[gnome-power-manager] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-power-manager] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 15 Mar 2010 17:26:42 +0000 (UTC)
commit 85272e630b7ccc4d4c1a7e02dcb67f04ef5e31e7
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Mon Mar 15 18:26:37 2010 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 402 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 207 insertions(+), 195 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index efd6d86..6124395 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-power-manager.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"power-manager&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-23 17:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-23 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-15 17:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-15 18:24+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -930,8 +930,8 @@ msgstr "Observe la gestión de energÃa"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
#. TRANSLATORS: the program name
#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1035
-#: ../src/gpm-statistics.c:1508
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1044
+#: ../src/gpm-statistics.c:1517
msgid "Power Statistics"
msgstr "EstadÃsticas de energÃa"
@@ -1196,59 +1196,8 @@ msgstr "%.1fW"
msgid "%.1fV"
msgstr "%.1fV"
-#. TRANSLATORS: this is what the user should read for more information about the blanking problem (%s is a URL)
-#: ../src/gpm-idle.c:218
-#, c-format
-msgid "Please see %s for more information."
-msgstr "Para obtener más información consulte %s"
-
-#. TRANSLATORS: this is telling the user that thier X server is broken, and needs to be fixed
-#: ../src/gpm-idle.c:222
-msgid ""
-"If you can see this text, your display server is broken and you should "
-"notify your distributor."
-msgstr ""
-"Si puede ver este texto su servidor de pantalla está roto y deberÃa "
-"notificárselo a su distribuidor."
-
-#. TRANSLATORS: this is for debugging, if the session is idle
-#: ../src/gpm-idle.c:228
-msgid "Session idle"
-msgstr "Sesión inactiva"
-
-#: ../src/gpm-idle.c:228
-msgid "Session active"
-msgstr "Sesión activa"
-
-#. TRANSLATORS: has something inhibited the session from going idle
-#: ../src/gpm-idle.c:230
-msgid "idle inhibited"
-msgstr "reposo inhibido"
-
-#: ../src/gpm-idle.c:230
-msgid "idle not inhibited"
-msgstr "reposo no inhibido"
-
-#. TRANSLATORS: has something inhibited the system from being suspended
-#: ../src/gpm-idle.c:232
-msgid "suspend inhibited"
-msgstr "suspensión inhibida"
-
-#: ../src/gpm-idle.c:232
-msgid "suspend not inhibited"
-msgstr "la suspensión no está inhibida"
-
-#. TRANSLATORS: is the screen idle or awake
-#: ../src/gpm-idle.c:234
-msgid "screen idle"
-msgstr "pantalla inactiva"
-
-#: ../src/gpm-idle.c:234
-msgid "screen awake"
-msgstr "pantalla despertada"
-
#. TRANSLATORS: show verbose debugging
-#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1488
+#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1497
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "Muestra información adicional de depuración"
@@ -1269,109 +1218,109 @@ msgid "GNOME Power Manager"
msgstr "Gestor de energÃa de GNOME"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:172
+#: ../src/gpm-manager.c:222 ../src/gpm-manager.c:290
+msgid "Battery is very low"
+msgstr "La baterÃa está muy baja"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gpm-manager.c:270
msgid "Power plugged in"
msgstr "Cable de corriente conectado"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:176
+#: ../src/gpm-manager.c:274
msgid "Power unplugged"
msgstr "Cable de corriente desconectado"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:180
+#: ../src/gpm-manager.c:278
msgid "Lid has opened"
msgstr "Se ha abierto la tapa"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:184
+#: ../src/gpm-manager.c:282
msgid "Lid has closed"
msgstr "Se ha cerrado la tapa"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:188
+#: ../src/gpm-manager.c:286
msgid "Battery is low"
msgstr "La baterÃa está baja"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:192
-msgid "Battery is very low"
-msgstr "La baterÃa está muy baja"
-
-#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:196
+#: ../src/gpm-manager.c:294
msgid "Battery is full"
msgstr "La baterÃa está llena"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:200
+#: ../src/gpm-manager.c:298
msgid "Suspend started"
msgstr "Suspensión iniciada"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:204
+#: ../src/gpm-manager.c:302
msgid "Resumed"
msgstr "Resumido"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:208
+#: ../src/gpm-manager.c:306
msgid "Suspend failed"
msgstr "Falló la suspensión"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:476
+#: ../src/gpm-manager.c:574
msgid "Your computer failed to suspend."
msgstr "Su equipo falló al suspender."
#. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpm-manager.c:478
+#: ../src/gpm-manager.c:576
msgid "Failed to suspend"
msgstr "Falló al suspender"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:482
+#: ../src/gpm-manager.c:580
msgid "Your computer failed to hibernate."
msgstr "Su equipo falló al hibernar."
#. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpm-manager.c:484
+#: ../src/gpm-manager.c:582
msgid "Failed to hibernate"
msgstr "Falló al hibernar"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:489
+#: ../src/gpm-manager.c:587
msgid "The failure was reported as:"
msgstr "Se informó del fallo como:"
#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
-#: ../src/gpm-manager.c:502
+#: ../src/gpm-manager.c:600
msgid "Visit help page"
msgstr "Visitar la página de ayuda"
#. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:765
+#: ../src/gpm-manager.c:863
msgid "Display DPMS activated"
msgstr "DPMS de la pantalla activado"
#. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:784
+#: ../src/gpm-manager.c:882
msgid "On battery power"
msgstr "Cuando se esté con baterÃa"
-#: ../src/gpm-manager.c:802
+#: ../src/gpm-manager.c:900
msgid "Laptop lid is closed"
msgstr "La tapa del portátil está cerrada"
-#: ../src/gpm-manager.c:840
+#: ../src/gpm-manager.c:938
msgid "Power Information"
msgstr "Información de energÃa"
#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
-#: ../src/gpm-manager.c:1077
+#: ../src/gpm-manager.c:1186
msgid "Battery may be recalled"
msgstr "La baterÃa podrÃa estar reclamada"
-#: ../src/gpm-manager.c:1078
+#: ../src/gpm-manager.c:1187
#, c-format
msgid ""
"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
@@ -1385,12 +1334,12 @@ msgstr ""
"Para obtener más información visite el sitio de reclamación de baterÃas."
#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
-#: ../src/gpm-manager.c:1088
+#: ../src/gpm-manager.c:1197
msgid "Visit recall website"
msgstr "Visitar sitio web de reclamaciones"
#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
-#: ../src/gpm-manager.c:1091
+#: ../src/gpm-manager.c:1200
msgid "Do not show me this again"
msgstr "No mostrar esto más"
@@ -1398,12 +1347,12 @@ msgstr "No mostrar esto más"
#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
#. * the design capacity. (#326740)
#. TRANSLATORS: battery is old or broken
-#: ../src/gpm-manager.c:1176
+#: ../src/gpm-manager.c:1285
msgid "Battery may be broken"
msgstr "La baterÃa podrÃa estar estropeada"
#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1179
+#: ../src/gpm-manager.c:1288
#, c-format
msgid ""
"Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be "
@@ -1413,75 +1362,75 @@ msgstr ""
"puede ser vieja o estar defectuosa."
