciljna sliÄ?ica"
#. constrain
#. lower, (unconstrained)
#. upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3506
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3507
msgid "Last handled destination frame"
msgstr "Zadnja obravnavana ciljna sliÄ?ica"
#. the Layerstack scale_entry
#. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3514
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3515
#: ../gap/gap_range_ops.c:317
msgid "Layerstack:"
msgstr "Sklad plasti:"
@@ -3363,34 +3557,34 @@ msgstr "Sklad plasti:"
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3522
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3523
msgid "How to insert source layer into the layerstack of the destination frames. layerstack 0 means on top i.e. in front"
msgstr "Kako vstaviti izvorne plasti v sklad plasti ciljnih sliÄ?ic. Sklad plasti 0 pomeni vrh oz. je v ospredju."
#. toggle force visibility
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3537
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3538
msgid "Force Visibility"
msgstr "Vsili vidnost"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3541
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3542
msgid "Force visibility for all copied source layers"
msgstr "Vsili vidnost za vse iz izvora kopirane plasti"
#. toggle clip_to_image
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3551
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3552
msgid "Clip To Frame"
msgstr "Prireži po sliÄ?ici"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3555
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3556
msgid "Clip all copied source layers at destination frame boundaries"
msgstr "Obreži vse iz izvora skopirane plasti na mejno velikost ciljnih sliÄ?ic."
#. Width Scale
#. table col, row
#. the width label
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3601
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8758
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3518
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3602
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8763
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3635
msgid "Width:"
msgstr "Å irina:"
@@ -3402,16 +3596,16 @@ msgstr "Å irina:"
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3609
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3610
msgid "Scale source layer's width in percent"
msgstr "Spremeni merilo Å¡irino izvorne plasti v odstotkih"
#. Height Scale
#. table col, row
#. the height label
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3619
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8769
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3567
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3620
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8774
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3684
msgid "Height:"
msgstr "Višina:"
@@ -3423,11 +3617,11 @@ msgstr "Višina:"
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3627
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3628
msgid "Scale source layer's height in percent"
msgstr "Spremeni merilo višine izvorne plasti v odstotkih"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3644
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3645
#: ../gap/gap_resi_dialog.c:812
msgid "Constrain aspect ratio"
msgstr "Ohrani razmerje stranic"
@@ -3437,10 +3631,10 @@ msgstr "Ohrani razmerje stranic"
#.
#. Opacity
#. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3653
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3654
#: ../gap/gap_onion_dialog.c:1130
#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2728
-#: ../gap/gap_wr_opacity.c:329
+#: ../gap/gap_wr_opacity.c:332
msgid "Opacity:"
msgstr "Prekrivnost:"
@@ -3452,13 +3646,13 @@ msgstr "Prekrivnost:"
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3661
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3662
msgid "Set the source layer's opacity in percent"
msgstr "Nastavi izvorno prekrivnost plasti v odstotkih"
#. Rotation
#. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3671
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3672
msgid "Rotate:"
msgstr "Zasukaj:"
@@ -3470,13 +3664,13 @@ msgstr "Zasukaj:"
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3679
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3680
msgid "Rotate source layer (in degrees)"
msgstr "Zasukaj izvirno plast (v stopinjah)."
#. ttlx transformfactor
#. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3725
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3726
msgid "x1:"
msgstr "x1:"
@@ -3488,13 +3682,13 @@ msgstr "x1:"
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3733
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3734
msgid "Transformfactor for upper left corner X coordinate"
msgstr "Faktor transformacije za koordinato X zgornjega levega kota"
#. ttly transformfactor
#. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3744
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3745
msgid "y1:"
msgstr "y1:"
@@ -3506,13 +3700,13 @@ msgstr "y1:"
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3752
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3753
msgid "Transformfactor for upper left corner Y coordinate"
msgstr "Faktor transformacije za koordinato Y zgornjega levega kota"
#. ttrx transformfactor
#. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3763
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3764
msgid "x2:"
msgstr "x2:"
@@ -3524,13 +3718,13 @@ msgstr "x2:"
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3771
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3772
msgid "Transformfactor for upper right corner X coordinate"
msgstr "Faktor transformacije za koordinato X zgornjega desnega kota"
#. ttry transformfactor
#. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3781
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3782
msgid "y2:"
msgstr "y2:"
@@ -3542,13 +3736,13 @@ msgstr "y2:"
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3789
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3790
msgid "Transformfactor for upper right corner Y coordinate"
msgstr "Faktor transformacije za koordinato Y zgornjega desnega kota"
#. tblx transformfactor
#. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3799
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3800
msgid "x3:"
msgstr "x3:"
@@ -3560,13 +3754,13 @@ msgstr "x3:"
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3807
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3808
msgid "Transformfactor for lower left corner X coordinate"
msgstr "Faktor transformacije za koordinato X spodnjega levega kota"
#. tbly transformfactor
#. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3817
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3818
msgid "y3:"
msgstr "y3:"
@@ -3578,13 +3772,13 @@ msgstr "y3:"
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3825
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3826
msgid "Transformfactor for lower left corner Y coordinate"
msgstr "Faktor transformacije za koordinato Y spodnjega levega kota"
#. tbrx transformfactor
#. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3835
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3836
msgid "x4:"
msgstr "x4:"
@@ -3596,13 +3790,13 @@ msgstr "x4:"
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3843
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3844
msgid "Transformfactor for lower right corner X coordinate"
msgstr "Faktor transformacije za koordinato X spodnjega desnega kota"
#. tbry transformfactor
#. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3853
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3854
msgid "y4:"
msgstr "y4:"
@@ -3614,30 +3808,30 @@ msgstr "y4:"
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3861
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3862
msgid "Transformfactor for lower right corner Y coordinate"
msgstr "Faktor transformacije za koordinato Y spodnjega desnega kota"
#. Selection combo
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3900
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3901
msgid "Ignore selection (in all source images)"
msgstr "Prezri izbiro (v vseh izvornih slikah)"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3901
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3902
msgid "Use selection (from initial source image)"
msgstr "Uporabi izbor (iz zaÄ?etne izvorne slike)"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3902
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3903
msgid "Use selections (from all source images)"
msgstr "Uporabi izbore (iz vseh izvornih slik)"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3911
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3912
msgid "How to handle selections in the source image"
msgstr "Kako obravnavati izbore iz izvorne slike"
#. ttlx transformfactor
#. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3917
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3918
msgid "Selection Feather Radius:"
msgstr "Izbira polmera operjanja:"
@@ -3649,23 +3843,23 @@ msgstr "Izbira polmera operjanja:"
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3925
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:3926
msgid "Feather radius in pixels (for smoothing selection(s))"
msgstr "Polmer operjanja v slikovnih toÄ?kah (za glajenje izborov)"
#. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4028
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4029
msgid "X coordinate"
msgstr "Koordinata X "
#. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4046
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4047
msgid "Y coordinate"
msgstr "Koordinata Y"
#. Keyframe
#. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4055
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4056
msgid "Keyframe:"
msgstr "KljuÄ?na sliÄ?ica:"
@@ -3677,69 +3871,69 @@ msgstr "KljuÄ?na sliÄ?ica:"
#. digits
#. constrain
#. lower, upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4063
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4064
msgid "Fix controlpoint to keyframe number where 0 == no keyframe"
msgstr "Pripne nadzorno toÄ?ko kljuÄ?ni sliÄ?ici, kjer 0 pomeni, da ni kljuÄ?nih sliÄ?ic"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4089
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4090
msgid "Scale and Modify"
msgstr "Spremeni velikost in podobo"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4095
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4096
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektiva"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4102
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4103
msgid "Selection Handling"
msgstr "Obravnavanje izbora"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4221
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4222
msgid "Pathline Color Picker"
msgstr "Kapalka Ä?rte poti"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4228
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4229
msgid "Select the color that is used to draw pathlines in the preview"
msgstr "Izberi barvo, ki bo uporabljena pri izrisu Ä?rte poti v oknu predogleda."
#. toggle Show path
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4240
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4241
msgid "Path"
msgstr "Pot"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4244
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4245
msgid "Show path lines and enable pick/drag with left button or move with right button"
msgstr "Pokaži Ä?rte poti in omogoÄ?i izbora/povlek z levo tipko ali premik z desno tipko"
#. toggle Show cursor
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4258
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4259
msgid "Cursor"
msgstr "Kazalec"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4262
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4263
msgid "Show cursor crosslines"
msgstr "Prikaži križ za kazalec "
#. toggle Show Grid
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4273
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4274
msgid "Grid"
msgstr "Mreža"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4277
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4278
msgid "Show source layer as gridlines"
msgstr "Pokaži izvorno plast kot mrežne Ä?rte"
#. toggle Instant Apply
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4287
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4288
msgid "Instant Apply"
-msgstr "Uporabi sproti"
+msgstr "Uporabi takoj"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4291
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4292
msgid "Update the preview automatically"
msgstr "Samodejno posodobi predogled"
#. the Preview Frame Number
#. table col, row
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4310
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4311
msgid "Frame:"
msgstr "SliÄ?ica:"
@@ -3753,11 +3947,11 @@ msgstr "SliÄ?ica:"
#. constrain
#. lower (unconstrained)
#. upper (unconstrained)
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4320
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:4321
msgid "Frame to show when 'Refresh' button is pressed"
msgstr "Prikazana sliÄ?ica ob pritisku na gumb 'Osveži'"
-#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5025
+#: ../gap/gap_mov_dialog.c:5026
#, c-format
msgid ""
"Can't operate with current controlpoint\n"
@@ -3772,11 +3966,11 @@ msgstr ""
"Seznam napak:\n"
"%s"
-#: ../gap/gap_mov_exec.c:237
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:238
msgid "Tweenlayer"
msgstr "Vmesna plast (Tweenlayer)"
-#: ../gap/gap_mov_exec.c:687
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:688
msgid ""
"No source image was selected.\n"
"Please open a 2nd image of the same type before opening 'Move Path'."
@@ -3784,15 +3978,15 @@ msgstr ""
"Izvorna slika ni bila izbrana.\n"
"Prosim, odprite drugo sliko iste vrste, preden odprete 'Pomakni pot'."
-#: ../gap/gap_mov_exec.c:698
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:699
msgid "Copying layers into frames..."
msgstr "Kopiranje plasti v sliÄ?ice ..."
-#: ../gap/gap_mov_exec.c:702
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:703
msgid "Generating animated preview..."
msgstr "Ustvarjanje animiranega predogleda ..."
-#: ../gap/gap_mov_exec.c:1861
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:1869
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3801,7 +3995,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Napaka: KljuÄ?na sliÄ?ica %d je v toÄ?ki [%d] viÅ¡ja ali enaka kot nazadnje obravnavana sliÄ?ica."
-#: ../gap/gap_mov_exec.c:1869
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:1877
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3812,7 +4006,7 @@ msgstr ""
"Napaka: KljuÄ?na sliÄ?ica %d v toÄ?ki [%d] ni pustila dovolj prostora (sliÄ?ic)\n"
"za prejÅ¡nje nadzorne toÄ?ke."
-#: ../gap/gap_mov_exec.c:1879
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:1887
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3821,7 +4015,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Napaka: KljuÄ?na sliÄ?ica %d ni v zaporedju pri toÄ?ki [%d]."
-#: ../gap/gap_mov_exec.c:1897
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:1905
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3830,7 +4024,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Napaka: kontrolna toÄ?ka [%d] je zunaj obravnavanega obsega sliÄ?ic."
-#: ../gap/gap_mov_exec.c:1911
+#: ../gap/gap_mov_exec.c:1919
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3841,15 +4035,15 @@ msgstr ""
"Napaka: PoveÄ?ajte Å¡tevilo nadzornih toÄ?k (%d) za obravnavane sliÄ?ice (%d).\n"
"Prosim, zmanjÅ¡ajte Å¡tevilo nadzornih toÄ?k ali izberite veÄ?je Å¡tevilo sliÄ?ic."
-#: ../gap/gap_mpege.c:126
+#: ../gap/gap_mpege.c:127
msgid "Requirements to run mpeg2encode 1.2:"
msgstr "Potrebe za zagon mpeg2encode razliÄ?ice 1.2:"
-#: ../gap/gap_mpege.c:130
+#: ../gap/gap_mpege.c:131
msgid "Requirements to run mpeg_encode 1.5:"
msgstr "Potrebe za zagon mpeg_encode razliÄ?ice 1.5:"
-#: ../gap/gap_mpege.c:146
+#: ../gap/gap_mpege.c:147
#, c-format
msgid ""
"mpeg2encode 1.2 must be installed\n"
@@ -3864,7 +4058,7 @@ msgstr ""
"ali\n"
"%s."
-#: ../gap/gap_mpege.c:159
+#: ../gap/gap_mpege.c:160
#, c-format
msgid ""
"mpeg_encode 1.5 must be installed\n"
@@ -3875,7 +4069,7 @@ msgstr ""
"Mpeg_encode dobite na naslovu\\n"
"%s."
-#: ../gap/gap_mpege.c:178
+#: ../gap/gap_mpege.c:179
msgid ""
"You need a series of single images on disk (video frames),\n"
"all with fileformat PPM (or YUV)\n"
@@ -3887,7 +4081,7 @@ msgstr ""
"(uporabite 'Pretvornik sliÄ?ic' iz menija Video\n"
"ali 'Razdeli sliko v sliÄ?ice', ki je tudi v meniju video)."
-#: ../gap/gap_mpege.c:186
+#: ../gap/gap_mpege.c:187
msgid ""
"You need a series of single images on disk (video frames)\n"
"all with fileformat JPEG (or YUV or PNM or PPM)\n"
@@ -3899,7 +4093,7 @@ msgstr ""
"(uporabite 'Pretvornik sliÄ?ic' v meniju video\n"
"ali 'Razdeli sliko v sliÄ?ice', ki je tudi v meniju video)."
-#: ../gap/gap_mpege.c:203
+#: ../gap/gap_mpege.c:204
msgid ""
"All images must have the same size,\n"
"width and height must be a multiple of 16\n"
@@ -3909,11 +4103,11 @@ msgstr ""
"Å¡irina in viÅ¡ina morata biti veÄ?kratnika Å¡tevila 16\n"
"(uporabite spreminjanje merila ali obrezovanje v meniju Video)."
-#: ../gap/gap_mpege.c:210
+#: ../gap/gap_mpege.c:211
msgid "All images must have the same size,"
msgstr "Vse slike morajo biti enake velikosti."
-#: ../gap/gap_mpege.c:218
+#: ../gap/gap_mpege.c:219
msgid ""
"\n"
"NOTE:\n"
@@ -3925,66 +4119,66 @@ msgstr ""
"Za bolj uÄ?inkovito kodiranje MPEG uporabite meni:\n"
"Video->Kodiraj->Glavni kodirnik slike"
-#: ../gap/gap_mpege.c:236
+#: ../gap/gap_mpege.c:237
msgid "MPEG_ENCODE Information"
msgstr "Podatki o kodiranju MPEG_ENCODE"
-#: ../gap/gap_mpege.c:274
+#: ../gap/gap_mpege.c:275
msgid "generate MPEG1 (ISO/IEC 11172-2) stream"
msgstr "Ustvari podatkovni tok MPEG1 (ISO/IEC 11172-2)"
-#: ../gap/gap_mpege.c:275
+#: ../gap/gap_mpege.c:276
msgid "generate MPEG2 (ISO/IEC DIS 13818-2) stream"
msgstr "Ustvari podatkovni tok MPEG2 (ISO/IEC DIS 13818-2)"
-#: ../gap/gap_mpege.c:285
+#: ../gap/gap_mpege.c:286
msgid "GenParams"
msgstr "Parametri tvorbe"
-#: ../gap/gap_mpege.c:287
+#: ../gap/gap_mpege.c:288
msgid "Gen + Encode"
msgstr "Ustvari in kodiraj"
-#: ../gap/gap_mpege.c:321
+#: ../gap/gap_mpege.c:322
msgid "Framerate in frames/second"
msgstr "Hitrost sliÄ?ic, podana v Å¡t. sliÄ?ic/sekundo"
-#: ../gap/gap_mpege.c:330
+#: ../gap/gap_mpege.c:331
msgid "Bitrate:"
msgstr "Bitna hitrost:"
-#: ../gap/gap_mpege.c:331
+#: ../gap/gap_mpege.c:332
msgid "Used for constant bitrates (bit/sec). low rate gives good compression + bad quality"
msgstr "Uporabi konstantno hitrost sliÄ?ic (bit/s). Majhna hitrost pomeni dobro stiskanje (manjÅ¡o koliÄ?ino podatkov) in hkrati slabÅ¡o kakovost."
-#: ../gap/gap_mpege.c:347
+#: ../gap/gap_mpege.c:348
msgid "Outputfile:"
msgstr "Izhodna datoteka:"
#. pixel
-#: ../gap/gap_mpege.c:349
+#: ../gap/gap_mpege.c:350
msgid "Name of the resulting MPEG outputfile"
msgstr "Ime izhodne datoteke MPEG"
-#: ../gap/gap_mpege.c:355
+#: ../gap/gap_mpege.c:356
msgid "Paramfile:"
msgstr "Datoteka s parametri:"
#. pixel
-#: ../gap/gap_mpege.c:357
+#: ../gap/gap_mpege.c:358
msgid "Name of the encoder-parameterfile (to be generated)"
msgstr "Ime datoteke parametrov kodirnika (ki bo ustvarjena)"
-#: ../gap/gap_mpege.c:363
+#: ../gap/gap_mpege.c:364
msgid "Startscript:"
msgstr "Zagonska skripta:"
#. pixel
-#: ../gap/gap_mpege.c:365
+#: ../gap/gap_mpege.c:366
msgid "Name of the startscript (to be generated/executed)"
msgstr "Ime zagonske skripte (ki bo ustvarjena/izvedena)"
-#: ../gap/gap_mpege.c:381
+#: ../gap/gap_mpege.c:382
msgid ""
"Generate parameterfile for mpeg_encode 1.5\n"
"(the freely distributed Berkeley MPEG-1 video encoder.)\n"
@@ -3992,28 +4186,28 @@ msgstr ""
"Ustvarjanje datoteke parametrov kodirnika za mpeg_encode 1.5\n"
"(prosto dostopen kodirnik slike Berkeley MPEG-1)\n"
-#: ../gap/gap_mpege.c:385
+#: ../gap/gap_mpege.c:386
msgid "Constant Bitrate:"
msgstr "Konstantna bitna hitrost:"
-#: ../gap/gap_mpege.c:386
+#: ../gap/gap_mpege.c:387
msgid "Ignore I/P/QSCALE values and use constant bit-rate"
msgstr "Prezri vrednosti spremembe merila I/P/Q in uporabi konstantno bitno hitrost sliÄ?ic)"
-#: ../gap/gap_mpege.c:393
+#: ../gap/gap_mpege.c:394
msgid "Pattern:"
msgstr "Vzorec:"
#. pixel
-#: ../gap/gap_mpege.c:395
+#: ../gap/gap_mpege.c:396
msgid "How to encode MPEG frame sequence (I/P/B frames)"
msgstr "Kako kodirati sekvenco sliÄ?ic MPEG (sliÄ?ice I/P/B)"
-#: ../gap/gap_mpege.c:403
+#: ../gap/gap_mpege.c:404
msgid "IQSCALE:"
msgstr "I-meraKak (IQSCALE):"
-#: ../gap/gap_mpege.c:404
+#: ../gap/gap_mpege.c:405
msgid ""
"Quality scale for I-frames\n"
"(1 = best quality, 31 = best compression)"
@@ -4021,11 +4215,11 @@ msgstr ""
"Mera kakovosti za I-sliÄ?ice\n"
"(1 = najvišja kakovost, 31 = najboljše stiskanje)"
-#: ../gap/gap_mpege.c:413
+#: ../gap/gap_mpege.c:414
msgid "PQSCALE:"
msgstr "P-meraKak (PQSCALE):"
-#: ../gap/gap_mpege.c:414
+#: ../gap/gap_mpege.c:415
msgid ""
"Quality scale for P-frames\n"
"(1 = best quality, 31 = best compression)"
@@ -4033,11 +4227,11 @@ msgstr ""
"Mera kakovosti P-sliÄ?ic\n"
"(1 = najvišja kakovost, 31 = najboljše stiskanje)"
-#: ../gap/gap_mpege.c:423
+#: ../gap/gap_mpege.c:424
msgid "BQSCALE:"
msgstr "B-meraKak (BQSCALE):"
-#: ../gap/gap_mpege.c:424
+#: ../gap/gap_mpege.c:425
msgid ""
"Quality scale for B-frames\n"
"(1 = best quality, 31 = best compression)"
@@ -4045,32 +4239,32 @@ msgstr ""
"Mera kakovosti B-sliÄ?ic\n"
"(1 = najvišja kakovost, 31 = najboljše stiskanje)"
-#: ../gap/gap_mpege.c:433
+#: ../gap/gap_mpege.c:434
msgid "P-Search:"
msgstr "P-iskanje:"
-#: ../gap/gap_mpege.c:434
+#: ../gap/gap_mpege.c:435
msgid "Search algorithmus used for P-frames"
msgstr "Iskalni algoritem za P-sliÄ?ice"
-#: ../gap/gap_mpege.c:442
+#: ../gap/gap_mpege.c:443
msgid "B-Search:"
msgstr "B-iskanje:"
-#: ../gap/gap_mpege.c:443
+#: ../gap/gap_mpege.c:444
msgid "Search algorithmus used for B-frames"
msgstr "Iskalni algoritem za B-sliÄ?ice"
-#: ../gap/gap_mpege.c:450
+#: ../gap/gap_mpege.c:451
msgid "Gen MPEG_ENCODE Parameters"
msgstr "Ustvarjanje parametrov kodiranja MPEG_ENCODE"
-#: ../gap/gap_mpege.c:451
-#: ../gap/gap_mpege.c:494
+#: ../gap/gap_mpege.c:452
+#: ../gap/gap_mpege.c:495
msgid "Encode Values"
msgstr "Vrednosti kodiranja"
-#: ../gap/gap_mpege.c:468
+#: ../gap/gap_mpege.c:469
msgid ""
"Generate parameterfile for mpeg2encode 1.2\n"
"(MPEG-2 video encoder.)\n"
@@ -4078,24 +4272,24 @@ msgstr ""
"Ustvarjanje datoteke parametrov za mpeg2encode 1.2\n"
"(kodirnik slike MPEG-2).\n"
-#: ../gap/gap_mpege.c:471
+#: ../gap/gap_mpege.c:472
msgid "MPEG-type:"
msgstr "Vrsta MPEG:"
-#: ../gap/gap_mpege.c:482
+#: ../gap/gap_mpege.c:483
msgid "Videoformat:"
msgstr "Slikovni zapis:"
-#: ../gap/gap_mpege.c:483
+#: ../gap/gap_mpege.c:484
msgid "Videoformat"
msgstr "Slikovni zapis"
#. framerates above 30 ar not allowed in mpeg2encode
-#: ../gap/gap_mpege.c:493
+#: ../gap/gap_mpege.c:494
msgid "Gen MPEG2ENCODE Parameters"
msgstr "Ustvarjanje parametrov kodiranja MPEG2ENCODE"
-#: ../gap/gap_mpege.c:1058
+#: ../gap/gap_mpege.c:1059
msgid ""
"\n"
"WARNING: mpeg_encode does not support fileformat "
@@ -4103,7 +4297,7 @@ msgstr ""
"\n"
"OPOZORILO: Kodirnik mpeg _encode ne podpira te vrste datotek."
-#: ../gap/gap_mpege.c:1061
+#: ../gap/gap_mpege.c:1062
msgid ""
"\n"
"ERROR: width not a multiple of 16"
@@ -4111,7 +4305,7 @@ msgstr ""
"\n"
"NAPAKA: Å irina ni veÄ?kratnik Å¡tevila 16."
-#: ../gap/gap_mpege.c:1062
+#: ../gap/gap_mpege.c:1063
msgid ""
"\n"
"ERROR: height not a multiple of 16"
@@ -4119,7 +4313,7 @@ msgstr ""
"\n"
"NAPAKA: ViÅ¡ina ni veÄ?kratnik Å¡tevila 16."
-#: ../gap/gap_mpege.c:1068
+#: ../gap/gap_mpege.c:1069
msgid ""
"\n"
"WARNING: mpeg2encode does not support fileformat "
@@ -4127,7 +4321,7 @@ msgstr ""
"\n"
"OPOZORILO: mpeg2encode ne podpira te vrste datotek"
-#: ../gap/gap_mpege.c:1073
+#: ../gap/gap_mpege.c:1074
msgid ""
"\n"
"ERROR: invoked from a single image, but video frame is required"
@@ -4193,12 +4387,12 @@ msgid "Render Filename to Layer"
msgstr "Upodobi ime datoteke v plast"
#: ../gap/gap_name2layer_main.c:519
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:973
-#: ../gap/gap_wr_opacity.c:356
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1013
+#: ../gap/gap_wr_opacity.c:360
msgid "Settings :"
msgstr "Nastavitve:"
-#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:439
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:440
msgid ""
"Playback\n"
"SHIFT converts the selected frames to temporary image, and does layeranimation playback on it."
@@ -4206,7 +4400,7 @@ msgstr ""
"Predvajaj\n"
"SHIFT pretvori izbrane sliÄ?ice v zaÄ?asno sliko in na njej izvede predvajanje animacijo plasti."
