[gnome-video-arcade] Updated French translation
- From: Bruno Brouard <bbrouard src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-video-arcade] Updated French translation
- Date: Mon, 15 Mar 2010 22:05:42 +0000 (UTC)
commit 69afb8f972dbcb3197d1463e557282ee49abec11
Author: Bruno Brouard <annoa b gmail com>
Date: Mon Mar 15 23:05:04 2010 +0100
Updated French translation
po/fr.po | 333 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 172 insertions(+), 161 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 3bcc9b3..5505ebd 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -9,8 +9,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-video-arcade\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: matthew barnes net\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-10 22:20+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-15 00:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-10 22:34+0200\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
@@ -36,6 +36,7 @@ msgid "• The colors are completely wrong."
msgstr "� Les couleurs sont complètement fausses."
#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:6
+#, no-c-format
msgid "• The colors aren't 100% accurate."
msgstr "� Les couleurs ne correspondent pas à 100%."
@@ -48,10 +49,12 @@ msgid "• The game lacks sound."
msgstr "â?¢ Le jeu ne contient pas de son."
#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:10
+#, no-c-format
msgid "• The sound emulation isn't 100% accurate."
msgstr "� L'émulation du son ne correspond pas à 100%."
#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:12
+#, no-c-format
msgid "• The video emulation isn't 100% accurate."
msgstr "� L'émulation vidéo ne correspond pas à 100%."
@@ -89,7 +92,7 @@ msgstr "<b>Son</b>"
#. The same text is in gnome-video-arcade.builder,
#. * so it has to be translated with markup anyway.
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:21 ../src/gva-columns.c:708
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:21 ../src/gva-columns.c:747
msgid "<b>There are known problems with this game:</b>"
msgstr "<b>Il y a des problèmes connus avec ce jeu :</b>"
@@ -102,6 +105,10 @@ msgid "<big><b>Errors detected in ROM files</b></big>"
msgstr "<big><b>Erreurs détectées dans les fichiers ROM</b></big>"
#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:24
+msgid "<small></small>"
+msgstr "<small></small>"
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:25
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> Setting this will not take effect until the second "
"time the game is started. It does not apply to recording or playing back "
@@ -111,126 +118,131 @@ msgstr ""
"du jeu. Il ne s'applique pas à l'enregistrement ni à la relecture de parties "
"enregistrées.</i></small>"
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:25
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:26
msgid ""
"<small><i>If these games worked with previous versions of MAME, it is likely "
"their ROM requirements have changed. If so, you will need to acquire more "
"recent ROM files.</i></small>"
msgstr ""
-"<small><i>Si ces jeux fonctionnaient avec des versions précédentes de MAME, il "
-"est probable que les exigences de leur ROM ont changé. Dans ce cas, il faut que "
-"vous obteniez des fichiers ROM plus récents.</i></small>"
+"<small><i>Si ces jeux fonctionnaient avec des versions précédentes de MAME, "
+"il est probable que les exigences de leur ROM ont changé. Dans ce cas, il "
+"faut que vous obteniez des fichiers ROM plus récents.</i></small>"
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:26
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:27
msgid ""
"An audit of the available games has detected errors in some of the ROM "
"files. The following games will not be available in GNOME Video Arcade."
msgstr ""
-"Un audit des jeux disponibles a révélé des erreurs dans certains fichiers ROM. "
-"Les jeux ci-après ne seront pas disponibles dans GNOME Video Arcade."
+"Un audit des jeux disponibles a révélé des erreurs dans certains fichiers "
+"ROM. Les jeux ci-après ne seront pas disponibles dans GNOME Video Arcade."
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:27
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:28
msgid "Choose the order of information to appear in the game list."
-msgstr "Choisisser l'ordre d'apparition des informations de la liste de jeux."
+msgstr "Choisissez l'ordre d'apparition des informations de la liste de jeux."