#. TRANSLATORS: show the fully charged notification
-#: ../src/gpm-manager.c:1227
+#: ../src/gpm-manager.c:1337
msgid "Battery Fully Charged"
msgid_plural "Batteries Fully Charged"
msgstr[0] "BaterÃa completamente cargada"
msgstr[1] "BaterÃas completamente cargadas"
#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1273
+#: ../src/gpm-manager.c:1383
msgid "Battery Discharging"
msgstr "Descargando la baterÃa"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1277
+#: ../src/gpm-manager.c:1387
#, c-format
msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
msgstr "%s de energÃa baterÃa restante (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-manager.c:1280 ../src/gpm-manager.c:1292 ../src/gpm-upower.c:284
+#: ../src/gpm-manager.c:1390 ../src/gpm-manager.c:1402 ../src/gpm-upower.c:284
#, c-format
msgid "%s discharging (%.1f%%)"
msgstr "%s descargándose (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1285
+#: ../src/gpm-manager.c:1395
msgid "UPS Discharging"
msgstr "Descargando el SAI"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1289
+#: ../src/gpm-manager.c:1399
#, c-format
msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
msgstr "%s de energÃa de respaldo del SAI restante (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1373
+#: ../src/gpm-manager.c:1483
msgid "Battery low"
msgstr "La baterÃa está baja"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1376
+#: ../src/gpm-manager.c:1486
msgid "Laptop battery low"
msgstr "BaterÃa del portátil baja"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1382
+#: ../src/gpm-manager.c:1492
#, c-format
msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
msgstr "Le queda aproximadamente <b>%s</b> (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../src/gpm-manager.c:1386
+#: ../src/gpm-manager.c:1496
msgid "UPS low"
msgstr "SAI bajo"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1390
+#: ../src/gpm-manager.c:1500
#, c-format
msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
msgstr "Le queda aproximadamente <b>%s</b> de carga en el SAI (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1394 ../src/gpm-manager.c:1510
+#: ../src/gpm-manager.c:1504 ../src/gpm-manager.c:1620
msgid "Mouse battery low"
msgstr "BaterÃa del ratón baja"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1397
+#: ../src/gpm-manager.c:1507
#, c-format
msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
msgstr ""
@@ -1490,12 +1439,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1401 ../src/gpm-manager.c:1518
+#: ../src/gpm-manager.c:1511 ../src/gpm-manager.c:1628
msgid "Keyboard battery low"
msgstr "BaterÃa del teclado baja"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1404
+#: ../src/gpm-manager.c:1514
#, c-format
msgid ""
"The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
@@ -1505,75 +1454,72 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1408 ../src/gpm-manager.c:1527
+#: ../src/gpm-manager.c:1518 ../src/gpm-manager.c:1637
msgid "PDA battery low"
msgstr "BaterÃa de la PDA baja"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1411
+#: ../src/gpm-manager.c:1521
#, c-format
msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
msgstr "La PDA conectada a este equipo se está quedando sin carga (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1415 ../src/gpm-manager.c:1536
+#: ../src/gpm-manager.c:1525 ../src/gpm-manager.c:1646
msgid "Cell phone battery low"
msgstr "BaterÃa del teléfono móvil baja"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1418
+#: ../src/gpm-manager.c:1528
#, c-format
msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
msgstr ""
"El teléfono móvil conectado a este equipo se está quedando sin carga (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1467
+#: ../src/gpm-manager.c:1577
msgid "Battery critically low"
msgstr "La baterÃa está crÃticamente baja"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1470 ../src/gpm-manager.c:1582
+#: ../src/gpm-manager.c:1580 ../src/gpm-manager.c:1706
msgid "Laptop battery critically low"
msgstr "La baterÃa del portátil está crÃticamente baja"
#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
-#: ../src/gpm-manager.c:1480
+#: ../src/gpm-manager.c:1590
msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
msgstr ""
"Conecte su adaptador de adaptador de corriente para evitar perder datos."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1484
+#: ../src/gpm-manager.c:1594
#, c-format
-#| msgid "Computer will suspend in %s."
msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
msgstr "El equipo se suspenderá muy pronto a menos que esté conectado."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1488
+#: ../src/gpm-manager.c:1598
#, c-format
-#| msgid "Computer will hibernate in %s."
msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
msgstr "El equipo hibernará muy pronto a menos que esté conectado."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1492
+#: ../src/gpm-manager.c:1602
#, c-format
-#| msgid "Computer will shutdown in %s."
msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
msgstr "El equipo se apagará muy pronto a menos que esté conectado."