-#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:445
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:446
msgid ""
"Smart update thumbnails\n"
"SHIFT forces thumbnail update for all frames"
@@ -4214,19 +4408,19 @@ msgstr ""
"Pametno osveževanje slik za predogled\n"
"<Shift> vsili osveževanje predogleda za vse sliÄ?ice."
-#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:450
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:451
msgid "Duplicate selected frames"
msgstr "Podvoji izbrane sliÄ?ice"
-#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:454
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:455
msgid "Delete selected frames"
msgstr "IzbriÅ¡i izbrane sliÄ?ice"
-#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:463
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:464
msgid "Goto first frame"
msgstr "Pojdi na prvo sliÄ?ico"
-#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:467
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:468
msgid ""
"Goto prev frame\n"
"SHIFT use timezoom stepsize"
@@ -4234,7 +4428,7 @@ msgstr ""
"Pojdi na prejÅ¡njo sliÄ?ico;\n"
"<Shift> Uporabi Ä?asovno poveÄ?avo velikosti koraka."
-#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:472
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:473
msgid ""
"Goto next frame\n"
"SHIFT use timezoom stepsize"
@@ -4242,11 +4436,11 @@ msgstr ""
"Pojdi na naslednjo sliÄ?ico;\n"
"<Shift> Uporabi Ä?asovno poveÄ?avo velikosti koraka."
-#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:477
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:478
msgid "Goto last frame"
msgstr "Pojdi na zadnjo sliÄ?ico"
-#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:545
+#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:546
msgid "VCR Navigator..."
msgstr "Krmar VCR ..."
@@ -4363,7 +4557,7 @@ msgstr "NiÄ? ne izberi"
#. Video Length (frames)
#: ../gap/gap_navigator_dialog.c:4240
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6703
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6855
msgid "Videoframes:"
msgstr "Video sliÄ?ice:"
@@ -4385,7 +4579,7 @@ msgid "Video Navigator"
msgstr "Videokrmar"
#. set layername
-#: ../gap/gap_onion_base.c:557
+#: ../gap/gap_onion_base.c:558
#, c-format
msgid "onionskin_%06d"
msgstr "Folija_%06d"
@@ -4631,7 +4825,7 @@ msgid "Removing onionskin layers..."
msgstr "Odstranjevanje folij ..."
#. Format the message
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:403
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:404
#, c-format
msgid ""
"Problem with audioplayback. The audiolib reported:\n"
@@ -4640,23 +4834,23 @@ msgstr ""
"Pojavile so se težave s predvajanjem zvoka. ZvoÄ?na knjižnica sporoÄ?a:\n"
"%s"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:424
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:425
msgid "Audiosource:"
msgstr "ZvoÄ?ni vir:"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:435
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:436
msgid "Wavefile:"
msgstr "ZvoÄ?na datoteka:"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:437
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:438
msgid "Name of wavefile to create as copy in RIFF WAVE format"
msgstr "Ime zvoÄ?ne datoteke, ki bo ustvarjena kot kopija v zapisu RIFF WAVE"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:444
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:445
msgid "Resample:"
msgstr "PrevzorÄ?enje:"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:445
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:446
msgid ""
"ON: Resample the copy at specified samplerate.\n"
"OFF: Use original samplerate"
@@ -4666,29 +4860,29 @@ msgstr ""
#. Audio Samplerate
#. the Samplerate label
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:453
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6645
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8900
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3233
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:454
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6797
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8905
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3348
msgid "Samplerate:"
msgstr "Hitrost vzorÄ?enja:"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:454
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:455
msgid "Target audio samplerate in samples/sec. Ignored if resample is off"
msgstr "Ciljna hitrost vzorÄ?enja zvoka v vzorcih/s. Ta ni upoÅ¡tevana, Ä?e je prevzorÄ?enje izklopljeno."
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:475
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:476
msgid "Copy Audiofile as Wavefile"
msgstr "Kopiraj zvoÄ?no datoteko v zapisu WAV"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:476
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5060
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8540
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8945
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:477
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5139
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8543
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8969
msgid "Settings"
msgstr "Nastavitve"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:569
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:570
msgid ""
"Failure to start the wavplay server is fatal.\n"
"Please check the executability of the 'wavplay' command.\n"
@@ -4700,29 +4894,29 @@ msgstr ""
"Ä?e je izvrÅ¡ljiva datoteka wavplay nameÅ¡Ä?ena,\n"
"nastavite spremenljivko okolja WAVPLAYPATH, preden zaženete GIMP.\n"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:632
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:633
msgid "Audio Delay"
msgstr "ZvoÄ?na zakasnitev"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:644
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:645
msgid "Syncron"
msgstr "Sinhrono"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:648
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:649
msgid "Audio Skipped"
msgstr "Zvok je preskoÄ?il"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:660
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:661
#, c-format
msgid "%d (at %.4f frames/sec)"
msgstr "%d (pri %.4f sliÄ?ic/s)"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:757
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:758
#, c-format
msgid "Error at reading WAV header from file '%s'"
msgstr "Napaka pri branju glave WAV-datoteke '%s'"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:1105
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:1110
#, c-format
msgid ""
"WARNING: your gimprc file configuration for the wavplay audio server\n"
@@ -4733,7 +4927,7 @@ msgstr ""
"ni nobene povezave do izvršljivega programa,\n"
"nastavljena vrednost za %s je: %s\n"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:1126
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:1131
#, c-format
msgid ""
"WARNING: the environment variable %s\n"
@@ -4744,7 +4938,7 @@ msgstr ""
"ne kaže na izvršljivi program,\n"
"njena trenutna vrednost je: %s\n"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:1162
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:1167
#, c-format
msgid ""
"No audiosupport available\n"
@@ -4762,103 +4956,103 @@ msgstr ""
"preden zaženete GIMP-a."
#. filename prefix shortcut for storyboard single track playback for specified track number
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2037
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2124
#, c-format
msgid "STB:[%d]"
msgstr "ZGDBRS: [%d]"
#. filename prefix shortcut for storyboard in composite video playback mode
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2042
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2129
msgid "STB:"
msgstr "ZGDBRS:"
#. shortname prefix to indicate that displayed filename is a single videofile
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2059
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2146
msgid "VIDEO:"
msgstr "VIDEO:"
#. shortname prefix to indicate that displayed filename is basename of the frames
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2071
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2158
msgid "FRAMES:"
msgstr "SLIÄ?ICE:"
#. pending timer_go_job gets useless, since we start playback now
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2170
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:4387
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2257
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:4539
msgid "Playing"
msgstr "Predvajanje"
#. the status value label
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2209
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7800
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2296
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7967
msgid "Ready"
msgstr "Pripravljen"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2342
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2430
msgid "cheking audiotrack"
msgstr "Preverjanje zvoÄ?ne sledi"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2362
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2450
msgid "extracted audio is up to date"
-msgstr "IzloÄ?eni zvok je posodobljen"
+msgstr "petvorjen zvok je posodobljen"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2371
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2459
msgid "extracting audio"
-msgstr "IzloÄ?anje zvoka ..."
+msgstr "pretvarjanje zvoka ..."
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2402
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2490
msgid "Audio Extract CANCELLED"
-msgstr "IzloÄ?itev zvoka PREKLICANA"
+msgstr "Pretvarjanje zvoka je PREKLICANO"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2412
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2423
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2500
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2511
msgid "Audio Extract FAILED"
-msgstr "IzloÄ?itev zvoka NI USPELA"
+msgstr "Pretvarjanje zvoka NI USPELO"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2413
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2424
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2501
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2512
#, c-format
msgid "Extract of audiotrack failed on videofile: %s"
-msgstr "IzloÄ?anje zvoÄ?ne sledi datoteke ni uspelo: %s"
+msgstr "Pretvarjanje zvoÄ?ne sledi datoteke ni uspelo: %s"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2689
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2827
msgid "seek-selftest"
msgstr "Samodejni preizkus iskanja"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2711
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2849
#: ../gap/gap_story_vthumb.c:301
#, c-format
msgid "Creating Index"
msgstr "Ustvarjanje kazala"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2734
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2879
#, c-format
msgid "No videoindex available. Access is limited to (slow) sequential read on file: %s"
msgstr "Slikovno kazalo ni na voljo. Dostop je omejen s (poÄ?asnim) zaporednim branjem datoteke: %s"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:2817
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6423
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:2962
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6502
#, c-format
msgid "Videoseek"
msgstr "Iskanje slike"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:3390
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:3854
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:3542
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:4006
#: ../gap/gap_story_vthumb.c:359
msgid "Canceled"
msgstr "Preklicano"
#. printf("DROP (SKIP) frame\n");
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:4370
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:4522
msgid "Skip"
msgstr "PreskoÄ?i"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:4399
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:4551
#, c-format
msgid "Delay %.2f"
msgstr "Zakasnitev %.2f"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6037
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6189
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Your gimprc file configuration for the audioconverter script\n"
@@ -4869,7 +5063,7 @@ msgstr ""
"ne kaže na izvršljiv program,\n"
"trenutno nastavljena vrednost za %s je: %s\n"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6059
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6211
#, c-format
msgid ""
"WARNING: The environment variable %s\n"
@@ -4880,7 +5074,7 @@ msgstr ""
"ne kaže na izvršljivi program,\n"
"njena trenutna vrednost je: %s\n"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6078
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6230
#, c-format
msgid ""
"ERROR: The external program for audioconversion is not executable.\n"
@@ -4889,55 +5083,55 @@ msgstr ""
"NAPAKA: Zunanji program za pretvorbo zvoka ni izvršljiv.\n"
"Ime datoteke: '%s'\n"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6098
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6250
msgid "Creating audiofile - please wait"
msgstr "Ustvarjanje zvoÄ?ne datoteke - prosim, poÄ?akajte!"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6134
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6286
msgid "external audioconverter FAILED."
msgstr "Zunanja zvoÄ?na pretvorba NI USPELA."
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6135
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6287
msgid "extern audioconverter FAILED"
msgstr "Zunanja zvoÄ?na pretvorba NI USPELA"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6281
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6433
msgid "Select Audiofile"
msgstr "Izberite zvoÄ?no datoteko"
#. audiofile label
#. the output audiofile label
#. the Audiofile label
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6354
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2684
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3172
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6506
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2685
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3287
msgid "Audiofile:"
msgstr "ZvoÄ?na datoteka:"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6366
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6518
msgid "Enter an audiofile. The file must be in RIFF WAVE fileformat."
msgstr "VpiÅ¡ite zvoÄ?no datoteko. Ta mora biti v zapisu RIFF WAVE."
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6387
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6539
msgid "Open audiofile selection browser dialog window"
msgstr "Odpri pogovorno okno za izbiro zvoÄ?ne datoteke"
#. Volume
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6399
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8916
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6551
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8921
msgid "Volume:"
msgstr "Glasnost:"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6419
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6571
msgid "Audio Volume"
msgstr "Glasnost zvoka"
#. check button
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6425
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6577
msgid "Enable"
msgstr "OmogoÄ?i"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6430
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6582
msgid ""
"ON: Play button plays video + audio.\n"
"OFF: Play video silently"
@@ -4946,116 +5140,116 @@ msgstr ""
"IZKLJUÄ?ENO: Nemo predvajanje slike."
#. Sample Offset
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6440
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6592
msgid "Offset:"
msgstr "Zamik:"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6460
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6612
msgid "Audio offset in frames at original video playback speed. A value of 0 starts audio and video at synchron time. A value of -10 will play frame 1 up to frame 9 silently and start audio at frame 10. A value of 10 starts audio at frame 1, but skips the audio begin part in a length that is equal to the duration of 10 frames at original video playback speed."
msgstr "ZvoÄ?ni zamik (v Å¡tevilu sliÄ?ic) pri predvajanju izvorne hitrosti videa. Vrednost 0 zažene predvajanje zvoka in slike hkrati (sinhrono). Vrednost -10 predvaja sliÄ?ice od 1 do 9 nemo, zvok se zaÄ?ne predvajati od 10. sliÄ?ice naprej. Pri vrednosti 10 se zvok zaÄ?ne predvajati od 1. sliÄ?ice, vendar potem preskoÄ?i predvajanje zvoka za 10 sliÄ?ic glede na izvorno hitrost predvajanja."
#. check button
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6475
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6627
msgid "original audio"
msgstr "Izvorni zvok"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6480
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6632
msgid ""
"ON: for video clip playback sync audio startposition according to original position in the referenced video. Use this option if the audiofile is an extracted audiotrack of the full referenced videofile\n"
"OFF: do not sync audio with original position in the referenced videos. Use this for independent audiofile playback."
msgstr ""
-"VKLJUÄ?ENO: Za predvajanje video posnetka sinhroniziraj zaÄ?etni položaj zvoka glede na izvorni položaj v sklicanem videu. To možnost uporabite, Ä?e je zvoÄ?na datoteka izloÄ?ena zvoÄ?na sled polno sklicane video datoteke.\n"
+"VKLJUÄ?ENO: Za predvajanje video posnetka sinhroniziraj zaÄ?etni položaj zvoka glede na izvorni položaj v sklicanem videu. To možnost uporabite, Ä?e je zvoÄ?na datoteka pretvorjena zvoÄ?na sled polno sklicane video datoteke.\n"
"IZKLJUÄ?ENO: Ne sinhroniziraj zvoka z izvornim položajem v sklicanih videih. To uporabite za neodvisno predvajanje zvoÄ?nih datotek."
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6516
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6668
msgid "Audio Track"
msgstr "ZvoÄ?na sled"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6526
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6678
msgid "Extract Audio Track from videofile for the current videofile and use it for origial audiotrack playback"
-msgstr "IzloÄ?i zvoÄ?no sled iz video datoteke in jo uporabi za predvajanje izvorne zvoÄ?ne sledi."
+msgstr "Pretvori zvoÄ?no sled iz video datoteke in jo uporabi za predvajanje izvorne zvoÄ?ne sledi."
#. create wavfile button
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6540
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6692
msgid "Copy As Wavfile"
msgstr "Kopiraj kot datoteko WAV"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6542
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6694
msgid "Create a copy from audiofile as RIFF WAVE audiofile and use the copy for audio playback"
msgstr "Ustvari kopijo zvoÄ?ne datoteke kot datoteko RIFF WAVE ter jo uporabi za zvoÄ?no predvajanje. "
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6554
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6706
msgid "Reset offset and volume"
msgstr "Ponastavi zamik in jakost zvoka"
#. Audio Offset Length (mm:ss:msec)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6586
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6738
msgid "Offsettime:"
msgstr "Ä?asovni zamik:"
#. Total Audio Length (mm:ss:msec)
#. the audio timing information labels
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6600
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3403
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6752
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3520
msgid "Audiotime:"
msgstr "Ä?asovna dolžina zvoka:"
#. Length (frames)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6615
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6767
msgid "Audioframes:"
msgstr "Dolžina zvoÄ?nih sliÄ?ic:"
#. Audiolength (Samples)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6630
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6782
msgid "Samples:"
msgstr "Vzorci:"
#. Audio Channels
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6659
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6811
msgid "Channels:"
msgstr "Kanali:"
#. Bits per Audio Sample
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6673
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6825
msgid "Bits/Sample:"
msgstr "Bitov/vzorec:"
#. Total Video Length (mm:ss:msec)
#. the video timing information labels
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6688
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3376
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:6840
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3493
msgid "Videotime:"
msgstr "Dolžina videa:"
#. Cahe size label
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6900
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7052
msgid "Cache Size (MB):"
msgstr "Velikost medpomnilnika (MB):"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6926
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7078
msgid "Player frame cache maximum size in MB. Value 0 turns the cache off."
msgstr "NajveÄ?ja velikost medpomnilnika sliÄ?ic predvajalnika, v MB. Vrednost 0 izkljuÄ?i medpomnilnik."
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6935
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7087
msgid "Clear the frame cache"
msgstr "PoÄ?isti medpomnilnik sliÄ?ic"
#. Chache Status (number of frames currently in the cache)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6946
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7098
msgid "Cached Frames:"
msgstr "Medpomnjene sliÄ?ice:"
#. Layout Options label
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6971
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7123
msgid "Layout Options:"
msgstr "Možnosti postavitve"
#. Show Go button array (configure to show/hide this optional positioning tool)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6981
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7133
msgid "Show Button Array"
msgstr "Pokaži vrstico gumbov"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:6987
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7139
msgid ""
"ON: Show the go button array positioning tool.\n"
"OFF: Hide the go button array."
@@ -5064,11 +5258,11 @@ msgstr ""
"IZKLJUÄ?ENO: Skrij vrstico gumbov."
#. Show Position Scale (configure to show/hide this optional positioning tool)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7000
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7152
msgid "Show Position Scale"
msgstr "Pokaži merilo položaja"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7006
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7158
msgid ""
"ON: Show the position scale.\n"
"OFF: Hide the position scale."
@@ -5077,47 +5271,47 @@ msgstr ""
"IZKLJUÄ?ENO: Skrij merilo položaja."
#. Save Player Preferences label
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7019
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7171
msgid "Save Preferences:"
msgstr "Shrani nastavitve:"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7031
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7183
msgid "Save player cache and layout settings (as gimprc parameters)"
msgstr "Shrani medpomnilnik predvajalnika in nastavitve postavitve (kot parametre gimprc)"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7146
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7298
msgid "Videoframe Playback"
msgstr "Predvajanje video sliÄ?ic"
#. vid options TAB frame
#. the video options notebook tab
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7161
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2497
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7313
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2593
msgid "Video Options"
msgstr "Možnosti videa"
#. configure options TAB frame
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7185
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7337
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavitve"
#. audio options TAB frame
#. the Audio Options notebook tab
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7201
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2509
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7353
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2605
msgid "Audio Options"
msgstr "Možnosti zvoka"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7294
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7446
msgid "Click: go to frame, Ctrl-Click: set 'From Frame', Alt-Click: set 'To Frame'"
msgstr "Klik: Pojdi na okvir, Ctrl-klik: nastavi 'Od sliÄ?ice', Alt-klik: nastavi 'Do sliÄ?ice'"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7367
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7497
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7519
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7652
msgid "The currently displayed frame number"
msgstr "Trenutno prikazana Å¡tevilka sliÄ?ice"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7447
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7599
msgid ""
"Click: Set current framenr as selection range start 'From Frame',\n"
"SHIFT-Click: load this frame into the calling image"
@@ -5125,11 +5319,11 @@ msgstr ""
"Klik: Nastavi trenutno Å¡tevilko sliÄ?ice ko zaÄ?etek obsega izbora 'Od sliÄ?ice',\n"
"SHIFT-klik: naloži to sliÄ?ico v sklicujoÄ?o sliko"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7458
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7610
msgid "Set current framenr as selection range start 'From Frame'"
msgstr "Nastavi trenutno Å¡tevilko sliÄ?ice kot zaÄ?etek obsega izbora 'Od sliÄ?ice'"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7474
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7626
msgid ""
"Click: Set current framenr as selection range end 'To Frame',\n"
"SHIFT-Click: load this frame into the calling image"
@@ -5137,51 +5331,51 @@ msgstr ""
"Klik: Nastavi trenutno Å¡tevilko sliÄ?ice kot konec obsega izbora 'Do sliÄ?ice',\n"
"SHIFT-klik: naloži to sliÄ?ico v sklicujoÄ?o sliko"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7485
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7637
msgid "Set current framenr as selection range end 'To Frame'"
msgstr "Nastavi trenutno Å¡tevilko sliÄ?ice kot konec obsega izbora 'Do sliÄ?ice'"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7525
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7680
msgid "Add range to cliplist"
msgstr "Dodaj obseg v seznam posnetkov"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7529
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7684
msgid "Print range to stdout"
msgstr "Natisni obseg na st. izhod"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7548
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7706
msgid "Start framenumber of selection range"
msgstr "Å tevilka zaÄ?etne sliÄ?ice izbranega obsega"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7571
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7729
msgid "Add inverse range to cliplist"
msgstr "Dodaj obraten obseg seznamu posnetkov"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7575
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7733
msgid "Print inverse range to stdout"
msgstr "Natisni obraten obseg na stdout"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7596
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7757
msgid "End framenumber of selection range"
msgstr "Å tevilka konÄ?ne sliÄ?ice izbranega obsega"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7612
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7773
msgid "Reset playback speed to original (or previous) value"
msgstr "Ponastavi hitrost predvajanja nazaj na izvorno (ali prejšnjo) vrednost"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7632
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7796
msgid "Current playback speed (frames/sec)"
msgstr "Trenutna hitrost predvajanja (sliÄ?ic/s)"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7658
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7822
msgid "Toggle size 128/256. <Shift> Set 1:1 full image size"
msgstr "Preklapljaj med velikostma 128 in 256. <Shift> Nastavi razmerje 1:1 za velikost celotne slike"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7677
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7844
msgid "Video preview size (pixels)"
msgstr "Velikost predogleda slike (v slikovnih toÄ?kah)"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7707
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7874
msgid ""
"ON: Play in endless loop.\n"
"OFF: Play only once"
@@ -5190,11 +5384,11 @@ msgstr ""
"IZKLJUÄ?ENO: Predvajaj le enkrat."
#. SelOnly Toggle (keep text short)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7721
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7888
msgid "Selection only"
msgstr "Le izbor "
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7727
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7894
msgid ""
"ON: Play only frames within the selected range.\n"
"OFF: Play all frames"
@@ -5203,20 +5397,20 @@ msgstr ""
"IZKLJUÄ?ENO: Predvajaj vse sliÄ?ice."
#. PingPong Toggle (keep text short)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7740
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7907
msgid "Ping pong"
msgstr "Ping pong (sem ter tja)"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7746
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7913
msgid "ON: Play alternating forward/backward"
msgstr "VKLJUÄ?ENO: Predvajaj izmeniÄ?no naprej/nazaj."
#. UseThumbnails Toggle (keep text short)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7759
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7926
msgid "Thumbnails"
msgstr "SliÄ?ice za predogled"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7765
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7932
msgid ""
"ON: Use thumbnails when available.\n"
"OFF: Read full sized frames"
@@ -5225,11 +5419,11 @@ msgstr ""
"IZKLJUÄ?ENO: Preberi sliÄ?ice v polni velikosti."
#. ExactTiming Toggle (keep text short)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7780
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7947
msgid "Exact timing"
msgstr "NatanÄ?na Ä?asovna usklajenost"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7786
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:7953
msgid ""
"ON: Skip frames to hold exact timing.\n"
"OFF: Disable frame skipping"
@@ -5238,23 +5432,23 @@ msgstr ""
"IZKLJUÄ?ENO: OnemogoÄ?i preskakovanje sliÄ?ic."
#. the Cancel Videoindex Creation button (only visible while creating vindex)
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7844
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8011
msgid "Cancel Videoindex creation"
msgstr "PrekliÄ?i ustvarjanje kazala slik"
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7848
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8015
msgid "Cancel videoindex creation. Videoindex creation requires full scanning of the video but allows fast random access to frames afterwards. Without a videoindex, access is done by a very slow sequential read"
msgstr "PrekliÄ?i ustvarjanje slikovnega kazala. Ustvarjanje slikovnega kazala zahteva polno pregledovanje slike, vendar s tem omogoÄ?i hiter, nakljuÄ?en dostop do sliÄ?ic. Brez slikovnega kazala je dostop izvrÅ¡en z zelo poÄ?asnim zaporednim branjem."
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7875
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8042
msgid "Start playback. SHIFT: snapshot frames in a multilayer image at original size CTRL: snapshot at preview size ALT: force creation of new snapshot image"
msgstr "ZaÄ?ni s predvajanjem. SHIFT: Zajemi sliÄ?ice v veÄ?plastno sliko izvorne velikosti. CTRL: Zajemi v predogledni velikosti. ALT: Vsili ustvarjanje nove slike zajema."
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7888
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8055
msgid "Pause if playing (any mousebutton). Go to selection start/active/end (left/middle/right mousebutton) if not playing"
msgstr "Prekinitev predvajanja (klik katerekoli tipke miÅ¡ke). Pojdi na zaÄ?etek/aktivni del/konec izbora (leva/sredinska/ desna tipka miÅ¡ke), Ä?e predvajanje ni v teku. "
-#: ../gap/gap_player_dialog.c:7898
+#: ../gap/gap_player_dialog.c:8065
msgid "Start reverse playback. SHIFT: snapshot frames in a multilayer image at original size CTRL: snapshot at preview size ALT: force creation of new snapshot image"
msgstr "ZaÄ?ni s predvajanjem v obratni smeri. SHIFT: Zajemi sliÄ?ice v veÄ?plastno sliko izvorne velikosti. CTRL: Zajemi v predogledni velikosti. ALT: Vsili ustvarjanje nove slike zajema."
@@ -5306,8 +5500,8 @@ msgid "Scale (original %dx%d)"
msgstr "Spremeni merilo (izvirnik %dx%d)"
#: ../gap/gap_range_ops.c:215
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8530
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8932
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8533
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8956
msgid "Reset"
msgstr "Ponastavi"
@@ -5418,7 +5612,7 @@ msgstr "Pretvori v indeksirano sliko "
#. the basename label
#: ../gap/gap_range_ops.c:523
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2460
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2461
msgid "Basename:"
msgstr "Osnova imena:"
@@ -5428,8 +5622,8 @@ msgstr "Osnova imena izhodne sliÄ?ice. Del s Å¡tevilko in konÄ?nica (000001.ext)
#. the extension label
#: ../gap/gap_range_ops.c:530
-#: ../gap/gap_split.c:268
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2574
+#: ../gap/gap_split.c:453
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2575
msgid "Extension:"
msgstr "KonÄ?nica:"
@@ -5446,7 +5640,7 @@ msgid "Convert to another imagetype, or keep imagetype as it is. Most fileformat
msgstr "Pretvori v drugo vrsto slikovne datoteke ali ohrani isto vrsto slikovne datoteke. VeÄ?ino vrst slikovnih datotek je potrebno pretvoriti. Primer: GIF ne podpira barvnega prostora RGB, zato je potrebno sliko pretvoriti v indeksirano."