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:28
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:29
msgid "Close this window"
msgstr "Fermer cette fenêtre"
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:29
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:30
msgid "Columns"
msgstr "Colonnes"
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:30
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:31
msgid "Delete the selected game recordings"
msgstr "Supprimer la sauvegarde du jeu selectionné"
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:31
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:32
msgid "GNOME Video Arcade"
msgstr "GNOME Video Arcade"
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:32
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:33
msgid "Gallery"
-msgstr "Gallerie"
+msgstr "Galerie"
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:33
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:34
msgid "General"
msgstr "Général"
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:34
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:35
msgid "History"
msgstr "Historique"
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:35 ../src/gva-ui.c:811
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:36 ../src/gva-ui.c:913
msgid "Only show my favorite games"
msgstr "Montrer uniquement mes jeux favoris"
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:36
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:37
msgid "Play _Back"
-msgstr "_Rejouer"
+msgstr "_Relire"
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:38
+msgid "Play a music clip"
+msgstr "Lire une séquence musicale"
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:37 ../src/gva-ui.c:655
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:39 ../src/gva-ui.c:739
msgid "Play back the selected game recording"
-msgstr "Rejoue la sauvegarde du jeu sélectionné"
+msgstr "Relit la sauvegarde du jeu sélectionné"
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:38
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:40
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:39
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:41
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:40
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:42
msgid "Recorded Games"
msgstr "Sauvegarder le jeu"
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:41 ../src/gva-ui.c:711
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:43 ../src/gva-ui.c:795
msgid "Save ROM errors to a file"
msgstr "Enregistre les erreurs ROM dans un fichier"
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:42
+#. This label precedes the search entry. e.g. Search for: Pac-Man
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:45
msgid "Search for:"
msgstr "Rechercher :"
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:43 ../src/gva-ui.c:804
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:46 ../src/gva-ui.c:906
msgid "Show all available games"
msgstr "Montre les jeux disponibles"
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:44 ../src/gva-ui.c:676
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:47 ../src/gva-ui.c:760
msgid "Show information about the selected game"
msgstr "Affiche des informations à propos du jeu sélectionné"
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:45 ../src/gva-ui.c:818
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:48 ../src/gva-ui.c:920
msgid "Show my search results"
msgstr "Affiche les résultats de la recherche"
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:46 ../src/gva-ui.c:648
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:49 ../src/gva-ui.c:732
msgid "Show next game"
msgstr "Affiche le jeu suivant"
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:47 ../src/gva-ui.c:669
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:50 ../src/gva-ui.c:753
msgid "Show previous game"
msgstr "Affiche le jeu précédent"
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:48 ../src/gva-ui.c:732
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:51 ../src/gva-ui.c:816
msgid "Start the selected game"
msgstr "Démarre le jeu sélectionné"
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:49
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:52
msgid "Technical"
msgstr "Technique"
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:50
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:53
msgid "_Start Game"
msgstr "_Démarrer le jeu"
-#: ../src/gconf-bridge.c:1218
+#: ../src/gconf-bridge.c:1222
#, c-format
msgid "GConf error: %s"
msgstr "Erreur GConf : %s"
-#: ../src/gconf-bridge.c:1228
+#: ../src/gconf-bridge.c:1232
msgid "All further errors shown only on terminal."
msgstr ""
"Toutes les erreurs suivantes seront uniquement visibles dans le terminal."
@@ -268,133 +280,137 @@ msgstr "_Afficher"
msgid "_Hide"
msgstr "_Masquer"
-#: ../src/gva-columns.c:279
+#: ../src/gva-columns.c:298
#, c-format
msgid "Remove %s Column"
msgstr "Enlever la colonne %s"
-#: ../src/gva-columns.c:281
+#: ../src/gva-columns.c:300
#, c-format
msgid "Remove the \"%s\" column from the game list"
msgstr "Enlève la colonne « %s » de la liste de jeu"
#. The labels begin with a UTF-8 encoded bullet character.