#. TRANSLATORS: the UPS is very low
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1500 ../src/gpm-manager.c:1620
+#: ../src/gpm-manager.c:1610 ../src/gpm-manager.c:1744
msgid "UPS critically low"
msgstr "El SAI está crÃticamente bajo"
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1504
+#: ../src/gpm-manager.c:1614
#, c-format
msgid ""
"You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
@@ -1583,7 +1529,7 @@ msgstr ""
"adaptador de corriente en su equipo para evitar perder datos."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1513
+#: ../src/gpm-manager.c:1623
#, c-format
msgid ""
"The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
@@ -1593,7 +1539,7 @@ msgstr ""
"%). Este dispositivo pronto dejará de funcionar si no se carga."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1521
+#: ../src/gpm-manager.c:1631
#, c-format
msgid ""
"The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"
@@ -1603,7 +1549,7 @@ msgstr ""
"%). Este dispositivo pronto dejará de funcionar si no se carga."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1530
+#: ../src/gpm-manager.c:1640
#, c-format
msgid ""
"The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
@@ -1613,7 +1559,7 @@ msgstr ""
"dispositivo pronto dejará de funcionar si no se carga."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1539
+#: ../src/gpm-manager.c:1649
#, c-format
msgid ""
"Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
@@ -1623,7 +1569,7 @@ msgstr ""
"Este dispositivo pronto dejará de funcionar si no se carga."
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1591
+#: ../src/gpm-manager.c:1715
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
"b> when the battery becomes completely empty."
@@ -1632,7 +1578,7 @@ msgstr ""
"b> cuando la baterÃa esté completamente vacÃa."
#. TRANSLATORS: computer will suspend
-#: ../src/gpm-manager.c:1597
+#: ../src/gpm-manager.c:1721
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
@@ -1643,7 +1589,7 @@ msgstr ""
"mantener su equipo en un estado de suspensión."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1604
+#: ../src/gpm-manager.c:1728
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"hibernate."
@@ -1652,7 +1598,7 @@ msgstr ""
"hibernar."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1609
+#: ../src/gpm-manager.c:1733
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"shutdown."
@@ -1660,7 +1606,7 @@ msgstr ""
"La baterÃa está por debajo de un nivel crÃtico y este equipo se apagará."
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1629
+#: ../src/gpm-manager.c:1753
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
"when the UPS becomes completely empty."
@@ -1669,7 +1615,7 @@ msgstr ""
"<b>apagará</b> cuando el SAI esté completamente vacÃo."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1635
+#: ../src/gpm-manager.c:1759
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
msgstr ""
@@ -1677,19 +1623,19 @@ msgstr ""
"hibernar."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1640
+#: ../src/gpm-manager.c:1764
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
msgstr ""
"El SAI (UPS) está por debajo de un nivel crÃtico y este equipo se apagará."
#. TRANSLATORS: there was in install problem
-#: ../src/gpm-manager.c:1841
+#: ../src/gpm-manager.c:1974
msgid "Install problem!"
msgstr "Problema de instalación."