#: ../gap/gap_range_ops.c:550
-#: ../gap/gap_split.c:284
+#: ../gap/gap_split.c:469
msgid "Flatten:"
msgstr "SploÅ¡Ä?i:"
@@ -5584,23 +5778,23 @@ msgstr "Izbor slikovnih toÄ?k: "
msgid "You are using INDEXED frames. please note that the result will be an RGB image"
msgstr "Uporabljate indeksirane sliÄ?ice. UpoÅ¡tevajte, da bo rezultat slika RGB."
-#: ../gap/gap_range_ops.c:875
+#: ../gap/gap_range_ops.c:876
msgid "Creating layer-animated image..."
msgstr "Ustvarjanje slike z animiranimi plastmi ..."
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1170
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1177
msgid "Frames to Image"
msgstr "SliÄ?ice v sliko"
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1171
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1178
msgid "Create Multilayer-Image from Frames"
msgstr "Ustvari veÄ?plastno sliko iz sliÄ?ic"
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1325
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1332
msgid "Flattening frames..."
msgstr "SploÅ¡Ä?evanje sliÄ?ic ..."
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1481
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1488
msgid ""
"Convert Frames: Save operation failed.\n"
"Desired save plugin can't handle type\n"
@@ -5610,32 +5804,32 @@ msgstr ""
"Izbrani vtiÄ?nik ne more obdelovati te vrste\n"
"ali pa ustrezen vtiÄ?nik ni na voljo."
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1612
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1619
msgid "Cropping all video frames..."
msgstr "Obrezovanje vseh video sliÄ?ic ..."
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1615
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1622
msgid "Resizing all video frames..."
msgstr "Spreminjanje velikosti vseh video sliÄ?ic ..."
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1618
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1625
msgid "Scaling all video frames..."
msgstr "Spreminjanje merila vseh video sliÄ?ic ..."
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1708
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1715
msgid "Flatten Frames"
msgstr "SploÅ¡Ä?i sliÄ?ice"
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1775
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1782
#, c-format
msgid "Removing layer (pos:%ld) from frames..."
msgstr "Odstranjevanje plasti (položaj:%ld) iz sliÄ?ic ..."
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1896
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1903
msgid "Delete Layers in Frames"
msgstr "IzbriÅ¡i plasti iz sliÄ?ic"
-#: ../gap/gap_range_ops.c:1897
+#: ../gap/gap_range_ops.c:1904
msgid "Select Frame Range & Stack Position"
msgstr "Izberite obseg sliÄ?ic in položaja sklada"
@@ -5693,11 +5887,11 @@ msgstr "Na vodoravno sredino"
msgid "Center Vertical"
msgstr "Na navpiÄ?no sredino"
-#: ../gap/gap_split.c:108
+#: ../gap/gap_split.c:171
msgid "Splitting image into frames..."
msgstr "Razdeljevanje slike v sliÄ?ice ..."
-#: ../gap/gap_split.c:198
+#: ../gap/gap_split.c:364
msgid ""
"Split Frames: Save operation failed.\n"
"desired save plugin can't handle type\n"
@@ -5707,7 +5901,7 @@ msgstr ""
"Zahtevani vtiÄ?nik za shranjevanje ne more obravnavati te vrste\n"
"sliÄ?ic ali pa zahtevani vtiÄ?nik za shranjevanje ni na voljo."
-#: ../gap/gap_split.c:255
+#: ../gap/gap_split.c:438
#, c-format
msgid ""
"Make a frame (diskfile) from each layer.\n"
@@ -5724,15 +5918,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%s000001.%s\n"
-#: ../gap/gap_split.c:269
+#: ../gap/gap_split.c:454
msgid "Extension of resulting frames. The extension is also used to define fileformat."
msgstr "PodaljÅ¡ek izhodnih sliÄ?ic. Uporablja se tudi za doloÄ?anje vrste datoteke."
-#: ../gap/gap_split.c:276
+#: ../gap/gap_split.c:461
msgid "Inverse Order:"
msgstr "Obratni vrstni red:"
-#: ../gap/gap_split.c:277
+#: ../gap/gap_split.c:462
msgid ""
"ON: Start with frame 000001 at top layer.\n"
"OFF: Start with frame 000001 at background layer."
@@ -5740,7 +5934,7 @@ msgstr ""
"VKLJUÄ?ENO: ZaÄ?ni s sliÄ?ico 000001 na vrhnji plasti.\n"
"IZKLJUÄ?ENO: ZaÄ?ni s sliÄ?ico 000001 na plasti ozadja."
-#: ../gap/gap_split.c:285
+#: ../gap/gap_split.c:470
msgid ""
"ON: Remove alpha channel in resulting frames. Transparent parts are filled with the background color.\n"
"OFF: Layers in the resulting frames keep their alpha channel."
@@ -5748,11 +5942,11 @@ msgstr ""
"VKLJUÄ?ENO: Odstrani kanal alfa v izhodnih sliÄ?icah. Prosojni deli bodo zapolnjeni z barvo ozadja.\n"
"IZKLJUÄ?ENO: Plasti v izhodnih sliÄ?icah obdržijo svoj kanal alfa."
-#: ../gap/gap_split.c:292
+#: ../gap/gap_split.c:477
msgid "Only Visible:"
msgstr "Le vidno:"
-#: ../gap/gap_split.c:293
+#: ../gap/gap_split.c:478
msgid ""
"ON: Handle only visible layers.\n"
"OFF: handle all layers and force visibiblity"
@@ -5760,28 +5954,30 @@ msgstr ""
"VKLJUÄ?ENO: Obdelaj le vidne plasti.\n"
"IZKLJUÄ?ENO: Obdelaj vse plasti in vsili vidnost."
-#: ../gap/gap_split.c:302
+#: ../gap/gap_split.c:485
+#, fuzzy
+#| msgid "Clip Properties"
+msgid "Copy properties:"
+msgstr "Lastnosti prekinitvene toÄ?ke"
+
+#: ../gap/gap_split.c:486
+msgid ""
+"ON: Copy all image properties (channels, pathes, guides) to all frame images.\n"
+"OFF: copy only layers without image properties to frame images"
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_split.c:495
msgid "How many digits to use for the framenumber filename part"
msgstr "Koliko cifer naj bo uporabljenih za Å¡tevilo sliÄ?ice v imenu datoteke"
-#: ../gap/gap_split.c:317
+#: ../gap/gap_split.c:511
msgid "Split Image into Frames"
msgstr "Razdeli sliko v sliÄ?ice"
-#: ../gap/gap_split.c:318
+#: ../gap/gap_split.c:512
msgid "Split Settings"
msgstr "Nastavitve razdeljevanja"
-#: ../gap/gap_split.c:382
-msgid ""
-"Operation cancelled.\n"
-"This image is already a video frame.\n"
-"Try again on a duplicate (Image/Duplicate)."
-msgstr ""
-"Operacija je preklicana.\n"
-"Ta slika je že sliÄ?ica.\n"
-"Poskusite znova na dvojniku (Slika/Podvoji)."
-
#: ../gap/gap_stock.c:43
msgid "Add Point"
msgstr "Dodaj toÄ?ko"
@@ -5874,10 +6070,10 @@ msgstr "Lastnosti prehoda"
#. the frame
#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2591
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5854
#: ../gap/gap_story_dialog.c:5933
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6033
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3655
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6012
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6112
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3767
#: ../gap/gap_story_section_properties.c:779
msgid "Properties"
msgstr "Lastnosti"
@@ -6040,19 +6236,19 @@ msgstr "spremeni merilo viÅ¡ine za zadnjo obravnavano sliÄ?ico (kjer 100 pomeni
#. the comment label
#. the Comment lable
#: ../gap/gap_story_att_trans_dlg.c:2896
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4496
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3240
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4627
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3589
msgid "Comment:"
msgstr "Komentar:"
#. refuse player call while vthumb prefetch is busy
#.
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:1602
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:1646
msgid "playback was blocked (video file access is busy)"
msgstr "Predvajanje je bilo blokirano (dostop do video-datoteke je moten)"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:2166
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:2204
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:2221
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:2259
#, c-format
msgid ""
"** ERROR: Storyboard parser reported:\n"
@@ -6061,122 +6257,122 @@ msgstr ""
"** NAPAKA: RazÄ?lenjevalnik zgodborisa poroÄ?a:\n"
"%s\n"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:2924
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:2970
msgid "Load Storyboard"
msgstr "Naloži zgodboris"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:2928
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:2974
msgid "Load Cliplist"
msgstr "Naloži seznam posnetkov"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:2966
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:3012
msgid "Save Storyboard file"
msgstr "Shrani datoteko zgodborisa"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:4540
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:4619
#, c-format
msgid "UNDO %s"
msgstr "Razveljavi: %s"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:4545
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7638
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:4624
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7717
msgid "UNDO"
msgstr "Razveljavi"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:4579
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:4658
#, c-format
msgid "REDO %s"
msgstr "Ponovi: %s"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:4584
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7648
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:4663
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7727
msgid "REDO"
msgstr "Ponovi"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:4953
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5032
msgid "Global Layout Properties dialog already open"
msgstr "Pogovorno okno Lastnosti splošne postavitve je že odprto"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:4960
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5039
msgid "large"
msgstr "velika"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:4961
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5040
msgid "medium"
msgstr "srednja"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:4962
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5041
msgid "small"
msgstr "majhna"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:4967
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5046
msgid "Cliplist Layout:"
msgstr "Postavitev seznama posnetkov:"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:4972
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5012
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5051
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5091
msgid "Thumbnail Size:"
msgstr "Velikost sliÄ?ice za predogled:"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:4973
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5052
msgid "Thumbnail size in the cliplist"
msgstr "Velikost sliÄ?ice za predogled v seznamu posnetkov"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:4983
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5023
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5062
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5102
msgid "Columns:"
msgstr "Stolpcev:"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:4984
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5063
msgid "columns in the cliplist"
msgstr "Å¡tevilo stolpcev v seznamu posnetkov"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:4994
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5034
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5073
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5113
msgid "Rows:"
msgstr "Vrstic:"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:4995
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5074
msgid "rows in the cliplist"
msgstr "Å¡tevilo vrstic v seznamu posnetkov"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5007
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5086
msgid "Storyboard Layout:"
msgstr "Postavitev zgodborisa:"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5013
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5092
msgid "Thumbnail size in the storyboard list"
msgstr "Velikost slik za predogled v seznamu zgodborisa"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5024
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5103
msgid "columns in the storyboard list"
msgstr "Å¡tevilo stolpcev v seznamu zgodborisov"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5035
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5114
msgid "rows in the storyboard list"
msgstr "Å¡tevilo vrstic v seznamu zgodborisov"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5046
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5125
msgid "Force Aspect:"
msgstr "Vsili razmerje stranic:"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5047
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5126
msgid "ON: player shows clips transformed to aspect setting from the Storyboard properties.OFF: player shows clips according to their original pixel sizes"
msgstr "VKLJUÄ?ENO: predvajalnik pokaže posnetke, preoblikovane glede na nastavitev razmerja strani iz lastnosti zgodborisa. IZKLJUÄ?ENO: predvajalnik pokaže posnetke glede na njihovo izvorno loÄ?ljivost"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5057
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5136
msgid "Use the standard built in layout settings"
msgstr "Uporabi obiÄ?ajne vgrajene nastavitve postavitve"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5059
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5138
msgid "Global Layout Properties"
msgstr "Lastnosti splošne postavitve"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5173
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5252
msgid "GIMP-GAP is compiled without videoapi support. Therefore thumbnails for videoframes can not be displayed."
msgstr "GIMP-GAP je preveden brez podpore za videoapi. Zato prikaz sliÄ?ic za predogled ni podprt."
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5323
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5402
#, c-format
msgid ""
"Failed to write cliplistfile\n"
@@ -6187,7 +6383,7 @@ msgstr ""
"ime datoteke: '%s':\n"
"%s"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5580
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5659
#, c-format
msgid ""
"Failed to write storyboardfile\n"
@@ -6198,168 +6394,170 @@ msgstr ""
"ime datoteke: '%s':\n"
"%s"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5852
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5931
msgid "Global"
msgstr "Splošno"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5860
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5939
msgid "Videothumbnails"
msgstr "Video sliÄ?ice za predogled"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5868
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5947
msgid "DEBUG: log to stdout"
msgstr "RAZHROÅ Ä?EVANJE: beleži v stdout"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5888
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5967
msgid "Help"
msgstr "PomoÄ?"
#. the clp_frame
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5903
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8257
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:5982
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8260
msgid "Cliplist"
msgstr "Seznam posnetkov"
#. XXXXXXXXXXX Player Frame XXXXXXXXXXXX
#. the player_frame
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5927
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6027
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8308
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6006
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6106
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8311
msgid "Playback"
msgstr "Predvajanje"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5939
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6039
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6018
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6118
msgid "Create Clip"
msgstr "Ustvari posnetek"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5945
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6045
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6024
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6124
msgid "Create Section Clip"
msgstr "Ustvari posnetek odlomka"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5951
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6051
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6030
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6130
msgid "Create Transition"
msgstr "Ustvari prehod"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5956
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6056
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6035
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6135
msgid "Toggle Unit"
msgstr "Preklopi enote"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5962
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6062
-msgid "Add Audio Otone"
-msgstr "Dodaj izvorni ton zvoku"
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6041
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6141
+#, fuzzy
+#| msgid "original audio"
+msgid "Add Original Audio Track"
+msgstr "Ohrani originalno velikost zvoÄ?nega posnetka"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:5968
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6068
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6047
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6147
msgid "Encode"
msgstr "Kodiraj"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6003
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6082
msgid "_Storyboard"
msgstr "_Zgodboris"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6122
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6201
#, c-format
msgid "Unsaved cliplist changes '%s'"
msgstr "Neshranjene spremembe seznama posnetkov '%s'"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6134
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6213
#, c-format
msgid "Unsaved storyboard changes '%s'"
msgstr "Neshranjene spremembe zgodborisa '%s'"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6146
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6225
msgid "Quit Storyboard"
msgstr "Zapri zgodboris"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6159
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6160
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6238
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6239
msgid "Storyboard unsaved changes"
msgstr "Neshranjene spremembe zgodborisa"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6212
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6291
msgid "Storyboard:"
msgstr "Zgodboris:"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6227
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6256
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6306
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6335
msgid "(modified)"
msgstr "(spremenjeno)"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6233
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6312
msgid "Cliplist:"
msgstr "Seznam posnetkov:"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6419
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6498
#, c-format
msgid "Videoseek (decoder: %s)"
msgstr "Slikovno iskanje (dekodirnik: %s)"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6554
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6633
msgid "videothumbnail cancelled"
msgstr "SliÄ?ica slikovnega predogleda preklicana"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:6580
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:6659
#, c-format
msgid "Fetching videothumbnail for clip: %d (out of %d)"
msgstr "Pridobivanje slikovnega predogleda za posnetek: %d (od %d)"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7425
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7504
#: ../gap/gap_story_section_properties.c:637
msgid "MAIN"
msgstr "Glavni"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7428
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7507
msgid "Masks"
msgstr "Maske"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7543
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7622
msgid "Load storyboard file"
msgstr "Naloži datoteko zgodborisa"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7549
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7628
msgid "Load cliplist file"
msgstr "Naloži datoteko seznama posnetkov"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7564
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7643
msgid "Save storyboard to file"
msgstr "Shrani zgodboris v datoteko"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7573
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7652
msgid "Save cliplist to file"
msgstr "Shrani seznam posnetkov v datoteko"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7604
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7683
msgid "Show Section properites window"
msgstr "Pokaži okno lastnosti odlomka"
#. Track label
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7609
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:930
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7688
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:970
msgid "Track:"
msgstr "Sled:"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7624
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7703
msgid "Video Track Number (0 refers to mask definition track)"
msgstr "Številka video sledi (0 se nanaša na sled definicije maske)"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7660
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7739
msgid "Cut a clip"
msgstr "Obreži posnetek"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7672
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7751
msgid "Copy a clip"
msgstr "Kopiraj posnetek"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7684
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7763
msgid "Paste a clip after last (selected) element"
msgstr "Prilepi posnetek za zadnjim (izbranim) elementom"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7696
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7775
msgid ""
"Create new clip\n"
"(SHIFT create transition\n"
@@ -6369,7 +6567,7 @@ msgstr ""
"(SHIFT ustvari prehod\n"
"CTRL ustvari posnetek odlomka)"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7710
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7789
msgid ""
"Play selected clips\n"
"SHIFT: Playback all clips of current track.\n"
@@ -6380,78 +6578,78 @@ msgstr ""
#. gtk_widget_show (entry);
#. Row label
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7741
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7820
msgid "Row:"
msgstr "Vrstica:"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7755
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7834
msgid "Top rownumber"
msgstr "Å tevilka vrstice na vrhu"
#. of label
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:7761
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:7840
msgid "of:"
msgstr "od:"
#. the stb_frame
#. radio button Storyboard input_mode
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8206
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8324
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2411
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8209
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8327
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2506
msgid "Storyboard"
msgstr "Zgodboris"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8397
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8400
msgid "ON: clip target is storyboard (for clips created from playback range)."
msgstr "VKLJUÄ?ENO: cilj posnetka je zgodboris (za posnetke, ustvarjene iz obsega predvajanja)."
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8427
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2283
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8430
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2378
msgid "Cancel"
msgstr "PrekliÄ?i"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8431
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1407
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8434
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1447
msgid "Cancel video access if in progress and disable automatic videothumbnails"
msgstr "PrekliÄ?i dostop do slike, Ä?e je v teku, in onemogoÄ?i samodejne sliÄ?ice za predogled"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8489
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8492
msgid "Generate original tone audio track for all video clips in the storyboard"
msgstr "Ustvari zvoÄ?no sled z izvornim tonom za vse posnetke zgodborisa."
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8495
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8498
msgid "Input Audiotrack:"
msgstr "Vhodna zvoÄ?na sled:"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8496
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8499
msgid "select input audiotrack in the videofile(s)."
msgstr "Izberite vhodno zvoÄ?no sled datotek(e)."
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8507
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8510
msgid "Output Audiotrack:"
msgstr "Izhodna zvoÄ?na sled:"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8508
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8511
msgid "output audiotrack to be generated in the storyboard file. The generated storyboard audiotrack will be a list of references to the audioparts in the input videos, corresponding to all used video clip references."
msgstr "Izhodna zvoÄ?na sled, ki naj bo ustvarjena v datoteki zgodborisa. Ustvarjena zvoÄ?na sled zgodborisa bo seznam sklicev na zvoÄ?ne dele vhodnih slikovnih posnetkov, podobno vsem uporabljenim slikovnim sklicem po posnetkih."
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8520
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8523
msgid "Replace Audiotrack:"
msgstr "Zamenjaj zvoÄ?no sled:"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8521
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8524
msgid "ON: Allow replacing of already existing audio clip references in the storyboard"
msgstr "VKLJUÄ?ENO: Dovoli zamenjavo že obstojeÄ?ih sklicev na zvoÄ?ne posnetke v zgodborisu"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8531
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8534
msgid "Reset parameters to default values"
msgstr "Ponastavi parametre na privzete vrednosti"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8539
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8542
msgid "Generate Original Tone Audio"
msgstr "Ustvari zvok izvornega tona"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8573
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8576
#, c-format
msgid ""
"Original tone track was not created.\n"
@@ -6464,7 +6662,7 @@ msgstr ""
"že ima sklice na zvoÄ?ne posnetke na sledi %d.\n"
"Uporabite drugo sled ali dovolite zamenjavo ob naslednjem poskusu."
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8585
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8588
#, c-format
msgid ""
"Original tone track was created with warnings.\n"
@@ -6477,130 +6675,142 @@ msgstr ""
"ima slikovne posnetke s hitrostjo sliÄ?ic %.4f. Ta se razlikuje od nastavljene hitrosti %.4f.\n"
"Ustvarjeni zvok NI sinhron s sliko."
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8684
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8687
msgid "automatic"
msgstr "samodejno"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8685
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8688
msgid "none"
msgstr "brez"
#. the section_name label
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8726
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8731
#: ../gap/gap_story_section_properties.c:849
msgid "Name:"
msgstr "Ime:"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8730
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8735
msgid "Name of the Storyboardfile"
msgstr "Ime datoteke zgodborisa"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8736
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8741
msgid "Name of the Cliplistfile"
msgstr "Ime datoteke seznama posnetkov"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8746
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8750
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8751
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8755
#, c-format
msgid "Name: %s"
msgstr "Ime: %s"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8759
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8764
msgid "Master width of the resulting video in pixels"
msgstr "Glavna Å¡irina izhodne slike v slikovnih toÄ?kah"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8770
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8775
msgid "Master height of the resulting video in pixels)"
msgstr "Glavna viÅ¡ina izhodne slike v slikovnih toÄ?kah"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8782
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8787
msgid "Framerate in frames/sec."
msgstr "Hitrosti v sliÄ?icah/sekundo"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8800
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8805
msgid "Track 1 on top:"
msgstr "Sled 1 na vrhu:"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8801
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8806
msgid "ON: video track1 is Foregrond (on top). OFF: video track 1 is on Background."
msgstr "VKLJUÄ?ENO: slikovna sled 1 je v ospredju (na vrhu). IZKLJUÄ?ENO: video sled 1 je v ozadju."
#. the qdiff label
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8839
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1494
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8844
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1533
msgid "Aspect:"
msgstr "Razmerje stranic:"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8840
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8845
msgid "Select video frame aspect ratio; enter a string like \"4:3\" or \"16:9\" to specify the aspect. Enter none or leave empty if no special aspect shall be used (in this case video frames use the master pixelsize 1:1 for displaying video frames)."
msgstr "Izberite razmerje stranic slike; vnesite niz \"4:3\" ali \"16:9\", da ga doloÄ?ite. Ne vnesite niÄ?esar ali pustite polje prazno, Ä?e naj ne bo uporabljeno nobeno posebno razmerje stranic (v tem primeru bodo sliÄ?ice upodobljene v glavni velikosti slikovnih toÄ?k 1:1 za prikaz sliÄ?ic)."
#. the (preferred) Decoder label
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8882
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2311
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:916
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8887
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2312
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:956
msgid "Decoder:"
msgstr "Dekodirnik:"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8883
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8888
msgid "Select preferred video decoder library, or leave empty for automatic selection.The decoder setting is only relevant if videoclips are used (but not for frames that are imagefiles)"
msgstr "Izberite najljubÅ¡o knjižnico dekodirnika slike ali pustite prazno za samodejno doloÄ?itev. Nastavitev dekodirnika je smiselna le, Ä?e uporabljate filmske posnetke (ne pa tudi sliÄ?ic, ki so slikovne datoteke)."
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8901
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8906
msgid "Master audio samplerate for the resulting video in samples/sec."
msgstr "Glavna hitrost vzorÄ?enja zvoka za izhodni film v vzorcih/s."
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8917
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8922
msgid "Master audio volume, where 1.0 keeps original volume"
msgstr "Glavna zvoÄ?na jakost, kjer 1,0 pomeni izvorno jakost"
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8944
+#, fuzzy
+#| msgid "Format:"
+msgid "AreaFormat:"
+msgstr "Zapis:"
+
+#. pixel
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8946
+#, c-format
+msgid "Format string for area replacement in movie clips. (e.g automatic logo insert)this string shall contain \\%s as placeholder for the basename of a videoclip and optional \\%06d as placeholder for the framenumber."