-#: ../src/gva-columns.c:720
+#: ../src/gva-columns.c:759
#, no-c-format
msgid "â?¢ The colors aren't 100% accurate."
msgstr "� Les couleurs ne correspondent pas à 100%."
-#: ../src/gva-columns.c:729
+#: ../src/gva-columns.c:768
msgid "â?¢ The colors are completely wrong."
msgstr "� Les couleurs sont complètement fausses."
-#: ../src/gva-columns.c:739
+#: ../src/gva-columns.c:778
#, no-c-format
msgid "â?¢ The video emulation isn't 100% accurate."
msgstr "� L'émulation vidéo ne correspond pas à 100%."
-#: ../src/gva-columns.c:749
+#: ../src/gva-columns.c:788
#, no-c-format
msgid "â?¢ The sound emulation isn't 100% accurate."
msgstr "� L'émulation du son ne correspond pas à 100%."
-#: ../src/gva-columns.c:758
+#: ../src/gva-columns.c:797
msgid "â?¢ The game lacks sound."
msgstr "â?¢ Le jeu ne contient pas de son."
-#: ../src/gva-columns.c:767
+#: ../src/gva-columns.c:806
msgid "â?¢ Screen flipping in cocktail mode is not supported."
msgstr "� Le changement d'écran en mode cocktail n'est pas pris en charge."
-#: ../src/gva-columns.c:776
+#: ../src/gva-columns.c:815
msgid "â?¢ <b>THIS GAME DOESN'T WORK.</b>"
msgstr "â?¢ <b>CE JEU NE FONCTIONNE PAS.</b>"
-#: ../src/gva-columns.c:786
+#: ../src/gva-columns.c:825
msgid "â?¢ The game has protection which isn't fully emulated."
msgstr "� Le jeu a une protection qui n'est pas entièrement émulée."
-#: ../src/gva-columns.c:822
+#: ../src/gva-columns.c:861
msgid "Click here to remove from favorites"
msgstr "Cliquez ici pour supprimer des favoris"
-#: ../src/gva-columns.c:824
+#: ../src/gva-columns.c:863
msgid "Click here to add to favorites"
msgstr "Cliquez ici pour ajouter aux favoris"
-#: ../src/gva-columns.c:916 ../src/gva-properties.c:412
+#: ../src/gva-columns.c:955 ../src/gva-properties.c:410
msgid "(Game Description Unknown)"
msgstr "(Description du jeu inconnue)"
-#: ../src/gva-columns.c:919 ../src/gva-properties.c:415
+#: ../src/gva-columns.c:958 ../src/gva-properties.c:413
msgid "(Manufacturer Unknown)"
msgstr "(Fabricant inconnu)"
-#: ../src/gva-columns.c:922 ../src/gva-properties.c:418
+#: ../src/gva-columns.c:961 ../src/gva-properties.c:416
msgid "(Year Unknown)"
msgstr "(Année inconnue)"
-#: ../src/gva-columns.c:946 ../src/gva-main.c:974
+#: ../src/gva-columns.c:985 ../src/gva-main.c:1022
msgid "ROM Name"
msgstr "Nom de la ROM"
-#: ../src/gva-columns.c:948
+#: ../src/gva-columns.c:987
msgid "BIOS"
msgstr "BIOS"
-#: ../src/gva-columns.c:950 ../src/gva-main.c:967
+#: ../src/gva-columns.c:989 ../src/gva-main.c:1015
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
-#: ../src/gva-columns.c:952
+#: ../src/gva-columns.c:991
msgid "Favorite"
msgstr "Favoris"
-#: ../src/gva-columns.c:955
+#: ../src/gva-columns.c:994
msgid "Driver"
msgstr "Pilote"
-#: ../src/gva-columns.c:963
+#: ../src/gva-columns.c:1002
msgid "Samples"
msgstr "Exemples"
-#: ../src/gva-columns.c:965
+#: ../src/gva-columns.c:1004
msgid "Title"
msgstr "Titre"
-#: ../src/gva-columns.c:968
+#: ../src/gva-columns.c:1007
msgid "Year"
msgstr "Année"
-#: ../src/gva-columns.c:971 ../src/gva-main.c:953
+#: ../src/gva-columns.c:1010 ../src/gva-main.c:1001
msgid "Manufacturer"
msgstr "Fabricant"
-#: ../src/gva-columns.c:977
+#: ../src/gva-columns.c:1016
msgid "Players"
msgstr "Joueurs"
-#: ../src/gva-columns.c:980
+#: ../src/gva-columns.c:1019
msgid "Players (Alt.)"