#. TRANSLATORS: the GConf schema was not installed properly
-#: ../src/gpm-manager.c:1843
+#: ../src/gpm-manager.c:1976
msgid ""
"The configuration defaults for GNOME Power Manager have not been installed "
"correctly.\n"
@@ -1731,7 +1677,7 @@ msgstr "No hacer nada"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:437
+#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:446
msgid "Rate"
msgstr "Tasa"
@@ -1739,11 +1685,11 @@ msgstr "Tasa"
msgid "Charge"
msgstr "Carga"
-#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:451
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:460
msgid "Time to full"
msgstr "Tiempo para la carga"
-#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:456
+#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:465
msgid "Time to empty"
msgstr "Tiempo para el vaciado"
@@ -1795,7 +1741,7 @@ msgstr "Imagen"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
-#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:393
+#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:402
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -1807,264 +1753,299 @@ msgstr "ID"
msgid "Command"
msgstr "Comando"
+#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
+#: ../src/gpm-statistics.c:284
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:288
+#, c-format
+#| msgid "%d second"
+#| msgid_plural "%d seconds"
+msgid "%.0f seconds"
+msgstr "%.0f segundos"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:293
+#, c-format
+#| msgid "10 minutes"
+msgid "%.1f minutes"
+msgstr "%.1f minutos"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:298
+#, c-format
+#| msgid "%i hour"
+#| msgid_plural "%i hours"
+msgid "%.1f hours"
+msgstr "%.1f horas"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
#: ../src/gpm-statistics.c:302
+#, c-format
+#| msgid "1 day"
+msgid "%.1f days"
+msgstr "%.1f dÃas"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:311
msgid "Yes"
msgstr "SÃ"
-#: ../src/gpm-statistics.c:302
+#: ../src/gpm-statistics.c:311
msgid "No"
msgstr "No"
-#: ../src/gpm-statistics.c:390
+#: ../src/gpm-statistics.c:399
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
-#: ../src/gpm-statistics.c:395
+#: ../src/gpm-statistics.c:404
msgid "Vendor"
msgstr "Fabricante"
-#: ../src/gpm-statistics.c:397
+#: ../src/gpm-statistics.c:406
msgid "Model"
msgstr "Modelo"
-#: ../src/gpm-statistics.c:399
+#: ../src/gpm-statistics.c:408
msgid "Serial number"
msgstr "Número de serie"
-#: ../src/gpm-statistics.c:400
+#: ../src/gpm-statistics.c:409
msgid "Supply"
msgstr "Suministro"
-#: ../src/gpm-statistics.c:403
+#: ../src/gpm-statistics.c:412
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d segundo"
msgstr[1] "%d segundos"
-#: ../src/gpm-statistics.c:404
+#: ../src/gpm-statistics.c:413
msgid "Refreshed"
msgstr "Actualizado"
-#: ../src/gpm-statistics.c:411
+#: ../src/gpm-statistics.c:420
msgid "Present"
msgstr "Presente"
-#: ../src/gpm-statistics.c:415
+#: ../src/gpm-statistics.c:424
msgid "Rechargeable"
msgstr "Recargable"
-#: ../src/gpm-statistics.c:419
+#: ../src/gpm-statistics.c:428
msgid "State"
msgstr "Estado"
-#: ../src/gpm-statistics.c:422
+#: ../src/gpm-statistics.c:431
msgid "Energy"
msgstr "EnergÃa"
-#: ../src/gpm-statistics.c:425
+#: ../src/gpm-statistics.c:434
msgid "Energy when empty"
msgstr "EnergÃa cuando está vacÃa"
-#: ../src/gpm-statistics.c:428
+#: ../src/gpm-statistics.c:437
msgid "Energy when full"
msgstr "EnergÃa cuando está cargada"
-#: ../src/gpm-statistics.c:431
+#: ../src/gpm-statistics.c:440
msgid "Energy (design)"
msgstr "EnergÃa (diseño)"
-#: ../src/gpm-statistics.c:444
+#: ../src/gpm-statistics.c:453
msgid "Voltage"
msgstr "Voltaje"
-#: ../src/gpm-statistics.c:465
+#: ../src/gpm-statistics.c:474
msgid "Percentage"
msgstr "Porcentaje"
-#: ../src/gpm-statistics.c:470
+#: ../src/gpm-statistics.c:479
msgid "Capacity"
msgstr "Capacidad"
-#: ../src/gpm-statistics.c:474