+msgstr ""
+
#. should use GIMP_STOCK_RESET if possible
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8933
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8957
msgid "Reset parameters to inital values"
msgstr "Ponastavi parametre na privzete vrednosti"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:8944
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:8968
msgid "Master Properties"
msgstr "Glavne lastnosti"
-#: ../gap/gap_story_dialog.c:9381
+#: ../gap/gap_story_dialog.c:9437
msgid "STORY_new.txt"
msgstr "ZGODBORIS_nov.txt"
-#: ../gap/gap_story_file.c:540
-#: ../gap/gap_story_file.c:585
+#: ../gap/gap_story_file.c:544
+#: ../gap/gap_story_file.c:589
msgid "internal error"
msgstr "notranja napaka"
-#: ../gap/gap_story_file.c:1108
+#: ../gap/gap_story_file.c:1113
#, c-format
msgid "section_%02d"
msgstr "odlomek_%02d"
-#: ../gap/gap_story_file.c:2649
+#: ../gap/gap_story_file.c:2663
#, c-format
msgid "illegal number: %s (valid range is %d upto %d)\n"
msgstr "neveljavno Å¡tevilo: %s (veljaven obseg je od %d do %d)\n"
-#: ../gap/gap_story_file.c:2688
+#: ../gap/gap_story_file.c:2702
#, c-format
msgid "illegal number: %s (valid range is %.3f upto %.3f)"
msgstr "neveljavno Å¡tevilo: %s (veljaven obseg je od %.3f do %.3f)"
-#: ../gap/gap_story_file.c:2730
+#: ../gap/gap_story_file.c:2744
#, c-format
msgid "illegal boolean value: %s (valid range is %s or %s)\n"
msgstr "neveljavno logiÄ?no Å¡tevilo: %s (veljavni vrednosti sta le %s ali %s)\n"
-#: ../gap/gap_story_file.c:3034
+#: ../gap/gap_story_file.c:3048
msgid "same parameter used more than once"
msgstr "isti parameter je uporabljen veÄ? kot enkrat"
-#: ../gap/gap_story_file.c:3046
+#: ../gap/gap_story_file.c:3060
msgid "conflict: positional parameter shadows named parameter"
msgstr "Navzkrižje: parameter položaja zasenÄ?i imenovani parameter"
-#: ../gap/gap_story_file.c:3094
+#: ../gap/gap_story_file.c:3108
#, c-format
msgid ""
"Header not found!\n"
@@ -6609,12 +6819,12 @@ msgstr ""
"Glave ni mogoÄ?e najti!\n"
"(vrstica 1 se mora zaÄ?eti z: %s ali %s"
-#: ../gap/gap_story_file.c:3442
+#: ../gap/gap_story_file.c:3465
#, c-format
msgid "illegal keyword: %s (expected keywords are: width, height, both, none"
msgstr "neveljavna kljuÄ?na beseda: %s (priÄ?akovane kljuÄ?ne besede: width, height, both, none"
-#: ../gap/gap_story_file.c:3469
+#: ../gap/gap_story_file.c:3492
#, c-format
msgid "illegal keyword: %s (expected keywords are: keep, change"
msgstr "neveljavna kljuÄ?na beseda: %s (priÄ?akovane kljuÄ?ne besede: keep, change"
@@ -6624,12 +6834,12 @@ msgstr "neveljavna kljuÄ?na beseda: %s (priÄ?akovane kljuÄ?ne besede: keep, chan
#. accept unsupported lines (with just a warning)
#. * because the file has correct Header
#.
-#: ../gap/gap_story_file.c:4254
-#: ../gap/gap_story_file.c:4261
+#: ../gap/gap_story_file.c:4277
+#: ../gap/gap_story_file.c:4284
msgid "Unsupported line was ignored"
msgstr "Nepodprta Ä?rta je bila prezrta"
-#: ../gap/gap_story_file.c:4458
+#: ../gap/gap_story_file.c:4481
#, c-format
msgid "the passed filename %s has irrelevant content or could not be opened by the parser"
msgstr "podano ime datoteke %s ima neustrezno vsebino ali pa je razÄ?lenjevalnik ni mogel odpreti"
@@ -6638,7 +6848,7 @@ msgstr "podano ime datoteke %s ima neustrezno vsebino ali pa je razÄ?lenjevalnik
msgid "Storyboard..."
msgstr "Zgodboris ..."
-#: ../gap/gap_story_properties.c:511
+#: ../gap/gap_story_properties.c:515
#, c-format
msgid ""
"Error: references could not be updated from the\n"
@@ -6651,20 +6861,20 @@ msgstr ""
"novo ime maske: \"%s\",\n"
"ker je novo ime maske že zasedeno."
-#: ../gap/gap_story_properties.c:693
+#: ../gap/gap_story_properties.c:697
msgid "Automatic scene detection operates only on cliptypes MOVIE and FRAMES"
msgstr "Samodejna razpoznava prizorov deluje le na vrsti posnetkov FILM in SLIÄ?ICE"
-#: ../gap/gap_story_properties.c:700
+#: ../gap/gap_story_properties.c:704
msgid "Scene detection depends on video thumbnails. Please enable videothumbnails (in the Windows Menu)"
msgstr "Razpoznava prizorov je odvisna od sliÄ?ic slikovnega predogleda. Prosim, omogoÄ?ite sliÄ?ice slikovnega predogleda (v meniju Okna)."
-#: ../gap/gap_story_properties.c:761
-#: ../gap/gap_story_properties.c:829
+#: ../gap/gap_story_properties.c:765
+#: ../gap/gap_story_properties.c:833
msgid "Scene detection for cliptype FRAMES depends on thumbnails. Please create thumbnails for your frames and then try again."
msgstr "Razpoznava prizorov za vrsto posnetkov SLIÄ?ICE je odvisna od sliÄ?ic predogleda. Prosim, ustvarite sliÄ?ice za predogled vaÅ¡ih animiranih sliÄ?ic, nato poskusite znova."
-#: ../gap/gap_story_properties.c:1776
+#: ../gap/gap_story_properties.c:1787
#, c-format
msgid ""
"Error: the mask name: \"%s\" is already in use\n"
@@ -6673,141 +6883,139 @@ msgstr ""
"Napaka: ime maske: \"%s\" je že zasedeno,\n"
"prosimo, vnesite drugo ime."
-#: ../gap/gap_story_properties.c:2311
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2322
msgid "Set Image or Frame Filename"
msgstr "DoloÄ?ite ime datoteke slike ali sliÄ?ice"
-#: ../gap/gap_story_properties.c:2449
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2446
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Filtermacro Scriptfile"
+msgid "Set Filtermacro Filename"
+msgstr "DoloÄ?i drugo ime datoteke:"
+
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2560
msgid "EMPTY"
msgstr "PRAZNO"
-#: ../gap/gap_story_properties.c:2452
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2563
msgid "COLOR"
msgstr "BARVA"
-#: ../gap/gap_story_properties.c:2455
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2566
msgid "SINGLE-IMAGE"
msgstr "POSAMIÄ?NA-SLIKA"
-#: ../gap/gap_story_properties.c:2459
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2570
msgid "ANIM-IMAGE"
msgstr "ANIMIRANA-SLIKA"
-#: ../gap/gap_story_properties.c:2463
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2574
msgid "FRAME-IMAGES"
msgstr "SLIÄ?ICA-SLIKE"
-#: ../gap/gap_story_properties.c:2468
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2579
msgid "MOVIE"
msgstr "FILM"
-#: ../gap/gap_story_properties.c:2472
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2583
msgid "SECTION"
msgstr "ODLOMEK"
-#: ../gap/gap_story_properties.c:2476
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2587
msgid "BLACKSECTION"
msgstr "Ä?RNINA"
-#: ../gap/gap_story_properties.c:2479
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2590
msgid "COMMENT"
msgstr "KOMENTAR"
-#: ../gap/gap_story_properties.c:2482
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2593
msgid "** UNKNOWN **"
msgstr "** NEZNANO **"
-#: ../gap/gap_story_properties.c:2511
+#: ../gap/gap_story_properties.c:2622
#: ../gap/gap_story_section_properties.c:591
#, c-format
msgid "%d (frames)"
msgstr "%d (sliÄ?ic)"
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3237
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3245
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3348
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3356
msgid "Filtermacro2: "
msgstr "Filtrski makro 2:"
#. prefix
#. filenamepart
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3239
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3350
msgid " (ON)"
msgstr " (VKLJUÄ?ENO)"
#. prefix
#. filenamepart
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3247
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3358
msgid " (OFF)"
msgstr " (IZKLJUÄ?ENO)"
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3598
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3608
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3710
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3720
msgid "Mask Properties"
msgstr "Lastnosti maske"
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3620
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3632
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3732
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3744
msgid "Clip Properties"
msgstr "Lastnosti posnetka"
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3625
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3636
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3737
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3748
msgid "Find Scene End"
msgstr "PoiÅ¡Ä?i konec prizora"
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3626
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3637
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3738
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3749
msgid "Auto Scene Split"
msgstr "Samodejno razdvoji prizor"
#. the masktype label
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3678
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3790
msgid "Mask Type:"
msgstr "Vrsta maske:"
#. the cliptype label
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3683
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3795
msgid "Clip Type:"
msgstr "Vrsta posnetka:"
#. the duration label
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3715
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3827
#: ../gap/gap_story_section_properties.c:825
msgid "Duration:"
msgstr "Trajanje:"
#. the filename label
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3739
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3851
msgid "File:"
msgstr "Datoteka:"
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3788
-msgid "From:"
-msgstr "Od:"
-
#. lower/upper
#. step, page
#. digits
#. constrain
#. lower/upper unconstrained
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3795
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3907
msgid "framenumber of the first frame in the clip range"
msgstr "Å tevilka prve sliÄ?ice v obsegu posnetka"
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3817
-msgid "To:"
-msgstr "Do:"
-
#. lower/upper
#. step, page
#. digits
#. constrain
#. lower/upper unconstrained
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3824
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3936
msgid "framenumber of the last frame in the clip range"
msgstr "Å tevilka zadnje sliÄ?ice v obsegu posnetka"
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3845
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3957
msgid "Loops:"
msgstr "Zanke:"
@@ -6816,20 +7024,20 @@ msgstr "Zanke:"
#. digits
#. constrain
#. lower/upper unconstrained
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3852
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3964
msgid "number of loops (how often to play the framerange)"
msgstr "Å¡tevilo zank (kolikokrat naj bo predvajan obseg sliÄ?ic)"
#. pingpong
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3873
+#: ../gap/gap_story_properties.c:3985
msgid "Pingpong:"
msgstr "Pinkponk:"
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3890
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4002
msgid "ON: Play clip in pingpong mode"
msgstr "VKLJUÄ?ENO: Predvajaj posnetek v naÄ?inu pinkponk"
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3910
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4022
msgid "Stepsize:"
msgstr "Velikost koraka:"
@@ -6838,7 +7046,7 @@ msgstr "Velikost koraka:"
#. digits
#. constrain
#. lower/upper unconstrained
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3917
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4029
msgid "Stepsize density. Use 1.0 for normal 1:1 frame by frame steps. a value of 0.5 shows each input frame 2 times. a value of 2.0 shows only every 2nd input frame"
msgstr "Gostota vmesnih korakov. Uporabite 1,0 za obiÄ?ajne korake sliÄ?ice za sliÄ?ico 1:1. Vrednost 0,5 pokaže vsako vhodno sliÄ?ico dvakrat, vrednost 2,0 pa le vsako drugo vhodno sliÄ?ico."
@@ -6847,112 +7055,112 @@ msgstr "Gostota vmesnih korakov. Uporabite 1,0 za obiÄ?ajne korake sliÄ?ice za s
#. digits
#. constrain
#. lower/upper unconstrained
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3937
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4049
msgid "select input videotrack (most videofiles have just 1 track)"
msgstr "Izberite vhodno slikovno sled (veÄ?ina datotek ima samo eno slikovno sled)"
#. the Deinterlace Mode label
#. the deinterlace Mode label
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3948
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2638
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4060
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2639
msgid "Deinterlace:"
msgstr "Odstrani prepletanje:"
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3975
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4087
msgid "Read videoframes 1:1 without de-interlace filter"
msgstr "Preberi sliÄ?ice 1:1 brez filtra glajenja robov"
#. radio button delace_mode odd
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3984
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4096
msgid "Odd"
msgstr "liho"
-#: ../gap/gap_story_properties.c:3993
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4105
msgid "Apply odd-lines filter when reading videoframes"
msgstr "Pri branju sliÄ?ic uporabi filter lihih Ä?rt"
#. radio button delace_mode even
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4002
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4114
msgid "Even"
msgstr "sodo"
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4011
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4123
msgid "Apply even-lines filter when reading videoframes"
msgstr "Pri branju sliÄ?ic uporabi filter sodih Ä?rt"
#. radio button delace_mode odd
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4024
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4136
msgid "Odd First"
msgstr "Najprej lihe"
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4033
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4145
msgid "Apply odd-lines, switch to even lines on tween position >= 0.5"
msgstr "Uporabi lihe vrstice, preklopi na sode vrstice, ko je vmesni položaj >= 0,5."
#. radio button delace_mode even
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4042
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4154
msgid "Even First"
msgstr "Najprej sode"
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4051
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4163
msgid "Apply even-lines, switch to even lines on tween position >= 0.5"
msgstr "Uporabi sode vrstice, preklopi na lihe vrstice, ko je vmesni položaj >= 0,5."
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4076
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4188
msgid "deinterlacing threshold: 0.0 no interpolation 0.999 smooth interpolation"
msgstr "Prag glajenja robov: 0,0 brez interpolacije 0,999 gladka interpolacija"
#. the Transform (flip_request) label
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4093
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4205
msgid "Transform:"
msgstr "Preoblikuj:"
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4122
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4234
msgid "Do not apply internal transformations"
msgstr "Ne uporabi notranjih transformacij"
#. radio button flip_request rotate 180 degree
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4131
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4243
msgid "Rotate 180"
msgstr "Zasukaj za 180 stopinj"
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4140
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4252
msgid "Rotate all frames of this clip by 180 degree"
msgstr "Zasukaj vse sliÄ?ice tega posnetka za 180 stopinj"
#. radio button flip_request hor
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4149
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4261
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "Prezrcali vodoravno"
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4158
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4270
msgid "Flip all frames of this clip horizontally"
msgstr "Zrcali vse sliÄ?ice tega posnetka vodoravno"
#. radio button flip_request ver
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4167
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4279
msgid "Flip Vertically"
msgstr "Prezrcali navpiÄ?no"
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4176
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4288
msgid "Flip all frames of this clip vertically"
msgstr "Zrcali vse sliÄ?ice tega posnetka navpiÄ?no"
#. the mask_name label
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4195
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4206
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4307
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4318
msgid "Mask Name:"
msgstr "Ime maske:"
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4196
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4308
msgid "Set the mask name"
msgstr "DoloÄ?ite ime maske"
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4225
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4337
msgid "Name of the layermask definition clip"
msgstr "Ime posnetka definicije maske plasti"
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4237
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4349
msgid ""
"Reference to a layermask definition clip in the Mask section.\n"
"Layermasks are used to control opacity."
@@ -6961,42 +7169,42 @@ msgstr ""
"Maske plasti uporabljamo za nadzorovanje prekrivnosti."
#. the mask enable check button
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4267
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4379
msgid "enable"
msgstr "OmogoÄ?i"
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4276
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4388
msgid "ON: Enable layer mask"
msgstr "VKLJUÄ?ENO: OmogoÄ?i masko plasti "
#. the Mask Anchor Mode label
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4313
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4425
msgid "Mask Anchor:"
msgstr "Sidro maske:"
#. radio button mask_anchor None
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4332
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4444
msgid "Clip"
msgstr "Obreži"
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4341
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4453
msgid "Attach mask to clip at clip position in clip size"
msgstr "Pripni masko posnetku na položaju v velikosti posnetka"
#. radio button mask_anchor odd
#. Hue Mode the radio buttons
#. Channel the radio buttons
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4350
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4462
#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:645
-#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:647
+#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:654
msgid "Master"
msgstr "Glavni"
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4359
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4471
msgid "Attach mask in resulting master video size at fixed position"
msgstr "Pripni masko v konÄ?ni glavni velikosti slike na nespremenljivem položaju"
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4383
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4495
msgid "Maskstepsize:"
msgstr "Velikost koraka maske:"
@@ -7005,101 +7213,101 @@ msgstr "Velikost koraka maske:"
#. digits
#. constrain
#. lower/upper unconstrained
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4390
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4502
msgid "Stepsize density for the layer mask. Use 1.0 for normal 1:1 frame by frame steps. a value of 0.5 shows each input mask frame 2 times. a value of 2.0 shows only every 2nd input mask frame"
msgstr "Gostota korakov za masko plasti. Uporabite 1,0 za obiÄ?ajne korake 1:1, sliÄ?ice za sliÄ?ico. Vrednost 0,5 pokaže vsako vhodno sliÄ?ico maske dvakrat, vrednost 2,0 pa pokaže le vsako drugo vhodno sliÄ?ico maske."
#. the filtermacro label
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4420
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4532
msgid "Filtermacro:"
msgstr "Filtrski makro:"
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4443
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4564
msgid "filter macro to be performed when frames of this clips are rendered. A 2nd macrofile is implicite referenced by naming convetion via the keyword .VARYING (as suffix or before the extension)"
msgstr "Makro filtra, ki naj bo izveden, ko so sliÄ?ice teh posnetkov upodobljene. Sklic na drugo datoteko makra je impliciten s konvencijo poimenovanja prek kljuÄ?ne besede .VARYING (kot pripona ali pred konÄ?nico)."
-#: ../gap/gap_story_properties.c:4472
+#: ../gap/gap_story_properties.c:4603
msgid "Steps for macro applying with varying values: (1 for apply with const values)"
msgstr "Koraki za uveljavljanje makra z razliÄ?nimi vrednostmi: (1 za rabo s konstantnimi vrednostmi)"
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:439
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:449
#, c-format
msgid "cant load: %s to memory"
msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti: %s v pomnilnik"
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:820
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:834
#, c-format
msgid "extracting audio to tmp audiofile"
-msgstr "IzloÄ?anje zvoka v zaÄ?asno zvoÄ?no datoteko"
+msgstr "Pretvarjanje zvoka v zaÄ?asno zvoÄ?no datoteko"
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:825
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:839
#, c-format
msgid "seeking audio"
msgstr "Iskanje zvoka"
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1093
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1111
#, c-format
msgid "file not found: %s for audioinput"
msgstr "Datoteke ni mogoÄ?e najti: %s kot zvoÄ?ni vhod"
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1242
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1387
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1261
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1408
#, c-format
msgid "converting audio (via external programm)"
msgstr "pretvarjanje zvoka (prek zunanjega programa)"
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1308
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1436
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1327
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1457
#, c-format
msgid "cant use file: %s as audioinput"
msgstr "Datoteke ni mogoÄ?e uporabiti: %s kot zvoÄ?ni vhod"
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1325
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1344
#, c-format
msgid "ERROR file: %s is not a supported videoformat"
msgstr "NAPAKA: Slikovni zapis datoteke %s ni podprt."
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1576
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1599
#, c-format
msgid "checking audio peaks"
msgstr "Preverjanje zvoÄ?nih vrhov"
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1610
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1633
#, c-format
msgid "writing composite audiofile"
msgstr "pisanje sestavljene zvoÄ?ne datoteke"
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1629
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1652
#, c-format
msgid "cant write audio to file: %s "
msgstr "Zapisovanje zvoka v datoteko ni možno: %s"
-#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1641
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1341
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1507
+#: ../gap/gap_story_render_audio.c:1664
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1436
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1602
#, c-format
msgid "ready"
msgstr "pripravljen"
-#: ../gap/gap_story_render_processor.c:756
+#: ../gap/gap_story_render_processor.c:774
#, c-format
msgid "encoding_video_frame_%06d"
msgstr "kodiranje_slike_sliÄ?ica_%06d"
-#: ../gap/gap_story_render_processor.c:2680
+#: ../gap/gap_story_render_processor.c:2788
#, c-format
msgid "analyze line %d (out of %d)"
msgstr "Analiziraj vrstico %d (od %d-ih)"
-#: ../gap/gap_story_render_processor.c:2822
+#: ../gap/gap_story_render_processor.c:2930
msgid "No Frames or Images found ...."
msgstr "Ni najdenih sliÄ?ic ali slik ..."
-#: ../gap/gap_story_render_processor.c:4884
+#: ../gap/gap_story_render_processor.c:5110
msgid "Seek Inputvideoframe..."
msgstr "PoiÅ¡Ä?i sliÄ?ico vhodne slike ..."
-#: ../gap/gap_story_render_processor.c:4889
+#: ../gap/gap_story_render_processor.c:5115
msgid "Continue Encoding..."
msgstr "Nadaljuj s kodiranjem ..."
@@ -7178,7 +7386,7 @@ msgstr "Datoteka z imenom '%s' že obstaja."
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:687
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:690
msgid "Set range to extract"
-msgstr "DoloÄ?ite obseg za izloÄ?anje"
+msgstr "DoloÄ?ite obseg za pretvarjanje"
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:815
msgid "unknown"
@@ -7193,7 +7401,7 @@ msgid "Select basename for frame(s)"
msgstr "Izberite osnovno ime za sliÄ?ice"
#: ../gap/gap_vex_dialog.c:1879
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2184
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2279
msgid "Select Audiofilename"
msgstr "Izberite ime zvoÄ?ne datoteke"
@@ -7201,12 +7409,12 @@ msgstr "Izberite ime zvoÄ?ne datoteke"
#: ../gap/gap_vex_main.c:174
#: ../gap/gap_vex_main.c:194
msgid "Extract Videorange"
-msgstr "IzloÄ?i slikovni obseg"
+msgstr "Pretvori slikovni obseg"
#. gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (mw__vbox1), 5);
#. XXXXXXXXXXX Player Frame XXXXXXXXXXXX
#. the player_frame
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2053
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2054
msgid "Select Videorange"
msgstr "Izberite slikovni obseg"
@@ -7216,16 +7424,16 @@ msgstr "Izberite slikovni obseg"
#.
#. gtk_widget_show (mw__player_frame);
#. not yet, show the widget later
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2067
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2068
msgid "Input Video selection"
msgstr "Vnesite video izbor"
#. the videofile label
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2086
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2087
msgid "Videofilename:"
msgstr "ImeVideoDatoteke:"
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2104
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2105
msgid "Name of videofile (used as inputfile)"
msgstr "Ime video datoteke (kot vhodna datoteka)"
@@ -7237,38 +7445,38 @@ msgstr "Ime video datoteke (kot vhodna datoteka)"
#. the Storyboard filebrowser button
#. the Audiofile filebrowser button
#. the pass_logfile fileselector button
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2108
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2480
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2704
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2587
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2846
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2882
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3198
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2987
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2109
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2481
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2705
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2683
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2961
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2997
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3313
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3352
msgid "..."
msgstr "..."
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2115
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2116
msgid "Select video using file browser"
msgstr "Izberite video z uporabo datoteÄ?nega brskalnika"
#. MMX sometimes gives unusable results, and therefore is always OFF
#. * checkbox is not needed any more..
#.
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2122
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2123
msgid "Disable MMX"
msgstr "OnemogoÄ?i MMX"
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2150
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2151
msgid "Frame number of 1.st frame to extract"
-msgstr "Å tevilka prve sliÄ?ice za izloÄ?anje"
+msgstr "Å tevilka prve sliÄ?ice za pretvarjanje"
#. the videorange button (that invokes the player for video range selection)
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2168
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2169
msgid "Video Range"
msgstr "Slikovni obseg"
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2176
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2177
msgid ""
"Visual video range selection via videoplayer\n"
"SHIFT: Open a separate player window"
@@ -7276,38 +7484,38 @@ msgstr ""
"Izbor vidnega obsega slike prek predvajalnika.\n"
"SHIFT: Odpri loÄ?eno okno predvajalnika."
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2207
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2208
msgid "Frame number of last frame to extract. To extract all frames use a range from 1 to 999999. (Extract stops at the last available frame)"
-msgstr "Å tevilka zadnje sliÄ?ice za izloÄ?anje. Za izloÄ?itev vseh sliÄ?ic, uporabite obseg od 1 do 999999. (IzloÄ?anje se ustavi pri zadnji sliÄ?ici, ki je na voljo)."
+msgstr "Å tevilka zadnje sliÄ?ice za pretvarjanje. Za pretvarjanje vseh sliÄ?ic, uporabite obseg od 1 do 999999. (pretvarjanje se ustavi pri zadnji sliÄ?ici, ki je na voljo)."
#. the videorange button (that invokes the player for video range selection in docked mode)
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2228
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2229
msgid "VideoRange"
msgstr "Slikovni obseg"
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2265
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2266
msgid "Videotrack number (0 == extract no frames)"
-msgstr "Å tevilka slikovne sledi (0 == ne izloÄ?i sliÄ?ic)"
+msgstr "Å tevilka slikovne sledi (0 == ne pretvori sliÄ?ic)"
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2299
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2300
msgid "Audiotrack number (0 == extract no audio)"
-msgstr "Å tevilka zvoÄ?ne sledi (0 == ne izloÄ?i zvoka)"
+msgstr "Å tevilka zvoÄ?ne sledi (0 == ne pretvori zvoka)"
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2328
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2329
msgid "leave empty or select your preferred decoder (libmpeg3, libavformat, quicktime4linux)"
msgstr "Pustite prazno ali izberite svoj priljubljeni dekodirnik (libmpeg3, libavformat, quicktime4linux)."
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2334
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2335
msgid "(none, automatic)"
msgstr "(brez, samodejno)"
#. the (Active) Decoder Label(s)
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2358
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2359
msgid "Active Decoder:"
msgstr "Aktivni dekodirnik:"
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2368
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2406
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2369
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2407
msgid "****"
msgstr "****"
@@ -7315,74 +7523,74 @@ msgstr "****"
#. * (the videoapi delivers exact frame positions on most videos
#. * but sometimes is not exact when libmepg3 is used)
#.
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2381
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2382
msgid "Exact Seek"
msgstr "NatanÄ?no doloÄ?anje mesta"
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2384
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2385
msgid "ON: emulate seek operations by sequential reads, even when videoindex is available"
msgstr "VKLJUÄ?ENO: OponaÅ¡a iskalne operacije z zaporednim branjem, tudi Ä?e je slikovno kazalo na voljo."