msgstr "Joueurs (Alt.)"
-#: ../src/gva-columns.c:983
+#: ../src/gva-columns.c:1022
msgid "Players (Sim.)"
msgstr "Joueurs (Sim.)"
-#: ../src/gva-columns.c:988
+#: ../src/gva-columns.c:1027
msgid "Status"
-msgstr "Etat"
+msgstr "Ã?tat"
+
+#: ../src/gva-columns.c:1038
+msgid "Last Played"
+msgstr "Dernière exécution"
-#: ../src/gva-columns.c:999
+#: ../src/gva-columns.c:1040
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
-#: ../src/gva-columns.c:1003
+#: ../src/gva-columns.c:1044
msgid "Played On"
msgstr "Joué le"
-#: ../src/gva-history.c:43
+#: ../src/gva-history.c:54
msgid "This program is not configured to show history information."
msgstr ""
"Ce programme n'est pas configuré pour montrer les informations d'historique."
@@ -412,24 +428,24 @@ msgstr "Construction de la base de données des jeux..."
msgid "Analyzing ROM files..."
msgstr "Analyse des fichiers ROM..."
-#: ../src/gva-main.c:939
+#: ../src/gva-main.c:987
msgid "Search for any of the following:"
msgstr "Chercher un des éléments suivants :"
#. The labels begin with a UTF-8 encoded bullet character.
-#: ../src/gva-main.c:946
+#: ../src/gva-main.c:994
msgid "Game Title"
msgstr "Titre du jeu"
-#: ../src/gva-main.c:960
+#: ../src/gva-main.c:1008
msgid "Copyright Year"
msgstr "Année du copyright"
-#: ../src/gva-main.c:981
+#: ../src/gva-main.c:1029
msgid "BIOS Name"
msgstr "Nom du BIOS"
-#: ../src/gva-main.c:988
+#: ../src/gva-main.c:1036
msgid "Driver Name"
msgstr "Nom du pilote"
@@ -443,6 +459,23 @@ msgstr "%s : cette clé de configuration n'existe pas"
msgid "Could not determine emulator version"
msgstr "Impossible de déterminer la version de l'émulateur"
+#: ../src/gva-music-button.c:116
+msgid "No music available"
+msgstr "Aucune musique disponible"
+
+#: ../src/gva-music-button.c:119
+msgid "Unable to play music"
+msgstr "Impossible de lire la musique"
+
+#: ../src/gva-music-button.c:146
+#, c-format
+msgid "Buffering %d%%..."
+msgstr "Mise en mémoire %d %%..."
+
+#: ../src/gva-music-button.c:265
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Connexion..."
+
#: ../src/gva-mute-button.c:126
msgid "Muted"
msgstr "Son coupé"
@@ -580,11 +613,11 @@ msgstr ""
msgid "Do Not Delete"
msgstr "Ne pas supprimer"
-#: ../src/gva-properties.c:148
+#: ../src/gva-properties.c:146
msgid "Show this game"
msgstr "Afficher ce jeu"
-#: ../src/gva-properties.c:459
+#: ../src/gva-properties.c:457
#, c-format
msgid ""
"Error while fetching history:\n"
@@ -593,7 +626,7 @@ msgstr ""
"Erreur en cherchant l'historique :\n"
"%s"
-#: ../src/gva-properties.c:464
+#: ../src/gva-properties.c:462
msgid "History not available"
msgstr "Historique non disponible"
@@ -615,11 +648,15 @@ msgid_plural "Search Results"
msgstr[0] "Résultat de la recherche"
msgstr[1] "Résultats de la recherche"
-#: ../src/gva-ui.c:101
+#: ../src/gva-ui.c:149
msgid "M.A.M.E. Front-End"
msgstr "Interface M.A.M.E."