+#: ../src/gpm-statistics.c:483
msgid "Technology"
msgstr "TecnologÃa"
-#: ../src/gpm-statistics.c:476
+#: ../src/gpm-statistics.c:485
msgid "Online"
msgstr "En lÃnea"
#. TRANSLATORS: the command line was not provided
-#: ../src/gpm-statistics.c:787
+#: ../src/gpm-statistics.c:796
msgid "No data"
msgstr "Sin datos"
#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
-#: ../src/gpm-statistics.c:794 ../src/gpm-statistics.c:799
+#: ../src/gpm-statistics.c:803 ../src/gpm-statistics.c:808
msgid "Kernel module"
msgstr "Módulo del kernel"
#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:804
+#: ../src/gpm-statistics.c:813
msgid "Kernel core"
msgstr "Core del núcleo"
#. TRANSLATORS: interrupt between processors
-#: ../src/gpm-statistics.c:809
+#: ../src/gpm-statistics.c:818
msgid "Interprocessor interrupt"
msgstr "Interrupción entre procesadores"
#. TRANSLATORS: unknown interrupt
-#: ../src/gpm-statistics.c:814
+#: ../src/gpm-statistics.c:823
msgid "Interrupt"
msgstr "Interrupción"
#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
-#: ../src/gpm-statistics.c:857
+#: ../src/gpm-statistics.c:866
msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
msgstr "Teclado/ratón/touchpad PS/2"
#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
-#: ../src/gpm-statistics.c:860
+#: ../src/gpm-statistics.c:869
msgid "ACPI"
msgstr "ACPI"
#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:863
+#: ../src/gpm-statistics.c:872
msgid "Serial ATA"
msgstr "Serial ATA"
#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:866
+#: ../src/gpm-statistics.c:875
msgid "ATA host controller"
msgstr "Controlador ATA del equipo"
#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
-#: ../src/gpm-statistics.c:869
+#: ../src/gpm-statistics.c:878
msgid "Intel wireless adaptor"
msgstr "Adaptador inalámbrico Intel"
#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
-#: ../src/gpm-statistics.c:874 ../src/gpm-statistics.c:877
-#: ../src/gpm-statistics.c:880 ../src/gpm-statistics.c:883
-#: ../src/gpm-statistics.c:886
+#: ../src/gpm-statistics.c:883 ../src/gpm-statistics.c:886
+#: ../src/gpm-statistics.c:889 ../src/gpm-statistics.c:892
+#: ../src/gpm-statistics.c:895
#, c-format
msgid "Timer %s"
msgstr "Disparador de «%s»"
#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:889
+#: ../src/gpm-statistics.c:898
#, c-format
msgid "Sleep %s"
msgstr "%s dormida"
#. TRANSLATORS: this is a new realtime task
-#: ../src/gpm-statistics.c:892
+#: ../src/gpm-statistics.c:901
#, c-format
msgid "New task %s"
msgstr "Tarea nueva %s"
#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
-#: ../src/gpm-statistics.c:895
+#: ../src/gpm-statistics.c:904
#, c-format
msgid "Wait %s"
msgstr "%s en espera"
#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
-#: ../src/gpm-statistics.c:898 ../src/gpm-statistics.c:901
+#: ../src/gpm-statistics.c:907 ../src/gpm-statistics.c:910
#, c-format
msgid "Work queue %s"
msgstr "Cola de trabajo %s"
#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
-#: ../src/gpm-statistics.c:904
+#: ../src/gpm-statistics.c:913
#, c-format
msgid "Network route flush %s"
msgstr "Limpieza de las rutas de la red «%s»"
#. TRANSLATORS: activity on the USB bus
-#: ../src/gpm-statistics.c:907
+#: ../src/gpm-statistics.c:916
#, c-format
msgid "USB activity %s"
msgstr "Actividad del USB %s"
#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
-#: ../src/gpm-statistics.c:910
+#: ../src/gpm-statistics.c:919
#, c-format
msgid "Wakeup %s"
msgstr "Despertar «%s»"
#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
-#: ../src/gpm-statistics.c:913
+#: ../src/gpm-statistics.c:922
msgid "Local interrupts"
msgstr "Interrupciones locales"
#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
-#: ../src/gpm-statistics.c:916
+#: ../src/gpm-statistics.c:925
msgid "Rescheduling interrupts"