#. the Aspect Ratio Label(s)
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2396
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2397
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Razmerje stranic slike:"
#. the output frame
#. the hbox
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2420
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2560
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2421
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2656
msgid "Output"
msgstr "Izhod "
#. the multilayer checkbox (decide if extract writes to frames on disc or to one image)
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2446
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2447
msgid "Create only one multilayer Image"
msgstr "Ustvari le eno veÄ?plastno sliko"
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2452
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2453
msgid ""
"On: extracted frames are stored in one multilayer image\n"
"Off: extracted frames are written to frame files on disc"
msgstr ""
-"VKLJUÄ?ENO: IzloÄ?ene sliÄ?ice so shranjene v eno veÄ?plastno sliko.\n"
-"IZKLJUÄ?ENO: IzloÄ?ene sliÄ?ice so zapisane v datoteke sliÄ?ic na disk."
+"VKLJUÄ?ENO: Pretvorjene sliÄ?ice so shranjene v eno veÄ?plastno sliko.\n"
+"IZKLJUÄ?ENO: Pretvorjene sliÄ?ice so zapisane v datoteke sliÄ?ic na disk."
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2476
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2477
msgid "Basename for extracted frames (framenr and extension is added)"
-msgstr "Osnova imena za izloÄ?ene sliÄ?ice (Å¡t. sliÄ?ice in konÄ?nica bosta dodatni)"
+msgstr "Osnova imena za pretvorjene sliÄ?ice (Å¡t. sliÄ?ice in konÄ?nica bosta dodatni)"
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2477
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2478
msgid "frame_"
msgstr "slicica_"
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2487
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2488
msgid "Use filebrowser to select basename for extracted frames"
-msgstr "Uporabite izbirnik datotek za izbor osnove imena za izloÄ?ene datoteke"
+msgstr "Uporabite izbirnik datotek za izbor osnove imena za pretvorjene datoteke"
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2518
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2519
msgid "Digits to use for framenumber part in filenames (use 1 if you dont want leading zeroes)"
msgstr "Å tevke, uporabljene za del Å¡tevilke sliÄ?ice v imenu datotek (uporabite 1, Ä?e ne želite vodilnih niÄ?el)."
#. the graymask checkbutton
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2529
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2530
msgid "graymask"
msgstr "Sivinska maska"
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2534
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2535
msgid ""
"On: extract grayscale mask (generated by bluebox)\n"
"Off: extract color frames 1.1"
msgstr ""
-"VkljuÄ?eno: izluÅ¡Ä?i sivinsko masko (ki jo ustvari modro ozadje)\n"
-"IzkljuÄ?eno: izluÅ¡Ä?i barvne sliÄ?ice 1,1"
+"VkljuÄ?eno: izloÄ?i sivinsko masko (ki jo ustvari modro ozadje)\n"
+"IzkljuÄ?eno: pretvori barvne sliÄ?ice 1,1"
#. the layermask checkbutton
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2542
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2543
msgid "layermask"
msgstr "Maska plasti"
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2547
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2548
msgid ""
"On: bluebox shall generate transparency as layermask\n"
"Off: bluebox shall generate transparency as alpha channel"
@@ -7391,78 +7599,78 @@ msgstr ""
"IzkljuÄ?eno: modro ozadje naj tvori prosojnost kot kanal alfa"
#. the bluebox checkbutton
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2555
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2556
msgid "bluebox"
msgstr "Modro ozadje"
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2562
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2563
msgid ""
"On: add trasparency for extracted frames via blubox filter (using values of last run in this session)\n"
"Off: extract frames 1.1"
msgstr ""
-"VkljuÄ?eno: dodaj prosojnost za izloÄ?ene sliÄ?ice prek filtra modrega ozadja (z uporabo vrednosti zadnje rabe v tej seji)\n"
+"VkljuÄ?eno: dodaj prosojnost za pretvorjene sliÄ?ice prek filtra modrega ozadja (z uporabo vrednosti zadnje rabe v tej seji)\n"
"IzkljuÄ?eno: izloÄ?i sliÄ?ice 1.1"
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2595
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2596
msgid "Extension of extracted frames (.xcf, .jpg, .ppm)"
-msgstr "KonÄ?nica za izloÄ?ene sliÄ?ice (.xcf, .jpg, .ppm)"
+msgstr "KonÄ?nica za pretvorjene sliÄ?ice (.xcf, .jpg, .ppm)"
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2596
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2597
msgid ".xcf"
msgstr ".xcf"
#. the framenumber for 1st frame label
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2607
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2608
msgid "Framenr 1:"
msgstr "Å t. sliÄ?ice 1:"
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2628
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2629
msgid "Framenumber for 1st extracted frame (use 0 for keeping original framenumbers)"
-msgstr "Å tevilka prve izloÄ?ene sliÄ?ice (uporabite 0 za ohranitev izvornih Å¡tevilk sliÄ?ic)"
+msgstr "Å tevilka prve pretvorjene sliÄ?ice (uporabite 0 za ohranitev izvornih Å¡tevilk sliÄ?ic)"
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2659
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2660
msgid "0.0 .. no interpolation, 1.0 smooth interpolation at deinterlacing"
msgstr "0,0 ... brez interpolacije, 1,0 gladka interpolacija pri odstranjevanju prepletanja"
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2664
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2665
msgid "no deinterlace"
msgstr "brez odstranitve prepletanja"
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2665
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2666
msgid "deinterlace (odd lines only)"
msgstr "odstrani prepletanje (samo lihe Ä?rte)"
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2666
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2667
msgid "deinterlace (even lines only)"
msgstr "odstrani prepletanje (samo sode Ä?rte)"
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2667
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2668
msgid "deinterlace frames x 2 (odd 1st)"
msgstr "Odstrani prepletanje pri sliÄ?icah x 2 (najprej lihe)"
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2668
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2669
msgid "deinterlace frames x 2 (even 1st)"
msgstr "Odstrani prepletanje pri sliÄ?icah x 2 (najprej sode)"
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2679
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2680
msgid "Deinterlace splits each extracted frame in 2 frames"
-msgstr "Odstrani prepletanje razdeli vsako izloÄ?eno sliÄ?ico v dve sliÄ?ici (polji)"
+msgstr "Odstrani prepletanje razdeli vsako pretvorjeno sliÄ?ico v dve sliÄ?ici (polji)"
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2700
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2701
msgid "Name for extracted audio (audio is written in RIFF WAV format)"
-msgstr "Ime za izloÄ?en zvok (zvok je zapisan v vrsti datotek RIFF WAV)"
+msgstr "Ime za pretvorjen zvok (zvok je zapisan v vrsti datotek RIFF WAV)"
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2701
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2702
msgid "frame.wav"
msgstr "sliÄ?ica.wav"
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2711
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2712
msgid "Use filebrowser to select audiofilename"
msgstr "Z raziskovalcem izberite ime zvoÄ?ne datoteke"
-#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2717
+#: ../gap/gap_vex_dialog.c:2718
msgid "Start extraction"
-msgstr "ZaÄ?ni z izloÄ?anjem"
+msgstr "ZaÄ?ni s pretvarjanjem"
#: ../gap/gap_vex_exec.c:370
msgid "Seek Frame Position..."
@@ -7470,7 +7678,7 @@ msgstr "PoiÅ¡Ä?i mesto sliÄ?ice ..."
#: ../gap/gap_vex_exec.c:422
msgid "Extracting Frames..."
-msgstr "IzloÄ?anje sliÄ?ic ..."
+msgstr "Pretvarjanje sliÄ?ic ..."
#: ../gap/gap_vex_exec.c:504
#, c-format
@@ -7481,47 +7689,53 @@ msgstr ""
"Datoteke ni mogoÄ?e shraniti:\n"
"'%s'"
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:207
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:208
msgid "Video Index Creation..."
msgstr "Ustvarjanje slikovnega kazala ..."
#. Menu names
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:217
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:218
msgid "<Toolbox>/Xtns/"
msgstr "<Toolbox>/Razširitve/"
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:467
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:496
msgid "NO vindex created (QUICK)"
msgstr "slikovno kazalo ni bilo ustvarjeno (hitro)"
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:504
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:527
msgid "vindex already OK"
msgstr "slikovno kazalo je že v redu"
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:529
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:552
msgid "vindex created (FULLSCAN OK)"
msgstr "slikovno kazalo ustvarjeno (poln pregled v redu)"
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:535
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:568
#, c-format
msgid "NO vindex created (SMART %.1f%% %d frames)"
msgstr "slikovno kazalo ni bilo ustvarjeno (pametno - %.1f%% %d sliÄ?ic)"
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:620
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:575
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "NO vindex created (SMART %.1f%% %d frames)"
+msgid "incomplete vindex created (%d frames)"
+msgstr "slikovno kazalo ni bilo ustvarjeno (pametno - %.1f%% %d sliÄ?ic)"
+
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:660
msgid "counting and checking videofiles"
msgstr "Å tetje in preverjanje videodatotek"
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:652
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:703
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:692
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:743
msgid "unprocessed"
msgstr "Neobdelano"
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:803
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:843
#, c-format
msgid " %s (%d of %d)"
msgstr " %s (%d od %d)"
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:884
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:924
msgid ""
"Conditional video index creation, based on a few quick timcode probereads.\n"
"Skip index creation if native seek seems possible\n"
@@ -7533,7 +7747,7 @@ msgstr ""
"\n"
"OPOZORILO: pozicioniranje prek domorodnega iskanja morda ne bo delovalo natanÄ?no, Ä?e kritiÄ?ni koraki Ä?asovne kode niso bili zaznani pri hitrih preizkusnih branjih."
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:889
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:929
msgid ""
"Conditional video index creation, based on probereads for the specified percentage of frames.\n"
"Skip index creation if native seek seems possible and no critical timecode steps are detected in the probereads so far.\n"
@@ -7545,88 +7759,88 @@ msgstr ""
"\n"
"OPOZORILO: pozicioniranje prek domorodnega iskanja morda ne bo delovalo natanÄ?no, Ä?e kritiÄ?ni koraki Ä?asovne kode niso bili zaznani pri hitrih preizkusnih branjih."
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:895
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:935
msgid "Create video index. Requires unconditional full scann of all frames.Native seek is enabled only in case all timecodes are OK."
msgstr "Ustvari slikovno kazalo. Zahteva brezpogojen poln pregled vseh sliÄ?ic. Domorodno iskanje je omogoÄ?eno le v primeru, da so vse Ä?asovne kode v redu."
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:904
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:944
msgid "Videofile:"
msgstr "VideoDatoteka:"
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:905
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:945
msgid "Name of a videofile to create a videoindex for. You also can enter the name of a textfile containing a list of videofile names (one name per line) to create all videoindexes at once. a video index enables fast and exact positioning in the videofile."
msgstr "Ime video datoteke, za katero želite ustvariti slikovno kazalo. Vnesete lahko tudi ime besedilne datoteke, ki vsebuje seznam imen video datotek (eno ime na vrstico), kar omogoÄ?a izdelavo vseh slikovnih kazal naenkrat. Slikovno kazalo omogoÄ?a hitro in natanÄ?no pozicioniranje v video datoteki."
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:917
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:957
msgid "Create video index based on the specified decoder library"
msgstr "Ustvari slikovno kazalo glede na navedeno knjižnico dekodirnika"
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:931
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:971
msgid "Select video track"
msgstr "Izberite slikovno sled"
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:943
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:983
msgid "operation mode"
msgstr "NaÄ?in delovanja"
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:953
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:993
msgid "Percentage:"
msgstr "Odstotek:"
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:954
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:994
msgid "stop scann after percentage reached and no unplausible timecode was detected so far (only relevant in smart mode)"
msgstr "Ustavi pregledovanje po doseženem odstotku brez otipljivo zaznane Ä?asovne kode (veljavno le v pametnem naÄ?inu)"
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:972
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1012
msgid "Video Index Creation"
msgstr "Ustvarjanje kazala slik"
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1116
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1196
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1156
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1236
msgid " ** no video **"
msgstr "** brez slike **"
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1122
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1162
msgid "processing not finished"
msgstr "Obdelovanje nedokonÄ?ano"
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1202
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1242
msgid "processing in progress"
msgstr "Obdelovanje poteka"
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1294
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1334
msgid "videofile"
msgstr "videodatoteka"
#. the Status frame
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1300
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2599
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1340
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2695
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1349
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1389
msgid "Video Index Creation Progress"
msgstr "Napredek ustvarjanja slikovnega kazala"
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1476
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1516
msgid "processing cancelled"
msgstr "Obdelovanje preklicano"
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1480
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1520
msgid "processing finished"
msgstr "Obdelovanje zakljuÄ?eno"
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1534
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1574
#, c-format
msgid "Quick check %0.3f %%"
msgstr "Hitro preverjanje %0.3f %%"
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1545
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1585
#, c-format
msgid "Smart check %0.3f %% (of %0.3f %%)"
msgstr "Pametno preverjanje %0.3f %% (od %0.3f %%)"
-#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1551
+#: ../gap/gap_video_index_creator.c:1591
#, c-format
msgid "Creating video index %0.3f %%"
msgstr "Ustvarjanje slikovnega kazala %0.3f %%"
@@ -7640,43 +7854,43 @@ msgid ""
"Videoextract is not available because GIMP-GAP was configured and compiled with\n"
" --disable-videoapi-support"
msgstr ""
-"IzloÄ?anje slike ni na voljo, kajti GIMP-GAP je bil nastavljen in preveden z zastavico\n"
+"Pretvarjanje slike ni na voljo, kajti GIMP-GAP je bil nastavljen in preveden z zastavico\n"
" --disable-videoapi-support"
-#: ../gap/gap_wr_color_curve.c:396
+#: ../gap/gap_wr_color_curve.c:916
#, c-format
msgid "Unable to open file %s"
msgstr "Datoteke %s ni mogoÄ?e odpreti"
-#: ../gap/gap_wr_color_curve.c:531
-msgid "CurvesFile..."
-msgstr "Datoteka krivulj ..."
-
-#. Menu names
-#: ../gap/gap_wr_color_curve.c:554
-#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:287
-#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:295
-msgid "<Image>/Video/Layer/Colors/"
-msgstr "<Image>/Video/Plast/Barve/"
-
-#: ../gap/gap_wr_color_curve.c:806
+#: ../gap/gap_wr_color_curve.c:1128
msgid "Load color curve from file"
msgstr "Naloži barvno krivuljo iz datoteke."
#. The dialog and main vbox
-#: ../gap/gap_wr_color_curve.c:900
+#: ../gap/gap_wr_color_curve.c:1226
msgid "CurvesFile"
msgstr "Datoteka krivulj"
#. The Load button
-#: ../gap/gap_wr_color_curve.c:927
+#: ../gap/gap_wr_color_curve.c:1253
msgid "Load Curve"
msgstr "Naloži krivuljo"
-#: ../gap/gap_wr_color_curve.c:934
+#: ../gap/gap_wr_color_curve.c:1260
msgid "Load curve from a GIMP curve file (that was saved with the GIMP's color curve tool)"
msgstr "Naloži krivuljo iz GIMP-ove datoteke krivulj (ta je bila shranjena z GIMP-ovim orodjem krivulj)."
+#: ../gap/gap_wr_color_curve.c:1341
+msgid "CurvesFile..."
+msgstr "Datoteka krivulj ..."
+
+#. Menu names
+#: ../gap/gap_wr_color_curve.c:1364
+#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:287
+#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:295
+msgid "<Image>/Video/Layer/Colors/"
+msgstr "<Image>/Video/Plast/Barve/"
+
#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:263
msgid "Hue-Saturation..."
msgstr "Obarvanost-nasiÄ?enost ..."
@@ -7697,7 +7911,7 @@ msgid "Hue Mode:"
msgstr "NaÄ?in obarvanosti:"
#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:650
-#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:652
+#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:659
msgid "Red"
msgstr "RdeÄ?a"
@@ -7706,7 +7920,7 @@ msgid "Yellow"
msgstr "Rumena"
#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:660
-#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:657
+#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:664
msgid "Green"
msgstr "Zelena"
@@ -7715,7 +7929,7 @@ msgid "Cyan"
msgstr "Cianasta"
#: ../gap/gap_wr_color_huesat.c:670
-#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:662
+#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:669
msgid "Blue"
msgstr "Modra"
@@ -7740,69 +7954,140 @@ msgid "Levels..."
msgstr "Ravni ..."
#. The dialog1 and main vbox
-#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:597
+#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:604
msgid "Color Levels"
msgstr "Ravni barv"
#. the frame
-#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:624
+#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:631
msgid "Color Levels Adjustments "
msgstr "Prilagoditve ravni barv"
#. Channel the label
-#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:640
+#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:647
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
-#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:667
+#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:674
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:679
+#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:686
msgid "Low Input:"
msgstr "Nizka vhodna vrednost:"
-#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:686
+#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:693
msgid "High Input:"
msgstr "Visoka vhodna vrednost:"
-#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:693
+#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:700
msgid "Gamma:"
msgstr "Gama:"
-#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:700
+#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:707
msgid "Low Output:"
msgstr "Nizka izhodna vrednost:"
-#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:707
+#: ../gap/gap_wr_color_levels.c:714
msgid "High Output:"
msgstr "Visoka izhodna vrednost:"
-#: ../gap/gap_wr_opacity.c:138
+#: ../gap/gap_wr_opacity.c:141
msgid "Set Layer Opacity..."
msgstr "Nastavi prekrivnosti plasti ..."
#. Menu names
-#: ../gap/gap_wr_opacity.c:147
-msgid "<Image>/Video/Layer/"
-msgstr "<Image>/Video/Plast/"
+#: ../gap/gap_wr_opacity.c:150
+#, fuzzy
+#| msgid "<Image>/Video/Layer/Colors/"
+msgid "<Image>/Video/Layer/Attributes/"
+msgstr "SDL_image dekodirnik slike"
-#: ../gap/gap_wr_opacity.c:330
+#: ../gap/gap_wr_opacity.c:333
msgid "New opacity value where 0 is transparent and 100.0 is opaque"
msgstr "Novo nastavljena vrednost prekrivnosti pri 0 je prosojna in pri 100,0 je prekrivna."
-#: ../gap/gap_wr_opacity.c:341
+#: ../gap/gap_wr_opacity.c:345
msgid "Modes set opacity or change the old opacity value by adding, subtracting or multiply by the supplied new value"
msgstr "NaÄ?ini nastavljajo prekrivnost ali spremenijo staro vrednost prosojnosti s pomoÄ?jo priÅ¡tevanja, odÅ¡tevanja ali množenja s podano vrednostjo."
-#: ../gap/gap_wr_opacity.c:353
+#: ../gap/gap_wr_opacity.c:357
msgid "Reset all Parameters to Default Values"
msgstr "Ponastavi vse parametre na privzete vrednosti"
-#: ../gap/gap_wr_opacity.c:355
+#: ../gap/gap_wr_opacity.c:359
msgid "Set Layer Opacity"
msgstr "Nastavite prekrivnost plasti"
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:159
+#, fuzzy
+#| msgid "Selection invert"
+msgid "Smart selection eraser."
+msgstr "Zapomni si izbiro"
+
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:175
+msgid "Smart selection eraser..."
+msgstr "Pametni brisalec izbire ..."
+
+#. Menu names
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:183
+#, fuzzy
+#| msgid "<Image>/Video/Layer/"
+msgid "<Image>/Video/Layer/Enhance/"
+msgstr "SDL_image dekodirnik slike"
+
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:314
+#: ../gap/gap_wr_trans.c:447
+#, c-format
+msgid ""
+"The plug-in %s\n"
+"operates only on layers\n"
+"(but was called on mask or channel)"
+msgstr ""
+"VtiÄ?nik %s\n"
+"deluje le na plasteh\n"
+"(priklican pa je bil na masko ali kanal)"
+
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:418
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:430
+#, fuzzy
+#| msgid "Selection invert"
+msgid "Smart selection eraser"
+msgstr "Zapomni si izbiro"
+
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:463
+msgid ""
+"The Resynthesizer plug-in is required for this operation\n"
+"But this 3rd party plug-in is not installed\n"
+"Resynthesizer is available at the gimp plug-in registry"
+msgstr ""
+
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:476
+#, fuzzy
+#| msgid "Feather Radius:"
+msgid "Border Radius:"
+msgstr "Radij vogala"
+
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:489
+#, fuzzy
+msgid "Seed:"
+msgstr "Dolžina semena entropije:"
+
+#. layer combo_box (alt_selection)
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:501
+#, fuzzy
+#| msgid "Invert Selection"
+msgid "Set Selection:"
+msgstr "_PoÄ?isti izbor"
+
+#: ../gap/gap_wr_resynth.c:606
+#, c-format
+msgid ""
+"The call of plug-in %s\n"
+"failed.\n"
+"probably the 3rd party plug-in resynthesizer is not installed or is not compatible to version:%s"
+msgstr ""
+
#: ../gap/gap_wr_trans.c:185
msgid "Flip Horizontal"
msgstr "Prezrcali vodoravno"
@@ -7833,22 +8118,11 @@ msgstr "Zasukaj za poljuben kot"
msgid "<Image>/Video/Layer/Transform/"
msgstr "<Image>/Video/Plast/Transformiraj/"
-#: ../gap/gap_wr_trans.c:447
-#, c-format
-msgid ""
-"The plug-in %s\n"
-"operates only on layers\n"
-"(but was called on mask or channel)"
-msgstr ""
-"VtiÄ?nik %s\n"
-"deluje le na plasteh\n"
-"(priklican pa je bil na masko ali kanal)"
-
#: ../gap/gap_wr_trans.c:665
msgid "Rotate angle:"
msgstr "Kot sukanja:"
-#: ../libgapvidapi/gap_vid_api_mpeg3.c:829
+#: ../libgapvidapi/gap_vid_api_mpeg3.c:843
#, c-format
msgid ""
"ERROR: Failed to write videoindex tocfile\n"
@@ -7859,7 +8133,7 @@ msgstr ""
"datoteka kazala vsebine: '%s'\n"
"%s"
-#: ../libgapvidapi/gap_vid_api_vidindex.c:506
+#: ../libgapvidapi/gap_vid_api_vidindex.c:631
#, c-format
msgid ""
"ERROR: Failed to write videoindex file\n"
@@ -7896,19 +8170,15 @@ msgstr ""
"2.) Preverite, Ä?e je nameÅ¡Ä?en SOX (razliÄ?ica >= 12.16):\n"
" prog: %s\n"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:167
-msgid "GAP Message"
-msgstr "SporoÄ?ilo GAP"
-
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:190
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:191
msgid "Encoder specific Parameter Window still open"
msgstr "Okno parametrov, znaÄ?ilnih za kodirnik, je Å¡e vedno odprto"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:475
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:476
msgid "no description available"
msgstr "opis ni na voljo"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:806
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:815
msgid ""
"Storyboardfiles are textfiles that are used to\n"
"assemble a video from a list of single images,\n"
@@ -7931,55 +8201,54 @@ msgstr ""
#. * valid_playlist_references holds the number of valid tracks
#. * (where samplerate matches the desired samplerate and bits == 16)
#.
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:920
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:977
#, c-format
msgid "List[%d] has [%d] valid tracks, Bit:%d Chan:%d Rate:%d"
msgstr "Seznam[%d] ima [%d] veljavnih sledi, bitov:%d kanalov:%d hitrost:%d"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:930
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:987
#, c-format
msgid "%s, Bit:%d Chan:%d Rate:%d"
msgstr "%s, biti: %d, kanali: %d, hitrost: %d"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:943
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1000
#, c-format
msgid "UNKNOWN (using sox)"
msgstr "NEZNANO (z uporabo sox-a)"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1205
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1282
msgid "Storyframe"
msgstr "Slika zgodborisa"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1209
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1286
msgid "Layer"
msgstr "Plast"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1213
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1290
msgid "Frame"
msgstr "SliÄ?ica"
-#. label changes dependent from rangetype "From Frame", "From Layer" or "From Storyframe"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1219
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1298
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "Iz %s:"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1223
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1305
#, c-format
msgid "To %s:"
msgstr "V %s:"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1369
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1464
#, c-format
msgid "using master_framerate %2.2f found in file"
msgstr "Uporabljena bo osnovna hitrost sliÄ?ic %2.2f, kot je navedena v datoteki"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1378
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1473
#, c-format
msgid "file has no master_framerate setting"
msgstr "datoteka nima nastavitve hitrosti master_framerate"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1406
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1501
#, c-format
msgid ""
"composite video track playtime %.3fsec (%d frames)\n"
@@ -7988,7 +8257,7 @@ msgstr ""
"Ä?as predvajanja sestavljene slikovne sledi %.3f sekund (%d sliÄ?ic)\n"
"Ä?as predvajanja sestavljene zvoÄ?ne sledi %.3f sekund"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1414
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1509
#, c-format
msgid ""
"composite video track playtime %.3fsec (%d frames)\n"
@@ -7997,17 +8266,17 @@ msgstr ""
"Ä?as predvajanja sestavljene slikovne sledi %.3f sekund (%d sliÄ?ic)\n"
"NI zvoÄ?nih sledi"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1422
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1517
#, c-format
msgid "using master_size %d x %d found in file"
msgstr "Uporabljena bo glavna velikost %d x %d, kot je navedena v datoteki"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1435
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1530
#, c-format
msgid "file has no master_size setting"
msgstr "Datoteka nima nastavitve master_size"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1442
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1537
#, c-format
msgid ""
"Storyboard file %s checkreport:\n"
@@ -8034,8 +8303,8 @@ msgstr ""
"%s\n"
"[%d:] %s"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1457
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1472
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1552
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1567
#, c-format
msgid ""
"Storyboard file %s checkreport:\n"
@@ -8056,7 +8325,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"[%d:] %s"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1484
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1579
#, c-format
msgid ""
"Storyboard file %s checkreport:\n"
@@ -8075,7 +8344,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ni najdenih napak, datoteka je v redu."
