[gnome-subtitles] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-subtitles] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 15 Mar 2010 18:27:32 +0000 (UTC)
commit 0527666a0eb289f5b1a08cb73b93e8333d785882
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Mon Mar 15 19:27:28 2010 +0100
Updated Spanish translation
help/es/es.po | 19 ++++++++++++-------
1 files changed, 12 insertions(+), 7 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index a4b0dab..40f0f0f 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -1,17 +1,17 @@
# translation of gnome-subtitles.help.HEAD.po to Español
-# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2008.
# Gabriel Leonardo Ruiz Manzano <debianmaster gmail com>, 2008.
+# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2008, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-subtitles.help.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-16 10:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-27 15:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-15 01:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-15 19:25+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: C/gnome-subtitles.xml:22(title)
@@ -1034,7 +1034,7 @@ msgstr ""
"Puede definir el inicio o final de los subtÃtulos basándose en el punto "
"donde el vÃdeo cargado está pausado"
-#: C/gnome-subtitles.xml:534(title) C/gnome-subtitles.xml:542(title)
+#: C/gnome-subtitles.xml:534(title)
msgid "To set subtitle starting time"
msgstr "Establecer el tiempo de inicio del subtÃtulo"
@@ -1046,6 +1046,11 @@ msgstr ""
"Ir a <menuchoice><guisubmenu>VÃdeo</guisubmenu><guimenuitem>Establecer el "
"inicio del subtÃtulo</guimenuitem></menuchoice>"
+#: C/gnome-subtitles.xml:542(title)
+#| msgid "To set subtitle starting time"
+msgid "To set subtitle ending time"
+msgstr "Establecer el tiempo de final del subtÃtulo"
+
#: C/gnome-subtitles.xml:543(para)
msgid ""
"Go to <menuchoice><guisubmenu>Video</guisubmenu><guimenuitem>Set Subtitle "
@@ -1104,7 +1109,7 @@ msgstr ""
"la <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=gnome-subtitles"
"\" type=\"http\">página de seguimiento de errores de GNOME</ulink>."
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: C/gnome-subtitles.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
-msgstr "Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2008."
+msgstr "Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2008-2010"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]