-#: ../src/gva-ui.c:106
+#: ../src/gva-ui.c:154
+msgid "Visit the Website"
+msgstr "Visiter le site Web"
+
+#: ../src/gva-ui.c:156
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"ElGeneralMidi <ElGeneralMidi jabber ubuntu-fr org>\n"
@@ -628,191 +665,199 @@ msgstr ""
#. Translators: This is passed through D-Bus as the
#. * reason to inhibit GNOME screen saver.
-#: ../src/gva-ui.c:278
+#: ../src/gva-ui.c:340
msgid "Watching a fullscreen game"
msgstr "Un jeu est visible en mode plein écran"
#. Translators: This is passed through D-Bus as the
#. * reason to inhibit GNOME screen saver.
-#: ../src/gva-ui.c:405
+#: ../src/gva-ui.c:474
msgid "Recording a fullscreen game"
msgstr "Un jeu est en phase d'enregistrement en mode plein écran"
#. Translators: This is passed through D-Bus as the
#. * reason to inhibit GNOME screen saver.
-#: ../src/gva-ui.c:572
+#: ../src/gva-ui.c:653
msgid "Playing a fullscreen game"
msgstr "Un jeu se déroule en mode plein écran"
-#: ../src/gva-ui.c:625
+#: ../src/gva-ui.c:709
msgid "_About"
msgstr "Ã? _propos"
-#: ../src/gva-ui.c:627
+#: ../src/gva-ui.c:711
msgid "Show information about the application"
msgstr "Affiche des informations à propos de l'application"
-#: ../src/gva-ui.c:632
+#: ../src/gva-ui.c:716
msgid "_Contents"
msgstr "_Sommaire"
-#: ../src/gva-ui.c:634
+#: ../src/gva-ui.c:718
msgid "Open the help documentation"
msgstr "Ouvre la documentation d'aide"
-#: ../src/gva-ui.c:639
+#: ../src/gva-ui.c:723
msgid "Add to _Favorites"
msgstr "Ajouter aux _favoris"
-#: ../src/gva-ui.c:641
+#: ../src/gva-ui.c:725
msgid "Add the selected game to my list of favorites"
msgstr "Ajoute le jeu sélectionné à ma liste de favoris"
-#: ../src/gva-ui.c:653 ../src/gva-ui.c:723
+#: ../src/gva-ui.c:737 ../src/gva-ui.c:807
msgid "Play _Back..."
msgstr "_Rejouer..."
-#: ../src/gva-ui.c:660
+#: ../src/gva-ui.c:744
msgid "_Preferences"
msgstr "_Préférences"
-#: ../src/gva-ui.c:662
+#: ../src/gva-ui.c:746
msgid "Configure the application"
msgstr "Configure l'application"
-#: ../src/gva-ui.c:674
+#: ../src/gva-ui.c:758
msgid "_Properties"
msgstr "_Propriétés"
-#: ../src/gva-ui.c:681
+#: ../src/gva-ui.c:765
msgid "_Quit"
msgstr "_Quitter"
-#: ../src/gva-ui.c:683
+#: ../src/gva-ui.c:767
msgid "Quit the application"
msgstr "Quitte l'application"
-#: ../src/gva-ui.c:688
+#: ../src/gva-ui.c:772
msgid "_Record"
msgstr "_Enregistrer"
-#: ../src/gva-ui.c:690
+#: ../src/gva-ui.c:774
msgid "Start the selected game and record keypresses to a file"
msgstr ""
"Démarre le jeu sélectionné et enregistre les frappes au clavier dans un "
"fichier"
-#: ../src/gva-ui.c:702
+#: ../src/gva-ui.c:786
msgid "Remove from _Favorites"
msgstr "Supprimer des _favoris"
-#: ../src/gva-ui.c:704
+#: ../src/gva-ui.c:788
msgid "Remove the selected game from my list of favorites"
msgstr "Supprime le jeu sélectionné de ma liste de favoris"
-#: ../src/gva-ui.c:709
+#: ../src/gva-ui.c:793
msgid "Save _As..."