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1497
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1592
#, c-format
msgid ""
"Storyboard file %s checkreport:\n"
@@ -8087,29 +8356,29 @@ msgstr ""
"Preverjanje SKLADNJE ni uspelo (prišlo je do notranje napake)"
#. g_message(_("Go for checking storyboard file"));
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1813
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1908
msgid "Checking Storyboard File"
msgstr "Preverjanje datoteke zgodborisa"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1816
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1911
#, c-format
msgid "Parsing Storyboardfile"
msgstr "RazÄ?elenjevanje datoteke zgodborisa"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1859
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1954
msgid "Go for checking storyboard file"
msgstr "Zaženite preverjanje datoteke zgodborisa"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1861
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1862
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1956
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1957
msgid "Storyboardfile Check"
msgstr "Preveri datoteko zgodborisa"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1915
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2010
msgid "Encoder specific parameter window is still open"
msgstr "Okno parametra, znaÄ?ilnega za kodirnik, je Å¡e vedno odprto"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1924
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2019
msgid ""
"ERROR: No valid storyboardfile was specified.\n"
"(a storyboard file can be specified in the extras tab)"
@@ -8117,7 +8386,7 @@ msgstr ""
"NAPAKA: Navedena ni bila veljavna datoteka zgodborisa.\n"
"(datoteko zgodborisa navedete v zavihku Dodatki)"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1936
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2031
#, c-format
msgid ""
"Error:\n"
@@ -8130,7 +8399,7 @@ msgstr ""
"nastavite Å¡irino na %d\n"
"nastavite višino na %d"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1959
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2054
#, c-format
msgid ""
"Error: Unsupported Bit per Sample %d\n"
@@ -8141,7 +8410,7 @@ msgstr ""
"datoteka: %s\n"
"Podprti sta vrednosti 8 ali 16 bitov."
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:1980
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2075
#, c-format
msgid ""
"Error: Audiofile not found\n"
@@ -8150,7 +8419,7 @@ msgstr ""
"Napaka: zvoÄ?ne datoteke ni mogoÄ?e najti,\n"
"datoteka: %s\n"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2003
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2098
#, c-format
msgid ""
"Error: Unsupported Samplerate for MPEG1 Layer2 Audio Encoding\n"
@@ -8163,7 +8432,7 @@ msgstr ""
"Podprte hitrosti: \n"
" 22050, 24000, 32000, 44100, 48000"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2031
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2126
#, c-format
msgid ""
"Error: Unsupported Samplerate for MPEG2 Layer3 Audio Encoding\n"
@@ -8176,172 +8445,177 @@ msgstr ""
"Podprte hitrosti:\n"
" 8000, 11025, 12000, 16000, 22050, 24000, 32000, 44100, 48000"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2054
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2149
msgid "Can't process the audio input file. You should check audio options and audio tool configuration"
msgstr "Vhodne zvoÄ?ne datoteke ni mogoÄ?e obdelati. Preverite nastavitve zvoka in orodje za nastavitev zvoka."
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2075
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2170
msgid "Select Storyboardfile"
msgstr "Izberite datoteko zgodborisa"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2111
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2206
msgid "Select Videofile"
msgstr "Izberi video datoteko"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2148
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2243
msgid "Select Macrofile"
msgstr "Izberi makro datoteko"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2232
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2327
msgid "Overwrite warning"
msgstr "Opozorilo o prepisovanju"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2251
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2346
msgid "File already exists:"
msgstr "Datoteka že obstaja:"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2260
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2355
msgid "filename"
msgstr "ime datoteke"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2273
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2368
msgid " "
msgstr " "
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2353
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2448
msgid "Input Mode:"
msgstr "NaÄ?in vnosa:"
#. radio button Frames input_mode
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2363
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2458
msgid "Frames"
msgstr "SliÄ?ice"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2373
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2468
msgid "Input is a sequence of frame images"
msgstr "Vhod predstavlja zaporedje posameznih sliÄ?ic"
#. radio button Layers input_mode
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2387
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2482
msgid "Layers"
msgstr "Plasti"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2396
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2491
msgid "Input is all the layers of one image"
msgstr "Vhod predstavljajo vse plasti ene slike"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2420
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2515
msgid "Input is videoclips and frames, defined via storyboard file. (specify the storyboard filename in the extras tab)"
msgstr "Vhod so slikovni posnetki in sliÄ?ice, kot jih doloÄ?a datoteka zgodborisa (doloÄ?ite ime datoteke zgodborisa v zavihku Dodatki)."
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2466
-#: ../vid_common/gap_cme_main.c:160
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2561
msgid "Master Videoencoder"
msgstr "Glavni video kodirnik"
#. the Audio Tool notebook tab
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2521
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2617
msgid "Audio Tool Configuration"
msgstr "Prilagajanje orodja za zvok"
#. the Extras notebook tab
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2534
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2630
msgid "Extras"
msgstr "Dodatki"
#. add the Encoding notebook tab
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2545
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2641
msgid "Encoding"
msgstr "Kodiranje"
#. the (output) video label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2571
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2667
msgid "Video :"
msgstr "Video:"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2580
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2676
msgid "Name of output videofile"
msgstr "Ime izhodne slikovne datoteke"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2592
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2688
msgid "Select output videofile via browser"
msgstr "Izberite izhodno slikovno datoteko z brskalnikom"
#. the Status label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2610
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2706
msgid "READY"
msgstr "PRIPRAVLJEN"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2685
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2781
msgid "Video Encoder Status"
msgstr "Stanje kodirnika videa"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2697
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2793
msgid "Active Encoder:"
msgstr "Aktivni kodirnik:"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2723
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2819
msgid "Total Frames:"
msgstr "Skupaj sliÄ?ic:"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2742
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2838
msgid "Frames Done:"
msgstr "DokonÄ?anih sliÄ?ic:"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2761
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2857
msgid "Frames Encoded:"
msgstr "Kodiranih sliÄ?ic:"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2780
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2876
msgid "Frames Copied (lossless):"
msgstr "Kopirane sliÄ?ice (brez izgub):"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2814
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2895
+#, fuzzy
+#| msgid "Encoding Extras"
+msgid "Encoding Time Elapsed:"
+msgstr "Prikaz stolpca preteÄ?enega Ä?asa"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2929
msgid "Encoding Extras"
msgstr "Kodiranje dodatkov"
#. the Macrofile label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2824
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2939
msgid "Macrofile:"
msgstr "Datoteka z makri:"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2839
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2954
msgid "optional filtermacro file to be performed on each handled frame "
msgstr "dodatna datoteka z makri filtrov, ki naj bo izvedena na vsaki obdelani sliÄ?ici"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2852
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2967
msgid "select macrofile via browser"
msgstr "Izberite datoteko z makri prek brskalnika"
#. the Storyboard label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2861
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2976
msgid "Storyboard File:"
msgstr "Datoteka zgodborisa:"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2875
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2990
msgid "optionally use a storyboard file to feed the encoder"
msgstr "Po želji uporabi datoteko zgodborisa za vhod kodirnika"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2887
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3002
msgid "select storyboard file via browser"
msgstr "izberite datoteko zgodborisa z brskalnikom"
#. the Storyboard Audio
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2894
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3009
msgid "Storyboard Audio:"
msgstr "Zvok zgodborisa:"
#. the Storyboard filebrowser button
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2902
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3017
msgid "Create Composite Audiofile"
msgstr "Ustvari sestavljeno zvoÄ?no datoteko"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2909
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3024
msgid "create a composite audiofile as mixdown of all audio tracks in the storyboard file and use the created composite audiofile as input for encoding"
msgstr "Ustvari sestavljeno zvoÄ?no datoteko kot zmeÅ¡ano sled vseh zvoÄ?nih sledi v datoteki zgodborisa in uporabi ustvarjeno sestavljeno zvoÄ?no datoteko kot vhod za kodiranje."
#. the storyboard helptext & parsing report label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2921
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3036
msgid ""
"Storyboardfiles are textfiles that are used to\n"
"assemble a video from a list of single images,\n"
@@ -8354,21 +8628,21 @@ msgstr ""
"(glejte STORYBOARD_FILE_DOC.txt za podrobnosti)"
#. the Monitor label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2936
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3051
msgid "Monitor"
msgstr "Zaslon"
#. the Monitor checkbutton
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2944
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3059
msgid "Monitor Frames while Encoding"
msgstr "Prikaži sliÄ?ice med kodiranjem"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2949
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3064
msgid "Show each frame before passed to encoder"
msgstr "Pokaži vsako sliÄ?ico pred poÅ¡iljanjem kodirniku"
#. the Debug Flat File label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2958
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3073
msgid ""
"Debug\n"
"Flat File:"
@@ -8376,12 +8650,12 @@ msgstr ""
"RazhroÅ¡Ä?i\n"
"sploÅ¡Ä?eno datoteko:"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2972
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3087
msgid "optional Save each composite frame to JPEG file, before it is passed to the encoder"
msgstr "Dodatno shrani vsako sestavljeno sliÄ?ico v datoteko JPEG, preden je poslana kodirniku."
#. the Debug Multilayer File label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2981
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3096
msgid ""
"Debug\n"
"Multilayer File:"
@@ -8389,33 +8663,33 @@ msgstr ""
"RazhroÅ¡Ä?i\n"
"veÄ?plastno datoteko:"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:2995
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3110
msgid "optional save each composite multilayer frame to XCF file, before flattening and executing macro"
msgstr "Dodatno shrani vsako sestavljeno veÄ?plastno sliÄ?ico v datoteko XCF, preden jo sploÅ¡Ä?i in izvrÅ¡i makro."
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3021
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3136
msgid "Configuration of external audiotool program"
msgstr "Nastavitev zunanjega programa za zvok"
#. the audiotool (sox) label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3031
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3146
msgid "Audiotool:"
msgstr "ZvoÄ?no orodje:"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3045
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3160
msgid "name of audiotool (something like sox with or without path)"
msgstr "ime zvoÄ?nega orodja (nekaj kot je sox z ali brez poti)"
#. the audiotool options (sox options) label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3055
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3170
msgid "Options:"
msgstr "Možnosti:"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3070
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3185
msgid "Options to call the audiotool ($IN, $OUT $RATE are replaced)"
msgstr "Možnosti za klicanje zvoÄ?nega programa ($IN, $OUT $RATE so zamenjani)"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3082
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3197
msgid ""
"Configuration of an audiotool (like sox on UNIX).\n"
"\n"
@@ -8440,117 +8714,120 @@ msgstr ""
" s hitrostjo datoteke .wav"
#. the Save button
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3111
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3226
msgid "Save"
msgstr "Shrani"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3114
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3229
msgid "Save audiotool configuration to gimprc"
msgstr "Shrani prilagoditve zvoÄ?nega orodja v gimprc"
#. the Load button
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3120
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3235
msgid "Load"
msgstr "Naloži"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3123
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3238
msgid "Load audiotool configuration from gimprc"
msgstr "Naloži prilagoditve zvoÄ?nega orodja iz gimprc"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3132
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3247
msgid "Set default audiotool configuration "
msgstr "Nastavite privzeto prilagoditev zvoÄ?nega orodja"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3159
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3274
msgid "Audio Input"
msgstr "ZvoÄ?ni vhod"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3187
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3302
msgid "Name of audiofile (.wav 16 bit mono or stereo samples preferred). Optionally you may select a textfile that contains a list of file names referring to audio files. Each of those audio files will be encoded as a separate audio track."
msgstr "Ime zvoÄ?ne datoteke (priporoÄ?amo .wav, in sicer 16-bitni vzorci mono ali stereo). Dodatno lahko izberete besedilno datoteko, ki vsebuje seznam imen zvoÄ?nih datotek. Vsaka izmed njih bo kodirana kot loÄ?ena zvoÄ?na sled."
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3204
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3319
msgid "Select input audiofile via browser"
msgstr "Izberite vhodno zvoÄ?no datoteko prek brskalnika"
#. the audiofile information label
#. the Tmp audioinformation label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3213
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3314
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3328
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3431
msgid "WAV, 16 Bit stereo, rate: 44100"
msgstr "WAV, 16-bitni stereo, hitrost: 44100"
#. the audiofile total playtime information label
#. the Tmp audio playtime information label
#. the timestamp of the last frame
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3222
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3323
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3394
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3409
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3337
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3440
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3511
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3526
msgid "00:00:000"
msgstr "00:00:000"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3250
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3365
msgid "Output samplerate in samples/sec"
msgstr "Izhodno vzorÄ?enje v vzorcih/sekundo"
#. the Samplerate combo
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3256
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3371
msgid " 8k Phone"
msgstr " 8k telefon"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3257
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3372
msgid "11.025k"
msgstr "11,025k"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3258
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3373
msgid "12k Voice"
msgstr "12k glas"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3259
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3374
msgid "16k FM"
msgstr "16k FM"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3260
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3375
msgid "22.05k"
msgstr "22,05k"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3261
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3376
msgid "24k Tape"
msgstr "24k trak"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3262
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3377
msgid "32k HiFi"
msgstr "32k HiFi"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3263
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3378
msgid "44.1k CD"
msgstr "44,1k CD"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3264
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3379
msgid "48 k Studio"
msgstr "48 k studijsko"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3273
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3388
msgid "Select a commonly-used samplerate"
msgstr "Izberite pogosto uporabljeno hitrost vzorÄ?enja"
#. the Tmp audiofile label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3283
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3398
msgid "Tmpfile:"
msgstr "ZaÄ?asna datoteka:"
#. the convert Tmp audiofilefile button
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3300
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3415
msgid "Audioconvert"
msgstr "Pretvori zvok"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3306
-msgid "Convert audiofile to tmpfile"
-msgstr "Pretvori zvoÄ?no datoteko v zaÄ?asno"
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3421
+msgid ""
+"Convert audio input file to a temporary file\n"
+"and feed the temporary file to the selected encoder\n"
+"(the temporary file is deleted when encoding is done)"
+msgstr ""
#. the resample general information label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3333
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3450
msgid ""
"\n"
"Note:\n"
@@ -8566,135 +8843,151 @@ msgstr ""
"vendar pa viÅ¡je hitrosti vzorÄ?enja ne morejo\n"
"izboljšati kakovosti izvornega zvoka."
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3439
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3556
msgid "Video Encode Options"
msgstr "Možnosti kodiranja videa"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3476
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3593
msgid "Start encoding at this frame"
msgstr "ZaÄ?ni kodiranje s to sliÄ?ico"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3509
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3626
msgid "Stop encoding at this frame"
msgstr "KonÄ?aj kodiranje s to sliÄ?ico"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3535
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3652
msgid "Width of the output video (pixels)"
msgstr "Å irina izhodnega videa (v slikovnih toÄ?kah)"
#. the Frame width/height scale combo (for picking common used video sizes)
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3542
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3659
msgid "Framesize (1:1)"
msgstr "Velikost sliÄ?ice (1:1)"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3543
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3660
msgid "320x240 NTSC"
msgstr "320x240 NTSC"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3544
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3661
msgid "320x288 PAL"
msgstr "320x288 PAL"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3545
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3662
msgid "640x480"
msgstr "640x480"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3546
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3663
msgid "720x480 NTSC"
msgstr "720x480 NTSC"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3547
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3664
msgid "720x576 PAL"
msgstr "720x576 PAL"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3556
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3673
msgid "Scale width/height to common size"
msgstr "Spremeni merilo viÅ¡ine/Å¡irine na obiÄ?ajno velikost"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3583
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3700
msgid "Height of the output video (pixels)"
msgstr "ViÅ¡ina izhodnega videa (v slikovnih toÄ?kah)"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3610
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3727
msgid "Framerate of the output video (frames/sec)"
msgstr "Hitrost sliÄ?ic izhodnega videa (v sliÄ?icah/s)"
#. the framerate combo (to select common used video framerates)
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3617
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3734
msgid "unchanged"
msgstr "nespremenjeno"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3639
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3756
msgid "Set framerate"
msgstr "Nastavi hitrost predvajanja"
#. the Videonorm label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3650
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3767
msgid "Videonorm:"
msgstr "Slikovni standard:"
#. the Videonorm combo
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3658
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3775
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3659
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3776
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3660
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3777
msgid "SECAM"
msgstr "SECAM"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3661
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3778
msgid "MAC"
msgstr "MAC"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3662
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3779
msgid "COMP"
msgstr "COMP"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3663
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3780
msgid "undefined"
msgstr "nedoloÄ?eno"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3672
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3789
msgid "Select videonorm"
msgstr "Izberite vrsto slike"
#. the videoencoder label
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3682
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3799
msgid "Encoder:"
msgstr "Kodirnik:"
#. the parameters button (invokes videoencoder specific GUI dialog)
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3690
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3807
msgid "Parameters"
msgstr "Parametri"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3696
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3813
msgid "Edit encoder specific parameters"
msgstr "Uredi parametre kodirnika"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3712
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3829
msgid "Select video encoder plugin"
msgstr "Izberite vtiÄ?nik za kodiranje slike"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3811
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3928
#, c-format
msgid "Required Plugin %s not available"
msgstr "Zahtevani vtiÄ?nik %s ni na voljo"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3857
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3980
#, c-format
msgid "Call of Required Plugin %s failed"
msgstr "Klic zahtevanega vtiÄ?nika %s ni uspel"
-#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:3929
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:4065
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Video encoding %d of %d frames done"
+msgid "Video encoding %d of %d frames done, PASS 1 of 2"
+msgstr "Video-kodiranje %d sliÄ?ic od %d dokonÄ?ano"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:4077
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Video encoding %d of %d frames done"
+msgid "Video encoding %d of %d frames done, PASS 2 of 2"
+msgstr "Video-kodiranje %d sliÄ?ic od %d dokonÄ?ano"
+
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:4090
#, c-format
msgid "Video encoding %d of %d frames done"
msgstr "Video-kodiranje %d sliÄ?ic od %d dokonÄ?ano"
+#: ../vid_common/gap_cme_gui.c:4109
+msgid "ENCODER process has terminated"
+msgstr "Opravilo ENCODER je konÄ?ano"
+
#: ../vid_common/gap_cme_main.c:147
msgid "This plugin is the master dialog for video + audio encoding"
msgstr "Ta vtiÄ?nik je glavno pogovorno okno za kodiranje slike in zvoka"
@@ -8703,125 +8996,131 @@ msgstr "Ta vtiÄ?nik je glavno pogovorno okno za kodiranje slike in zvoka"
msgid "This plugin is a common GUI for all available video + audio encoding plugins it operates on a selected range of animframes or storyboard files. The (optional) audio inputdata (param: audfile) is transformed to RIFF WAVE format (16Bit PCM) and passed to the selected videoencoder plug-in as temporary file. (or direct if format and samplerate already matches the desired target samplerate). The videoformat is defined with vid_enc_plugin parameter. The specified plugin is called with the Parameters specified in the dialog. for noninteractive calls default values will be used. (you may call the desired plugin directly if you want to specify non-interacive parameters"
msgstr "Ta vtiÄ?nik je sploÅ¡en uporabniÅ¡ki vmesnik za vse kodirne vtiÄ?nike, ki so na voljo; deluje na izbranem obsegu sliÄ?ic ali datotek zgodborisa. Neobvezni zvoÄ?ni vhodni podatki (parameter: audfile) so spremenjeni v zapis RIFF WAVE (16-bitni PCM) in predani izbranemu vtiÄ?niku kodiranja slike kot zaÄ?asna datoteka (ali neposredno, Ä?e je vrsta datoteke in hitrost vzorÄ?enja že ustrezna ciljni hitrosti vzorÄ?enja). Slikovni zapis doloÄ?a parameter vid_enc_plugin. Navedeni vtiÄ?nik je priklican s parametri, ki so navedeni v pogovornem oknu. Za neinteraktivne klice bodo uporabljene privzete vrednosti (želeni vtiÄ?nik lahko pokliÄ?ete neposredno, Ä?e želite navesti neinteraktivne parametre)."
+#: ../vid_common/gap_cme_main.c:160
+#, fuzzy
+#| msgid "Master Videoencoder"
+msgid "Master Videoencoder..."
+msgstr "Glavni diapozitiv %u"
+
#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:452
msgid "AVI Video Encode Parameters"
msgstr "Parametri kodiranja slike AVI"
#. the Video CODEC label
#. the video codec label
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:484
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1158
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:485
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1202
msgid "Video CODEC:"
msgstr "Slikovni kodek:"
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:513
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:514
msgid "Select video codec"
msgstr "Izberite kodek za slikovni del"
#. the Audio CODEC label
#. the audio codec label
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:519
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1181
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:520
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1225
msgid "Audio CODEC:"
msgstr "ZvoÄ?ni kodek:"
#. the Audio CODEC label
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:527
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:528
msgid "RAW PCM"
msgstr "RAW PCM"
#. the APP0 Marker label
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:537
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:538
msgid "APP0 Marker:"
msgstr "OznaÄ?evalec APP0:"
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:557
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:558
msgid "Write APP0 Marker for each encoded frame. (The APP0 marker is evaluated by some windows programs for AVIs)"
msgstr "ZapiÅ¡i oznaÄ?evalnik APP0 za vsako kodirano sliÄ?ico. (OznaÄ?evalnik APP0 ovrednotijo nekateri programi v okolju Windows za AVI-je)"
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:575
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:576
msgid "JPEG / MJPG Codec Options"
msgstr "Možnosti kodeka JPEG / MJPG"
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:580
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:581
msgid "JPEG Options"
msgstr "Možnosti JPEG"
#. the dont recode label
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:597
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:735
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:598
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:736
msgid "Dont Recode:"
msgstr "Ne prekodiraj:"
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:617
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:618
msgid "Don't recode the input JPEG frames. WARNING: This option may produce an unusable video when refered JPEG frames are not YUV 4:2:2 encoded."
msgstr "Ne prekodiraj vhodnih sliÄ?ic JPEG. OPOZORILO: Ta možnost lahko povzroÄ?i neuporaben video, Ä?e sklicane sliÄ?ice JPEG niso kodirane v standardu YUV 4:2:2."
#. the interlace label
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:626
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:763
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:627
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:764
msgid "Interlace:"
msgstr "Prepletanje:"
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:647
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:648
msgid "Generate interlaced JPEGs (two frames for odd/even lines)"
msgstr "Ustvari prepletene slike JPEG (dve sliÄ?ici za lihe/sode Ä?rte)"
#. the odd frames first label
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:654
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:655
msgid "Odd Frames first:"
msgstr "Najprej lihe sliÄ?ice:"
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:675
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:676
msgid "Check if you want the odd frames to be coded first (only for interlaced JPEGs)"
msgstr "Preverite, Ä?e želite, da so lihe sliÄ?ice kodriane prej (samo za prepletene slike JPEG)"
#. the jpeg quality label
#. the xvid quality label
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:682
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1129
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:683
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1130
msgid "Quality:"
msgstr "Kakovost:"
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:706
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:707
msgid "The quality setting of the encoded JPEG frames (100=best quality)"
msgstr "Nastavitev kakovosti za kodirane sliÄ?ice JPEG (100=najboljÅ¡a kakovost)"
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:713
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:714
msgid "PNG Codec Options"
msgstr "Možnosti kodekaPNG"
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:718
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:719
msgid "PNG Options"
msgstr "Možnosti PNG"
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:755
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:756
msgid "Don't recode the input PNG frames when possible. WARNING: This option may produce an unusable video"
msgstr "Ne kodiraj ponovno vhodnih sliÄ?ic PNG, Ä?e je to mogoÄ?e. OPOZORILO: Ta možnost lahko povzroÄ?i neberljivo sliko)"
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:784
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:785
msgid "Generate interlaced PNGs"
msgstr "Ustvari prepletene PNG-je"
#. the png compression label
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:792
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:793
msgid "Compression:"
msgstr "Raven stiskanja:"
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:816
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:817
msgid "The compression setting of the encoded PNG frames (9=best compression0=fastest)"
msgstr "Nastavitev stiskanja za kodirane sliÄ?ice PNG (9=najboljÅ¡e stiskanje, 0=najhitrejÅ¡e)"
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:826
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:827
msgid "RAW Codec Options"
msgstr "Možnosti kodeka RAW"
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:831
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:832
msgid "RAW Options"
msgstr "Možnosti RAW"
#. the raw codec info label
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:847
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:848
msgid ""
"The RAW codec has no encoding options.\n"
"The resulting videoframes will be\n"
@@ -8832,86 +9131,86 @@ msgstr ""
"stisnjene."