msgstr "Planificando de nuevo las interrupciones"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1025
+#: ../src/gpm-statistics.c:1034
msgid "Device Information"
msgstr "Información del dispositivo"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1027
+#: ../src/gpm-statistics.c:1036
msgid "Device History"
msgstr "Histórico del dispositivo"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1029
+#: ../src/gpm-statistics.c:1038
msgid "Device Profile"
msgstr "Perfil del dispositivo"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1031
+#: ../src/gpm-statistics.c:1040
msgid "Processor Wakeups"
msgstr "Recuperaciones del procesador"
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1237 ../src/gpm-statistics.c:1243
-#: ../src/gpm-statistics.c:1249 ../src/gpm-statistics.c:1255
+#: ../src/gpm-statistics.c:1246 ../src/gpm-statistics.c:1252
+#: ../src/gpm-statistics.c:1258 ../src/gpm-statistics.c:1264
msgid "Time elapsed"
msgstr "Tiempo transcurrido"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1239
+#: ../src/gpm-statistics.c:1248
msgid "Power"
msgstr "EnergÃa"
-#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1245 ../src/gpm-statistics.c:1288
-#: ../src/gpm-statistics.c:1294 ../src/gpm-statistics.c:1300
-#: ../src/gpm-statistics.c:1306
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
+#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
+#: ../src/gpm-statistics.c:1254 ../src/gpm-statistics.c:1297
+#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1309
+#: ../src/gpm-statistics.c:1315
msgid "Cell charge"
msgstr "Carga de la celda"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1251 ../src/gpm-statistics.c:1257
+#: ../src/gpm-statistics.c:1260 ../src/gpm-statistics.c:1266
msgid "Predicted time"
msgstr "Tiempo estimado"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1290 ../src/gpm-statistics.c:1302
+#: ../src/gpm-statistics.c:1299 ../src/gpm-statistics.c:1311
msgid "Correction factor"
msgstr "Factor de corrección"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1296 ../src/gpm-statistics.c:1308
+#: ../src/gpm-statistics.c:1305 ../src/gpm-statistics.c:1317
msgid "Prediction accuracy"
msgstr "Precisión de la estimación"
#. TRANSLATORS: show a device by default
-#: ../src/gpm-statistics.c:1491
+#: ../src/gpm-statistics.c:1500
msgid "Select this device at startup"
msgstr "Seleccionar este dispositivo al inicio"
#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
-#: ../src/gpm-statistics.c:1767
+#: ../src/gpm-statistics.c:1776
msgid "Processor"
msgstr "Procesador"
@@ -2333,6 +2314,40 @@ msgstr "Acerca _de"
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
+#~ msgid "Please see %s for more information."
+#~ msgstr "Para obtener más información consulte %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you can see this text, your display server is broken and you should "
+#~ "notify your distributor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si puede ver este texto su servidor de pantalla está roto y deberÃa "
+#~ "notificárselo a su distribuidor."
+
+#~ msgid "Session idle"
+#~ msgstr "Sesión inactiva"
+
+#~ msgid "Session active"
+#~ msgstr "Sesión activa"
+
+#~ msgid "idle inhibited"
+#~ msgstr "reposo inhibido"
+
+#~ msgid "idle not inhibited"
+#~ msgstr "reposo no inhibido"
+
+#~ msgid "suspend inhibited"
+#~ msgstr "suspensión inhibida"
+
+#~ msgid "suspend not inhibited"
+#~ msgstr "la suspensión no está inhibida"
+
+#~ msgid "screen idle"
+#~ msgstr "pantalla inactiva"
+
+#~ msgid "screen awake"
+#~ msgstr "pantalla despertada"
+
#~ msgid "Sleep problem"
#~ msgstr "Problema al pasar a reposo"
@@ -2806,9 +2821,6 @@ msgstr "Ay_uda"
#~ msgid "Lithium polymer"
#~ msgstr "PolÃmero de litio"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Desconocido"
-
#~ msgid "<b>Capacity:</b> %i%% (%s)\n"
#~ msgstr "<b>Capacidad:</b> %i%% (%s)\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]