#. the vflip label
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:860
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:861
msgid "Vertical flip:"
msgstr "NavpiÄ?no zrcali:"
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:881
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:882
msgid "Check if you want to encode frames vertically flipped (suitable for playback on WinDVD player) or as is (suitable for gmplayer on linux)"
msgstr "OznaÄ?ite, Ä?e želite kodirati sliÄ?ice navpiÄ?no prezrcaljene (primerno za predvajanje s predvajalnikom WinDVD) ali takÅ¡ne, kot so (primerno za gmplayer v okolju Linux)"
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:892
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:893
msgid "XVID Codec Options"
msgstr "Možnosti kodeka XVID"
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:897
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:898
msgid "XVID Options"
msgstr "Možnosti XVID"
#. the xvid KBitrate label
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:914
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:915
msgid "KBitrate:"
msgstr "Hitrost v KB:"
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:938
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:939
msgid "Kilobitrate for XVID Codec (1 = 1000 Bit/sec) -1 for default"
msgstr "Kilobitna hitrost za kodek XVID (1 = 1000 bit/s), -1 za prizeto"
#. the xvid Reaction Delay label
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:945
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:946
msgid "Reaction Delay:"
msgstr "Zakasnitev reakcije:"
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:969
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:970
msgid "reaction delay factor (-1 for default)"
msgstr "Faktor zamika odziva (-1 za privzeto)"
#. the xvid AVG Period label
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:976
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:977
msgid "AVG Period:"
msgstr "Povpr. perioda (AVG):"
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1000
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1001
msgid "averaging period (-1 for default)"
msgstr "Doba raÄ?unanja povpreÄ?ja (-1 za privzeto)"
#. the xvid Buffer label
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1007
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1008
msgid "Buffer:"
msgstr "Medpomnilnik:"
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1031
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1032
msgid "Buffersize (-1 for default)"
msgstr "Velikost medpomnilnika (-1 za privzeto)"
#. the xvid max_quantizer label
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1038
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1039
msgid "Max Quantizer:"
msgstr "Najv. kvantizator:"
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1062
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1063
msgid "upper limit for quantize Range 1 == BEST Quality"
msgstr "zgornja meja za kvantizacijo obsega, 1 == NAJBOLJÅ A kakovost"
#. the xvid min_quantizer label
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1068
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1069
msgid "Min Quantizer:"
msgstr "Najm. kvantizator:"
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1092
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1093
msgid "lower limit for quantize Range 1 == BEST Quality"
msgstr "spodnja meja za kvantizacijo obsega, 1 == NAJBOLJÅ A kakovost"
#. the xvid max_key_interval label
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1099
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1100
msgid "Key Interval:"
msgstr "Interval kljuÄ?enja:"
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1123
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1124
msgid "max distance for keyframes (I-frames)"
msgstr "najveÄ?ja oddaljenost kljuÄ?nih sliÄ?ic (I-sliÄ?ice)"
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1153
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_gui.c:1154
msgid "XVID codec algoritm presets where 0==low quality(fast) 6==best(slow)"
msgstr "Prednastavitve algoritma kodeka XVID, kjer je 0 najnižja kakovost (hitro), 6 pa najviÅ¡ja (poÄ?asno)"
@@ -8952,77 +9251,77 @@ msgstr ""
#. the CODEC delivered a NULL buffer
#. * there is something essential wrong (TERMINATE)
#.
-#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:1024
+#: ../vid_enc_avi/gap_enc_avi_main.c:1058
#, c-format
msgid "ERROR: GAP AVI encoder CODEC %s delivered empty buffer at frame %d"
msgstr "NAPAKA: Kodirnik AVI GAP s kodekom %s je povzroÄ?il prazen medpomnilnik pri sliÄ?ici %d"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:150
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:151
msgid "0 sad"
msgstr "0 sad"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:151
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:152
msgid "1 sse"
msgstr "1 sse"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:152
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:153
msgid "2 satd"
msgstr "2 satd"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:153
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:154
msgid "3 dct"
msgstr "3 dct"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:154
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:155
msgid "4 psnr"
msgstr "4 psnr"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:155
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:156
msgid "5 bit"
msgstr "5 bit"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:156
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:157
msgid "6 rd"
msgstr "6 rd"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:157
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:158
msgid "7 zero"
msgstr "7 zero"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:158
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:159
msgid "8 vsad"
msgstr "8 vsad"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:159
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:160
msgid "9 vsse"
msgstr "9 vsse"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:160
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:161
msgid "10 nsse"
msgstr "10 nsse"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:161
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:162
msgid "11 w53"
msgstr "11 w53"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:162
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:163
msgid "12 w97"
msgstr "12 w97"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:163
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:164
msgid "13 dctmax"
msgstr "13 dctmax"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:164
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:165
msgid "256 chroma"
msgstr "256 chroma"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:458
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:475
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:459
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:476
msgid "NOT SUPPORTED"
msgstr "NI PODPRTO"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:498
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:499
#, c-format
msgid ""
"Selected Fileformat : [%s] %s\n"
@@ -9035,824 +9334,1103 @@ msgstr ""
"PriporoÄ?eni zvoÄ?ni kodek: %s\n"
"KonÄ?nice: %s %s"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1072
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1116
msgid "Select File"
msgstr "Izberite datoteko"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1118
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1162
msgid "FFMpeg Basic Encoder Options"
msgstr "Možnosti osnovnega kodirnika FFMpeg"
#. the fileformat label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1131
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1175
msgid "Fileformat: "
msgstr "Vrsta datoteke:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1147
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1191
msgid "The output multimedia fileformat"
msgstr "Vrsta izhodne veÄ?predstavnostne datoteke"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1172
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1216
msgid "The video codec"
msgstr "Video kodek"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1195
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1239
msgid "The audio codec"
msgstr "ZvoÄ?ni kodek"
#. the audio bitrate label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1204
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1248
msgid "Audio Bitrate:"
msgstr "Bitna hitrost zvoka:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1220
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1264
msgid "Audio bitrate in kBit/sec"
msgstr "Bitna hitrost zvoka v kBit/s"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1249
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1293
msgid "Commonly-used used audio bitrates"
msgstr "Pogosto uporabljene bitne hitrosti za zvok"
#. the video bitrate label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1266
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1310
msgid "Video Bitrate:"
msgstr "Bitna hitrost slike:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1283
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1327
msgid "Video bitrate kBit/sec"
msgstr "Bitna hitrost slike v kBit/s"
#. the qscale label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1295
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1339
msgid "qscale:"
msgstr "qscale:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1318
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1357
msgid "Use fixed video quantiser scale (VBR) (0=const bitrate)"
msgstr "Uporabi nespremenljivo lestvico kvantizacije (VBR) (0 = konstantna bitna hitrost)"
#. the qmin label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1329
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1368
msgid "qmin:"
msgstr "qmin:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1348
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1387
msgid "min video quantiser scale (VBR)"
msgstr "Najm. lestvica kvantizacije slike (VBR)"
#. the qmax label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1359
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1398
msgid "qmax:"
msgstr "qmax:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1376
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1415
msgid "max video quantiser scale (VBR)"
msgstr "Najv. lestvica kvantizacije slike (VBR)"
#. the qdiff label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1387
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1426
msgid "qdiff:"
msgstr "qdiff:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1405
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1444
msgid "max difference between the quantiser scale (VBR)"
msgstr "Najv. razlika na lestvici kvantizacije (VBR)"
#. the Frametype label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1416
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1455
msgid "Frametype:"
msgstr "Vrsta sliÄ?ic:"
#. the intra only checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1424
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1463
msgid "Intra Only"
msgstr "samo intra"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1430
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1469
msgid "use only intra frames (I)"
msgstr "Uporabi le intrasliÄ?ice (I)"
#. the GOP label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1439
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1478
msgid "GOP:"
msgstr "GOP:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1457
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1496
msgid "Group of picture size"
msgstr "Skupina velikosti slik"
#. the B_frames label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1467
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1506
msgid "B-Frames:"
msgstr "B-sliÄ?ice:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1484
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1523
msgid "Max number of B-frames in sequence"
msgstr "NajveÄ?je Å¡tevilo B-sliÄ?ic v sekvenci"
#. the Set Aspectratio checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1503
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1542
msgid "Set Aspectratio"
msgstr "Nastavi razmerje stranic slike"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1509
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1548
msgid "store aspectratio information (width/height) in the output video"
msgstr "Shrani podatke o razmerju stranic (širina/višina) v slikovni izhod"
#. the ASPECT combo
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1517
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1556
msgid "auto"
msgstr "samodejno"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1518
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1557
msgid "3:2"
msgstr "3:2"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1519
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1558
msgid "4:3"
msgstr "4:3"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1520
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1559
msgid "16:9"
msgstr "16:9"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1529
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1568
msgid "Select aspect ratio"
msgstr "Izberite razmerje stranic slike"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1564
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1603
msgid "FFMpeg Expert Encoder Algorithms"
msgstr "Algoritmi naprednega kodirnika FFMpeg"
#. the motion estimation label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1576
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1615
msgid "Motion estimation:"
msgstr "Ocena gibanja:"
#. the motion estimation combo box
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1585
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1624
msgid "1 zero (fastest)"
msgstr "1 brez (najhitrejša)"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1586
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1625
msgid "2 full (best)"
msgstr "2 polna (najboljša)"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1587
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1626
msgid "3 log"
msgstr "3 z dnevnikom"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1588
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1627
msgid "4 phods"
msgstr "4 phods"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1589
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1628
msgid "5 epzs (recommended)"
msgstr "5 epzs (priporoÄ?eno)"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1590
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1629
msgid "6 x1"
msgstr "6 x1"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1597
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1630
+msgid "7 hex (x264 specific)"
+msgstr "7 hex (posebej za x264)"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1631
+msgid "8 umh (x264 specific)"
+msgstr "8 umh (posebej za x264)"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1632
+msgid "9 iter (snow specific)"
+msgstr "9 iter (posebej za snow)"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1633
+msgid "10 tesa (x264 specific)"
+msgstr "10 tesa (posebej za x264)"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1640
msgid "Select algorithm for motion estimation"
msgstr "Izberite algoritem za oceno gibanja"
#. the DCT algorithm label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1615
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1658
msgid "DCT algorithm:"
msgstr "Algoritem DCT:"
#. the DCT algorithm combo
#. the IDCT algorithm combo
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1623
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1664
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1666
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1705
msgid "0 auto"
msgstr "0 samodejen"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1624
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1667
msgid "1 fast int"
msgstr "1 hiter, celoÅ¡tevilÄ?en"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1625
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1668
msgid "2 int"
msgstr "2 int"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1626
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1669
msgid "3 mmx"
msgstr "3 mmx"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1627
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1670
msgid "4 mlib"
msgstr "4 mlib"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1628
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1671
msgid "5 altivec"
msgstr "5 altivec"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1630
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1672
msgid "6 faan"
msgstr "6 faan"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1638
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1679
msgid "Select algorithm for DCT"
msgstr "Izberite filter za DCT"
#. the IDCT algorithm label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1655
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1696
msgid "IDCT algorithm:"
msgstr "Algoritem IDCT:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1665
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1706
msgid "1 int"
msgstr "1 int"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1666
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1707
msgid "2 simple"
msgstr "2 enostaven"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1667
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1708
msgid "3 simple mmx"
msgstr "3 enostaven mmx"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1668
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1709
msgid "4 libmpeg2mmx"
msgstr "4 libmpeg2mmx"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1669
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1710
msgid "5 ps2"
msgstr "5 ps2"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1670
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1711
msgid "6 mlib"
msgstr "6 mlib"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1671
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1712
msgid "7 arm"
msgstr "7 arm"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1672
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1713
msgid "8 altivec"
msgstr "8 altivec"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1674
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1714
msgid "9 sh4"
msgstr "9 sh4"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1675
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1715
msgid "10 simplearm"
msgstr "10 simplearm"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1676
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1716
msgid "11 h264"
msgstr "11 h264"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1685
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1717
+msgid "12 vp3"
+msgstr "12 vp3"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1718
+msgid "13 ipp"
+msgstr "13 ipp"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1719
+msgid "14 xvidmmx"
+msgstr "14 xvidmmx"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1720
+msgid "15 cavs"
+msgstr "15 cavs"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1721
+#| msgid "10 simplearm"
+msgid "16 simplearmv5te"
+msgstr "16 simplearmv5te"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1722
+#| msgid "10 simplearm"
+msgid "17 simplearmv6"
+msgstr "17 simplearmv6"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1723
+#| msgid "2 simple"
+msgid "18 simplevis"
+msgstr "18 simplevis"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1724
+msgid "19 wmv2"
+msgstr "19 wmv2"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1725
+#| msgid "6 faan"
+msgid "20 faan"
+msgstr "20 faan"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1726
+#| msgid "1 ac"
+msgid "21 ea"
+msgstr "21 ea"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1727
+#| msgid "2 simple"
+msgid "22 simpleneon"
+msgstr "22 simpleneon"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1728
+#| msgid "2 simple"
+msgid "23 simplealpha"
+msgstr "23 simplealpha"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1736
msgid "Select algorithm for IDCT"
msgstr "Izberite algoritem za IDCT"
#. the MB_DECISION label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1703
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1754
msgid "MB Decision:"
msgstr "OdloÄ?itev MB:"
#. the MB_DECISION combo
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1711
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1762
msgid "simple (use mb_cmp)"
msgstr "enostavni (uporabi mb_cmp)"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1712
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1763
msgid "bits (the one which needs fewest bits)"
msgstr "biti (tisti, ki potrebuje najmanj bitov)"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1713
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1764
msgid "rate distortion"
msgstr "PopaÄ?enje hitrosti"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1721
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1772
msgid "Select algorithm for macroblock decision"
msgstr "Izberite algoritem za odloÄ?anje makrobloka"
#. the Coder Type label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1739
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1790
msgid "Coder Type:"
msgstr "Vrsta kodirnika:"
#. the MB_DECISION combo
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1749
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1798
msgid "0 vlc"
msgstr "0 vlc"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1750
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1799
msgid "1 ac"
msgstr "1 ac"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1760
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1807
msgid "Coder type"
msgstr "Vrsta kodirnika"
#. the Predictor label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1778
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1825
msgid "Predictor:"
msgstr "Napovedovalec:"
#. the MB_DECISION combo
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1788
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1833
msgid "0 left"
msgstr "0 levo"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1789
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1834
msgid "1 plane"
msgstr "1 ravninsko"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1790
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1835
msgid "2 median"
msgstr "2 sredinsko"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1800
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1843
msgid "Prediction method"
msgstr "Metoda napovedovanja"
#. the Macroblock compare function label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1818
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1861
msgid "Macroblock cmp:"
msgstr "Primerjava makrobloka:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1838
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1877
msgid "Select macroblock compare function "
msgstr "Izberite funkcijo primerjave makrobloka"
#. the ildct compare function label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1856
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1895
msgid "ildct cmp:"
msgstr "Primerjava ildct:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1876
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1911
msgid "Select ildct compare function "
msgstr "Izberite funkcijo primerjave ildct"
#. the fullpel compare function label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1895
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1930
msgid "Fullpel cmp:"
msgstr "Primerjava cmp:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1915
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1946
msgid "Select fullpel compare function "
msgstr "Izberite funkcijo primerjave fullpell"
#. the subpel compare function label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1933
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1964
msgid "Subpel cmp:"
msgstr "Primerjava subpel:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1953
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1980
msgid "Select subpel compare function"
msgstr "Izberite funkcijo primerjave subpel"
#. the pre motion estimation compare function label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1971
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1998
msgid "Pre motion estimation cmp:"
msgstr "Primerjava ocene gibanja:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:1991
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2030
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2014
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2049
msgid "Select pre motion estimation compare function "
msgstr "Izberite funkcijo primerjave ocene gibanja"
#. the frame skip compare function label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2009
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2032
msgid "Frame skip cmp:"
msgstr "Primerjaj preskoÄ?ene sliÄ?ice:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2065
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2084
msgid "FFMpeg Expert Flags"
msgstr "Napredne zastavice FFMpeg"
#. LABELS
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2106
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2117
msgid "General flags:"
msgstr "Splošne zastavice:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2113
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2124
msgid "H263:"
msgstr "H263:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2121
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2132
msgid "MPEG2/4:"
msgstr "MPEG2/4:"
#. CHECKBUTTONS
#. the Bitexact checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2133
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2144
msgid "Bitexact"
msgstr "Na bit natanÄ?no"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2139
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2150
msgid "Only use bit exact algorithms (for codec testing)"
msgstr "Uporabi le na bit natanÄ?ne algoritme (za preizkuÅ¡anje kodekov)"
#. the Advanced intra coding checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2147
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2158
msgid "Advanced intra coding"
msgstr "Napredno medkodiranje"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2153
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2164
msgid "Activate intra frame coding (only h263+ CODEC)"
msgstr "VkljuÄ?i kodiranje medsliÄ?ic (le za kodek h263+)"
#. the 4 Motion Vectors checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2161
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2172
msgid "4 Motion Vectors"
msgstr "Å tirje vektorji gibanja"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2167
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2178
msgid "Use four motion vectors by macroblock (only MPEG-4 CODEC)"
msgstr "Uporabi Å¡tiri vektorje gibanja za makroblok (velja le za kodek MPEG-4)"
#. the Closed GOP checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2177
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2188
msgid "Closed GOP"
msgstr "Zaprti GOP"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2185
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2194
msgid "Closed group of pictures"
msgstr "Zaprta skupina slik"
#. the Unlimited motion vector checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2192
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2201
msgid "Unlimited motion vector"
msgstr "Neomejeni vektor gibanja"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2198
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2207
msgid "Enable unlimited motion vector (only h263+ CODEC)"
msgstr "OmogoÄ?i neomejen vektor gibanja (le za kodek h263+)"
#. the Partitioning checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2206
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2215
msgid "Partitioning"
msgstr "Porazdeljevanje"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2212
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2221
msgid "Use data partitioning (only MPEG-4 CODEC)"
msgstr "Uporabi porazdeljevanje podatkov (le za kodek MPEG-4)"
#. the Strict GOP checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2223
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2232
msgid "Strict GOP"
msgstr "Strogi GOP"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2231
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2238
msgid "Strictly enforce GOP size"
msgstr "Strogo uveljavljaj velikost GOP"
#. the Use slice struct checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2241
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2248
msgid "Use slice struct"
msgstr "Uporabi strukturo rezin"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2249
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2254
msgid "Enable slice structured mode (only h263+ CODEC)"
msgstr "OmogoÄ?i naÄ?in strukturiranosti rezin (velja le za kodek h263+)"
#. the Use Alt scantable checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2257
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2262
msgid "Use alt scantable"
msgstr "Uporabi alternativno piÄ?lost"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2265
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2268
msgid "Enable alternate scantable (only MPEG-2 MPEG-4 CODECs)"
msgstr "OmogoÄ?i alternativno piÄ?lost (velja le za kodeka MPEG-2 in MPEG-4)"
#. the Use interlaced me checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2276
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2279
msgid "Use interlaced me"
msgstr "Uporabi prepleteni me"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2284
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2285
msgid "Enable interlaced motion estimation"
msgstr "OmogoÄ?i ocenjevanje prepletenega gibanja"
#. the Use AIV checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2292
+#. the use_dct8x8 checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2293
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2653
msgid "Use AIV"
msgstr "Uporabi AIV"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2300
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2299
msgid "Enable Alternative inter vlc (only h263+ CODEC)"
msgstr "OmogoÄ?i alternativni vmesni vlc (velja le za kodek h263+)"
#. the interlace dct checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2310
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2309
msgid "Interlace DCT"
msgstr "Prepleti DCT"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2318
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2315
msgid "Use interlaced dct"
msgstr "Uporabi prepleteni DCT"
#. the Use OBMC checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2326
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2323
msgid "Overlapped block"
msgstr "PrekrivajoÄ?i blok"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2334
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2329
msgid "Enable use overlapped block motion compensation (only h263+ CODEC)"
msgstr "OmogoÄ?i uporabo kompenzacije prekrivajoÄ?ega blokiranega gibanja (velja le za kodek h263+)"
#. the quarter pel checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2345
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2339
msgid "quarter pel"
msgstr "Ä?etrtinski PEL"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2353
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2345
msgid "Enable 1/4-pel"
msgstr "OmogoÄ?i 1/4-PEL"
#. the Use Loop checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2360
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2352
msgid "Loop Filter"
msgstr "Zankaj filter"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2368
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2358
msgid "Use loop filter (only h263+ CODEC)"
msgstr "Uporabi zankani filter (velja le za kodek h263+)"
#. the Use qprd checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2378
+#. the use_skip_rd checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2367
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2729
msgid "Use qprd"
msgstr "Uporabi QPRD"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2386
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2373
msgid "Use rate distortion optimization for qp selection"
msgstr "Uporabi optimizacijo popaÄ?enj hitrosti za izbor qp"
#. the Use cbprd checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2395
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2382
msgid "Use cbprd"
msgstr "Uporabi CBPRD"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2403
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2388
msgid "Use rate distortion optimization for cbp"
msgstr "Uporabi optimizacijo popaÄ?enj hitrosti za cbp"
#. the Use MV0 checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2413
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2397
msgid "Use MV0"
msgstr "Uporabi MV0"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2421
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2403
msgid "Try to encode each MB with MV=<0,0> and choose the better one (has no effect if mbd=0)"
msgstr "Poskusi kodirati vsak MB z MV=<0,0>in izberi boljÅ¡ega (ne uÄ?inkuje, Ä?e je mbd=0)"
#. the Use Normalize checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2430
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2412
msgid "Normalize"
msgstr "Normaliziraj"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2438
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2418
msgid "Normalize adaptive quantization"
msgstr "Normaliziraj s prilagodljivo kvantizacijo"
#. the SVCD scan offset checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2449
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2429
msgid "SVCD scan offset"
msgstr "Zamik pregledovanja SVCD"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2457
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2435
msgid "Enable SVCD scan offset placeholder"
msgstr "OmogoÄ?i ogrado zamika pregledovanja SVCD"
-#. the Use trell checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2468
-msgid "Use trell"
-msgstr "Uporabi trell"
-
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2476
-msgid "Enable trellis quantization"
-msgstr "OmogoÄ?i kvantizacijo Trellis"
-
#. the dont_recode checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2489
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2452
msgid "Dont Recode"
msgstr "Brez ponovnega kodiranja"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2496
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2459
msgid "Bypass the FFMPEG Vidoencoder where inputframes can be copied 1:1 from an input MPEG videofile.This experimental feature provides lossless MPEG video cut, but works only for the MPEG Fileformats."
msgstr "Izpusti kodirnik slike FFMPEG, Ä?e je mogoÄ?e vhodne sliÄ?ice kopirati 1:1 iz vhodne datoteke MPEG. Ta eksperimentalna možnost zagotavlja rezanje slike MPEG brez stiskanja, vendar deluje le za vrste datotek MPEG."
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2527
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2490
+#| msgid "FFMpeg Expert Flags"
+msgid "FFMpeg Expert Flags2"
+msgstr "FFMpeg Expert Flags2"
+
+#. LABELS
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2523
+#, fuzzy
+#| msgid "General flags:"
+msgid "General flags2:"
+msgstr "Splošna naprava"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2530
+#| msgid "H263:"
+msgid "H264:"
+msgstr "H264:"
+
+#. CHECKBUTTONS
+#. the Fast checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2544
+#, fuzzy
+msgid "Fast Non-Compliant"
+msgstr "Ne-angleški zvok"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2550
+msgid "Allow non spec compliant speedup tricks"
+msgstr ""
+
+#. the use_bpyramid checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2558
+msgid "Bpyramid"
+msgstr "Bpyramid"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2564
+msgid "allow B-frames to be used as references for predicting.(for H264 codec)"
+msgstr ""
+
+#. the use_local_header checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2575
+#, fuzzy
+msgid "Local Header"
+msgstr "Datoteka glave:"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2581
+msgid "Place global headers at every keyframe instead of in extradata"
+msgstr ""
+
+#. the use_wpred checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2588
+#, fuzzy
+msgid "Weighted Biprediction"
+msgstr "Mediano sredinjenje"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2594
+msgid "weighted biprediction for B-frames (for H264 codec)"
+msgstr ""
+
+#. the use_brdo checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2606
+#, fuzzy
+#| msgid "rate distortion"
+msgid "B Rate Distortion"
+msgstr "Filtri popaÄ?enja slike"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2612
+#, fuzzy
+#| msgid "Use rate distortion optimization for cbp"
+msgid "B-frame rate-distortion optimization"
+msgstr "Sprememba hitrosti dovoda sliÄ?ic"
+
+#. the use_mixed_refs checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2622
+#, fuzzy
+msgid "Mixed Refs"
+msgstr "MeÅ¡ani zvoÄ?no-podatkovni disk"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2628
+msgid "one reference per partition, as opposed to one reference per macroblock (for H264 codec)"
+msgstr ""
+
+#. the use_ivlc checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2639
+#| msgid "Interlace DCT"
+msgid "Intra VLC"
+msgstr "Intra VLC"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2645
+msgid "Use MPEG-2 intra VLC table."
+msgstr "Uporabi MPEG-2 intra VLC preglednico."
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2659
+msgid "high profile 8x8 transform (for H264 codec)"
+msgstr ""
+
+#. the use_memc_only checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2669
+msgid "Only ME/MC"
+msgstr "Le ME/MC"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2675
+msgid "Only do ME/MC (I frames -> ref, P frame -> ME+MC)"
+msgstr ""
+
+#. the use_fastpskip checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2683
+#, fuzzy
+#| msgid "Last Point"
+msgid "Fast Pskip"
+msgstr "Hitro stiskanje"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2689
+msgid "fast pskip (for H264 codec)"
+msgstr "hitri pskip (za kodek H264)"
+
+#. the use_drop_frame_timecode checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2700
+#, fuzzy
+#| msgid "Frames Encoded:"
+msgid "DropFrame Timecode"
+msgstr "Kodiranih sliÄ?ic:"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2706
+msgid "timecode is in drop frame format"
+msgstr ""
+
+#. the use_aud checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2713
+msgid "AccessUnit"
+msgstr ""
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2719
+msgid "use access unit delimiters (for H264 codec)"
+msgstr ""
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2735
+msgid "RD optimal MB level residual skipping"
+msgstr "optimalna RD MB raven preskakovanja"
+
+#. the use_chunks checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2744
+#, fuzzy
+msgid "Use chunks"
+msgstr "Uporabi Å¡ifriranje:"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2750
+msgid "Input bitstream might be truncated at a packet boundaries instead of only at frame boundaries"
+msgstr ""
+
+#. the use_non_linear_quant checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2760
+msgid "Nonlinear Quant"
+msgstr "Nelinearni kvant"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2766
+#, fuzzy
+msgid "Use MPEG-2 nonlinear quantizer"
+msgstr "Uporaba doloÄ?ena lestvice deljenja."
+
+#. the use_bit_reservoir checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2775
+#, fuzzy
+msgid "Bit Reservoir"
+msgstr "Bitna hitrost"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2781
+msgid "Use a bit reservoir when encoding if possible"
+msgstr ""
+
+#. the use_gmc checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2792
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2798
+#| msgid "Use MV0"
+msgid "Use GMC"
+msgstr "Uporabi GMC"
+
+#. the input_preserved checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2807
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2813
+#, fuzzy
+msgid "Input Preserved"
+msgstr "Standardni dovod:"
+
+#. the use_gray checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2822
+#| msgid "Use qprd"
+msgid "Use Gray"
+msgstr "Uporabi sivine"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2828
+msgid "Only encode grayscale"
+msgstr "Kodiraj le sivine"
+
+#. the use_emu_edge checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2838
+msgid "Emu Edges"
+msgstr ""
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2844
+#| msgid "Don't recode"
+msgid "Dont draw edges"
+msgstr "Ne nariši robov"
+
+#. the use_truncated checkbutton
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2853
+#, fuzzy
+#| msgid "unchanged"
+msgid "Truncated"
+msgstr "nespremenjeno"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2859
+msgid "Input bitstream might be truncated at a random location instead of only at frame boundaries"
+msgstr ""
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2890
msgid "FFMpeg Expert Encoder Options"
msgstr "Napredne možnosti kodirnika FFMpeg"
#. the qblur label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2540
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2903
msgid "qblur:"
msgstr "kvzabriši (qblur):"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2556
-msgid "Video quantiser scale blur (VBR)"
-msgstr "Zabrisanost lestvice kvantizacije slike (VBR)"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2919
+msgid "Video quantiser scale blur (VBR) amount of qscale smoothing over time (0.0-1.0)"
+msgstr ""
#. the qcomp label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2569
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2933
msgid "qcomp:"
msgstr "kvkomp (qcomp):"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2585
-msgid "Video quantiser scale compression (VBR)"
-msgstr "Stiskanje lestvice kvantizacije slike (VBR)"
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2949
+msgid "Video quantiser scale compression (VBR) amount of qscale change between easy & hard scenes (0.0-1.0)"
+msgstr ""
#. the rc-init-cplx label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2595
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2960
msgid "rc-init-cplx:"
msgstr "ZaÄ?etna kompl. (rc-init-cplx):"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2611
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2976
msgid "Initial complexity for 1-pass encoding"
msgstr "ZaÄ?etna kompleksnost za kodiranje v enem prehodu"
#. the b-qfactor label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2622
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2987
msgid "b-qfactor:"
msgstr "b-kvfaktor:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2638
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3003
msgid "qp factor between p and b frames"
msgstr "Faktor qp med sliÄ?icami p in b"
#. the i-qfactor label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2648
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3013
msgid "i-qfactor:"
msgstr "i-kvfaktor:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2664
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3029
msgid "qp factor between p and i frames"
msgstr "Faktor qp med sliÄ?icami p in i"
#. the b-qoffset label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2675
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3040
msgid "b-qoffset:"
msgstr "b-kvzamik (b-qoffset):"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2692
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3057
msgid "qp offset between p and b frames"
msgstr "Zamik qp med sliÄ?icami p in b"
#. the i-qoffset label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2702
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3067
msgid "i-qoffset:"
msgstr "i-kvzamik (i-qoffset):"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2718
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3083
msgid "qp offset between p and i frames"
msgstr "Zamik qp med sliÄ?icami p in i"
#. the Bitrate Tolerance label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2729
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3094
msgid "Bitrate Tol:"
msgstr "Tol. bitne hitrosti:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2745
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3110
msgid "Set video bitrate tolerance (in kbit/s)"
msgstr "Nastavite toleranco bitne hitrosti slike (v kbitih/s)"
#. the Maxrate Tolerance label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2755
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3120
msgid "Maxrate Tol:"
msgstr "Najv. tol. hitr.:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2772
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3137
msgid "Set max video bitrate tolerance (in kbit/s)"
msgstr "Nastavite najvišjo toleranco bitne hitrosti slike (v kbitih/s)"
#. the Minrate Tolerance label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2784
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3149
msgid "Minrate Tol:"
msgstr "Najm. tol. hitr.:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2800
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3165
msgid "Set min video bitrate tolerance (in kbit/s)"
msgstr "Nastavite najmanjšo toleranco bitne hitrosti slike (v kbitih/s)"
#. the Bufsize label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2811
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3176
msgid "Bufsize:"
msgstr "Velikost medpomnilnika:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2827
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3192
msgid "Set ratecontrol buffer size (in kbyte)"
msgstr "Nastavite velikost medpomnilnika nadzornika hitrosti (v kbajtih)"
#. the strictness label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2838
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3203
msgid "strictness:"
msgstr "Strogost:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2854
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3219
msgid "How strictly to follow the standards"
msgstr "Kako strogo naj bodo upoštevani standardi"
#. the mb-qmin label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2866
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3231
msgid "mb-qmin:"
msgstr "mb-qmin:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2882
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3247
msgid "Min macroblock quantiser scale (VBR)"
msgstr "Najmanjši makroblok lestvice kvantizacije (VBR)"
#. the mb-qmax label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2893
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3258
msgid "mb-qmax:"
msgstr "mb-qmax:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2909
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3274
msgid "Max macroblock quantiser scale (VBR)"
msgstr "NajveÄ?ji makroblok lestvice kvantizacije (VBR)"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2938
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3303
msgid "FFMpeg 2 pass and multiplexer expert settings"
msgstr "Napredne nastavitve drugega prehoda in multipleksiranja FFMpeg"
#. the pass_logfile checkbutton
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2950
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3315
msgid "2 Pass Encoding"
msgstr "Kodiranje v dveh korakih"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2956
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3321
msgid "Activate 2 pass encoding when set"
msgstr "Aktiviraj kodiranje z dvemi prehodi, Ä?e je nastavljeno"
#. the pass_logfile label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2965
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3330
msgid "Pass Logfile:"
msgstr "Dnevniška datoteka prehoda:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2981
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3346
msgid "The pass logfile is only used as workfile for 2-pass encoding"
msgstr "Zapisnik prehodov je uporabljen kot delovna datoteka le za kodiranje v drugem prehodu"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:2992
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3357
msgid "Select pass logfile via file browser"
msgstr "Izberite datoteko zapisnika prehoda prek izbirnika datotek"
#. the video bitrate label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3013
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3378
msgid "Mux Rate:"
msgstr "Hitrost multipleksiranja:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3034
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3395
msgid "Multiplexer rate Bit/sec"
msgstr "Hitrost multiplekserja bitov/s"
#. the video bitrate label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3045
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3406
msgid "Mux Packetsize:"
msgstr "Velikost paketov multiplekserja:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3066
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3423
msgid "Multiplexer packet size"
msgstr "Velikost paketa multipleksiranja"
#. the video bitrate label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3079
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3436
msgid "Mux Preload:"
msgstr "Prednaložitev multiplekserja:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3100
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3453
msgid "Set the initial demux-decode delay (seconds)"
msgstr "Nastavite zaÄ?eten Ä?asovni zamik demultipleksiranja-dekodiranja (v sekundah)"
#. the video bitrate label
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3112
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3465
msgid "Mux Max Delay:"
msgstr "NajveÄ?ja zakasnitev multipleksiranja:"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3133
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3482
msgid "Set the maximum demux-decode delay (seconds)"
msgstr "Nastavite najmanjÅ¡i Ä?asovni zamik demultipleksiranja-dekodiranja (v sekundah)"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3159
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3508
msgid "FFMpeg File Comment settings"
msgstr "Nastavitve komentarjev datotek FFMpeg"
#. the title lable
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3172
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3521
msgid "Title:"
msgstr "Naslov:"
#. the Author lable
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3195
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3544
msgid "Author:"
msgstr "Avtor:"
#. the Copyright lable
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3217
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3566
msgid "Copyright:"
msgstr "Avtorske pravice:"
#. the filecomment_label lable
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3262
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3611
msgid ""
"\n"
"Text tags will be inserted in the\n"
@@ -9862,120 +10440,124 @@ msgstr ""
"Besedilne oznake bodo vstavljene v\n"
"konÄ?ni film za vsa ne prazna vnosna polja."
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3386
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3758
msgid "FFMPEG Video Encode Parameters"
msgstr "Parametri kodiranja videa FFMPEG"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3411
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3784
msgid "Parameter Presets"
msgstr "Prednastavljeni parametri"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3428
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3801
msgid "** OOPS do not change any parameter **"
msgstr "** OJOJ ne spreminjajte nobenega parametra **"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3429
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3802
msgid "use DivX default presets"
msgstr "uporabi privzete prednastavitve DivX"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3430
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3803
msgid "use DivX high quality presets"
msgstr "uporabi visoko kakovostne prednastavitve DivX"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3431
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3804
msgid "use DivX low quality presets"
msgstr "uporabi nizko kakovostne prednastavitve DivX"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3432
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3805
msgid "use DivX WINDOWS presets"
msgstr "uporabi prednastavitve WINDOWS DivX"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3433
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3806
msgid "use MPEG1 (VCD) presets"
msgstr "uporabi prednastavitve MPEG1 (VCD)"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3434
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3807
msgid "use MPEG1 high quality presets"
msgstr "uporabi visoko kakovostne prednastavitve MPEG2 (SVCD)"
-#. the SVCD preset does not work with old ffmpeg 0.4.8
-#. * (libavformat has no support for this fileformat)
-#.
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3439
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3808
msgid "use MPEG2 (SVCD) presets"
msgstr "uporabi prednastavitve MPEG2 (SVCD)"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3441
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3809
msgid "use MPEG2 (DVD) presets"
msgstr "uporabi prednastavitve MPEG2 (DVD)"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3442
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3810
msgid "use REAL video presets"
msgstr "uporabi prednastavitve videa REAL"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3466
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3834
msgid "Predefined encoder parameter settings"
msgstr "Vnaprej doloÄ?ene nastavitve parametrov kodirnika"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3489
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3857
msgid "Parameter Values"
msgstr "Vrednosti parametrov"
#. the notebook page label for basic options
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3511
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3879
msgid "Basic Options"
msgstr "Osnovne možnosti"
#. the notebook page label for expert algorithms
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3527
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3895
msgid "Algorithms"
msgstr "Algoritmi"
#. the notebook page label for expert flags
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3541
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3909
msgid "Expert Flags"
msgstr "Napredne zastavice"
+#. the notebook page label for expert flags
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3924
+#, fuzzy
+#| msgid "Expert Flags"
+msgid "Expert Flags2"
+msgstr "Napredno iskanje"
+
#. the notebook page label for expert encoder options
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3555
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3939
msgid "Expert Options"
msgstr "Napredne možnosti"
#. the notebook page label for 2 Pass Expert settings
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3570
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3954
msgid "2Pass/Mux"
msgstr "2prehoda/mux"
#. the notebook page label for file comment settings
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3586
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_gui.c:3970
msgid "File Comment"
msgstr "Komentar datoteke"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:420
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:377
msgid "ffmpeg video encoding for anim frames. Menu: @FFMPEG@"
msgstr "Kodiranje slike ffmpeg za sliÄ?ice animacije. Meni: @FFMPEG@"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:421
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:378
msgid "This plugin does video encoding of animframes based on libavformat. (also known as FFMPEG encoder). The (optional) audiodata must be RIFF WAVEfmt (.wav) file. .wav files can be mono (1) or stereo (2channels) audiodata and must be 16bit uncompressed. IMPORTANT: Non-interactive callers should first call \""
msgstr "Ta vtiÄ?nik izvede kodiranje slike animacijskih sliÄ?ic na osnovi libavformat (znan tudi kot kodirnik FFMPEG). Neobvezni zvoÄ?ni podatki morajo biti v zapisu RIFF WAVE (.wav). Datoteke .wav so lahko mono (1) ali stereo (2 kanala) ter morajo biti 16-bitne in brez stiskanja. POMEMBNO: Neinteraktivni klici morajo najprej poklicati \""
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:440
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:397
msgid "Set Parameters for GAP ffmpeg video encoder Plugin"
msgstr "Nastavite parametre za vtiÄ?nik kodirnika slike ffmpeg GAP"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:441
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:398
msgid "This plugin sets ffmpeg specific video encoding parameters. Non-interactive callers must provide a parameterfile, Interactive calls provide a dialog window to specify and optionally save the parameters."
msgstr "Ta vtiÄ?nik nastavi parametre kodiranja slike, ki so lastne kodeku ffmpeg. Ne-interaktivni klici morajo zagotoviti datoteko s parametri, interaktivnim klicem pa je zagotovljeno pogovorno okno, kjer uporabnik navede in po želji shrani parametre."
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:456
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:413
msgid "Get GUI Parameters for GAP ffmpeg video encoder"
msgstr "Dobi parametre up. vmesnika za kodirnik slike ffmpeg GAP"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:457
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:414
msgid "This plugin returns ffmpeg encoder specific parameters."
msgstr "Ta vtiÄ?nik vrne posebne parametre kodirnika ffmpeg."
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:546
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:503
msgid ""
"FFMPEG Encoder\n"
"writes AVI/DivX or MPEG1, MPEG2 (DVD) or MPEG4 encoded videos\n"
@@ -9985,23 +10567,47 @@ msgstr ""
"zapiše sliko v kodekih AVI/DivX ali MPEG1, MPEG2 (DVD) ali MPEG4\n"
"temelji na FFMPEG, avtor Fabrice Bellard"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2007
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2218
#, c-format
msgid "Could not create pass logfile:'%s'%s"
msgstr "Zapisniške datoteke prehoda ni bilo možno ustvariti:'%s'%s"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2030
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2241
#, c-format
msgid "Could not open pass logfile:'%s'%s"
msgstr "ZapisniÅ¡ke datoteke prehoda ni bilo mogoÄ?e odpreti:'%s'%s"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2179
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2183
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2302
+#, c-format
+#| msgid "Audio CODEC:"
+msgid "Unknown Audio CODEC: %s"
+msgstr "Neznan kodirnik zvoka: %s"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2309
+#, c-format
+msgid "CODEC: %s is no AUDIO CODEC!"
+msgstr "KODEK: %s ni ZVOÄ?NI kodek!"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2371
+#, c-format
+msgid ""
+"could not open audio codec: %s\n"
+"at audio_samplerate:%d channels:%d bits per channel:%d\n"
+"(try to convert to 48 KHz, 44.1KHz or 32 kHz samplerate\n"
+"that is supported by most codecs)"
+msgstr ""
+"ni mogoÄ?e odpreti zvoÄ?nega kodeka: %s\n"
+"pri zvoÄ?ni vzorÄ?ni hitrosti:%d kanali:%d bitov na kanal:%d\n"
+"(poskusite zvok pretvoriti v 48 KHz, 44.1KHz ali 32 kHz vzorÄ?no\n"
+"hitrost, ki jo podpira veÄ?ina kodekov)"
+
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2429
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2433
#, c-format
msgid "Frame width and height must be a multiple of 2\n"
msgstr "Å irina in viÅ¡ina kadra oz. sliÄ?ice mora biti veÄ?kratnik Å¡tevila 2\n"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2256
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2502
#, c-format
msgid "Could not create videofile:'%s'%s"
msgstr "Videodatoteke ni mogoÄ?e ustvariti: '%s'%s"
@@ -10013,19 +10619,19 @@ msgstr "Videodatoteke ni mogoÄ?e ustvariti: '%s'%s"
#. * in my tests this case did not happen yet....
#. * .. but display a warning to find out in further test
#.
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2485
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_main.c:2735
msgid "Black dummy frame was added"
msgstr "Dodana je bila nadomestna Ä?rna sliÄ?ica"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_callbacks.c:705
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_callbacks.c:704
msgid "Save ffmpeg-encoder parameters"
msgstr "Shrani parametre kodirnika ffmpeg"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_callbacks.c:709
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_callbacks.c:708
msgid "Load ffmpeg-encoder parameters"
msgstr "Naloži parametre kodirnika ffmpeg"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_par.c:202
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_par.c:345
#, c-format
msgid ""
"Could not read ffmpeg video encoder parameters from file:\n"
@@ -10034,11 +10640,97 @@ msgstr ""
"Parametrov kodirnika slike ffmpeg ni mogoÄ?e prebrati iz datoteke:\n"
"%s"
-#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_par.c:286
+#: ../vid_enc_ffmpeg/gap_enc_ffmpeg_par.c:400
#, c-format
msgid "Could not save ffmpeg video encoder parameterfile:'%s'%s"
msgstr "Datoteke parametro kodirnika slike ffmpeg ni mogoÄ?e shraniti:'%s'%s"
+#: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:183
+#, fuzzy
+#| msgid "avi video encoding for anim frames. Menu: @AVI@"
+msgid "rawframes video encoding for anim frames. Menu: @rawframeS@"
+msgstr "Kodiranje slike avi za sliÄ?ice animacije. Meni: @AVI@"
+
+#: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:184
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This plugin has a video encoder API but writes a series of single frames "
+#| "instead of one videofile. the filetype of the output frames is derived "
+#| "from the extension. the extension is the suffix part of the parameter "
+#| "\"videofile\". the names of the output frame(s) are same as the parameter "
+#| "\"videofile\" but the framenumber part is replaced by the current "
+#| "framenumber (or added automatic if videofile has no number part) "
+#| "audiodata is ignored. A call of\""
+msgid "This plugin has a video encoder API but writes a series of single raw frames instead of one videofile. the filetype of the output frames is derived from the extension. the extension is the suffix part of the parameter \"videofile\". the names of the output frame(s) are same as the parameter \"videofile\" but the framenumber part is replaced by the current framenumber (or added automatic if videofile has no number part) audiodata is ignored.WARNINGS: for proper operation, the handled frames shall refere to single video file without any transitions. this allows fetching frames as raw data chunks. The chunks are 1:1 written to disc as framefiles. The resulting raw data frames on disc may be unusable if the raw chunk data is not compatible to any image fileformat. MPEG I frames, and MJPG files may be extractable to the JPEG fileformat. A call of\""
+msgstr "Ta vtiÄ?nik ima API kodirnika slike, vendar zapiÅ¡e niz posamiÄ?nih sliÄ?ic namesto ene slikovne datoteke. Vrsta izhodnih sliÄ?ic izhaja iz konÄ?nice. KonÄ?nica je pripona parametra \"videofile\". Imena izhodnih sliÄ?ic so enaka parametru \"videofile\", le da je del Å¡tevilke sliÄ?ice zamenjan s Å¡tevilko trenutne sliÄ?ice (ali dodan samodejno, Ä?e datoteka posnetka nima Å¡tevilskega dela). ZvoÄ?ni podatki so prezrti. Klic \""
+
+#: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:214
+#, fuzzy
+#| msgid "Set Parameters for GAP singleframes video encoder Plugins"
+msgid "Set Parameters for GAP rawframes video encoder Plugins"
+msgstr "Nastavite parametre za vtiÄ?nike video-kodirnika posamiÄ?nih sliÄ?ic GAP"
+
+#: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:215
+#, fuzzy
+#| msgid "This plugin sets singleframes specific video encoding parameters."
+msgid "This plugin sets rawframes specific video encoding parameters."
+msgstr "Ta vtiÄ?nik nastavi parametre kodiranja slike za posamiÄ?ne sliÄ?ice."
+
+#: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:228
+#, fuzzy
+#| msgid "Get GUI Parameters for GAP singleframes video encoder"
+msgid "Get GUI Parameters for GAP rawframes video encoder"
+msgstr "Dobi parametre up. vmesnika za kodirnik posamiÄ?nih sliÄ?ic GAP"
+
+#: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:229
+#, fuzzy
+#| msgid "This plugin returns singleframes encoder specific parameters."
+msgid "This plugin returns rawframes encoder specific parameters."
+msgstr "Ta vtiÄ?nik vrne parametre kodiranja za posamiÄ?ne sliÄ?ice."
+
+#: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:310
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Singleframes Encoder\n"
+#| "writes single frames instead of one videofile\n"
+#| "the fileformat of the frames is derived from the\n"
+#| "extension of the video name, frames are named\n"
+#| "video name plus 6-digit number + extension"
+msgid ""
+"The rawframes Encoder\n"
+"writes single frames instead of one videofile\n"
+"the fileformat of the frames is derived from the\n"
+"extension of the video name, frames are named\n"
+"video name plus 6-digit number + extension"
+msgstr ""
+"Kodirnik posamiÄ?nih sliÄ?ic\n"
+"zapiÅ¡e posamiÄ?ne sliÄ?ice namesto video datoteke.\n"
+"Vrsto datotek sliÄ?ic doloÄ?a konÄ?nica\n"
+"video datoteke, sliÄ?ice so poimenovane\n"
+"ime_videa + 6-mestno Å¡tevilo + konÄ?nica"
+
+#: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:527
+#, fuzzy
+#| msgid "the Singleframe Encoder has no encoder specific Parameters"
+msgid "the rawframe Encoder has no encoder specific Parameters"
+msgstr "Kodirnik posamiÄ?nih sliÄ?ic nima nobenih zanj specifiÄ?nih parametrov"
+
+#: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:893
+#: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:732
+#, c-format
+msgid "SAVING: %s\n"
+msgstr "SHRANJEVANJE: %s\n"
+
+#: ../vid_enc_rawframes/gap_enc_rawframes_main.c:912
+#: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:753
+#, c-format
+msgid ""
+"** Save FAILED on file\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"** Shranjevanje datoteke NI USPELO\n"
+"%s"
+
#: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:180
msgid "singleframes video encoding for anim frames. Menu: @SINGLEFRAMES@"
msgstr "Kodiranje slike posamiÄ?nih sliÄ?ic za sliÄ?ice animacije. Meni: @SINGLEFRAMES@"
@@ -10077,24 +10769,30 @@ msgstr ""
"video datoteke, sliÄ?ice so poimenovane\n"
"ime_videa + 6-mestno Å¡tevilo + konÄ?nica"
-#: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:513
+#: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:512
msgid "the Singleframe Encoder has no encoder specific Parameters"
msgstr "Kodirnik posamiÄ?nih sliÄ?ic nima nobenih zanj specifiÄ?nih parametrov"
-#: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:734
-#, c-format
-msgid "SAVING: %s\n"
-msgstr "SHRANJEVANJE: %s\n"
-
-#: ../vid_enc_single/gap_enc_singleframes_main.c:755
-#, c-format
-msgid ""
-"** Save FAILED on file\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"** Shranjevanje datoteke NI USPELO\n"
-"%s"
-
+#~ msgid ""
+#~ "Operation cancelled.\n"
+#~ "This image is already a video frame.\n"
+#~ "Try again on a duplicate (Image/Duplicate)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Operacija je preklicana.\n"
+#~ "Ta slika je že sliÄ?ica.\n"
+#~ "Poskusite znova na dvojniku (Slika/Podvoji)."
+#~ msgid "Add Audio Otone"
+#~ msgstr "Dodaj izvorni ton zvoku"
+#~ msgid "Convert audiofile to tmpfile"
+#~ msgstr "Pretvori zvoÄ?no datoteko v zaÄ?asno"
+#~ msgid "Use trell"
+#~ msgstr "Uporabi trell"
+#~ msgid "Enable trellis quantization"
+#~ msgstr "OmogoÄ?i kvantizacijo Trellis"
+#~ msgid "Video quantiser scale blur (VBR)"
+#~ msgstr "Zabrisanost lestvice kvantizacije slike (VBR)"
+#~ msgid "Video quantiser scale compression (VBR)"
+#~ msgstr "Stiskanje lestvice kvantizacije slike (VBR)"
#~ msgid "Return Values"
#~ msgstr "Vrni vrednosti"
#~ msgid "Additional Information"
@@ -10123,10 +10821,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Predvajaj datoteko zgodborisa. SHIFT: Predvajaj le izbrane posnetke. "
#~ "CTRL: Predvajaj cel film."
-#~ msgid "Seek Audio Position..."
-#~ msgstr "PoiÅ¡Ä?i mesto v zvoku ..."
-#~ msgid "Extracting Audio..."
-#~ msgstr "IzloÄ?anje zvoka ..."
#~ msgid ""
#~ "Don't recode the input JPEG frames. This option is ignored when input is "
#~ "read from storyboard. WARNING: works only if all input frames are JPEG "
@@ -10151,8 +10845,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "4-Ä?rkovno kodno ime kodeka. Eno izmed naslednjih: RGB (nestisnjeni RAW), "
#~ "JPEG, XVID."
-#~ msgid "Don't recode"
-#~ msgstr "Ne kodiraj ponovno"
#~ msgid "Interlaced Frames"
#~ msgstr "Prepletene sliÄ?ice"
#~ msgid "JPEG quality:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]