msgstr "Enregistrer _sous..."
-#: ../src/gva-ui.c:716
+#: ../src/gva-ui.c:800
msgid "S_earch..."
msgstr "Rec_hercher..."
-#: ../src/gva-ui.c:718
+#: ../src/gva-ui.c:802
msgid "Show a custom list of games"
msgstr "Affiche une liste de jeux personnalisée"
-#: ../src/gva-ui.c:725
+#: ../src/gva-ui.c:809
msgid "Play back a previously recorded game"
msgstr "Rejoue un jeu précédemment enregistré"
-#: ../src/gva-ui.c:730
+#: ../src/gva-ui.c:814
msgid "_Start"
msgstr "_Démarrer"
-#: ../src/gva-ui.c:737
+#: ../src/gva-ui.c:821
msgid "_Add Column"
msgstr "_Ajouter une colonne"
-#: ../src/gva-ui.c:744
+#: ../src/gva-ui.c:828
msgid "_Edit"
msgstr "Ã?_diter"
-#: ../src/gva-ui.c:751
+#: ../src/gva-ui.c:835
msgid "_Game"
msgstr "_Jeu"
-#: ../src/gva-ui.c:758
+#: ../src/gva-ui.c:842
msgid "_Help"
msgstr "Aid_e"
-#: ../src/gva-ui.c:765
+#: ../src/gva-ui.c:849
msgid "_View"
msgstr "_Affichage"
-#: ../src/gva-ui.c:775
+#: ../src/gva-ui.c:859
+msgid "Play music _automatically"
+msgstr "Lire la musique _automatiquement"
+
+#: ../src/gva-ui.c:861
+msgid "Automatically play a music clip from the selected game"
+msgstr "Lancer automatiquement une séquence musicale du jeu sélectionné"
+
+#: ../src/gva-ui.c:867
msgid "_Restore previous state when starting a game"
msgstr "_Restaurer l'état précédent au démarrage d'un jeu"
-#: ../src/gva-ui.c:783
+#: ../src/gva-ui.c:875
msgid "Start games in _fullscreen mode"
msgstr "Démarrer les jeux en _plein écran"
-#: ../src/gva-ui.c:791
+#: ../src/gva-ui.c:883
msgid "Show _alternate versions of original games"
msgstr "Afficher des versions _alternatives des jeux originaux"
-#: ../src/gva-ui.c:802
+#: ../src/gva-ui.c:904
msgid "_Available Games"
msgstr "_Jeux disponibles"
-#: ../src/gva-ui.c:809
+#: ../src/gva-ui.c:911
msgid "_Favorite Games"
msgstr "_Jeux favoris"
-#: ../src/gva-ui.c:816
+#: ../src/gva-ui.c:918
msgid "Search _Results"
msgstr "_Résultats de la recherche"
-#: ../src/gva-ui.c:901
+#: ../src/gva-ui.c:1003
msgid "Failed to initialize user interface"
msgstr "Impossible d'initialiser l'interface utilisateur"
-#: ../src/gva-ui.c:1019
+#: ../src/gva-ui.c:1121
#, c-format
msgid "Add %s Column"
msgstr "Ajouter la colonne %s"
-#: ../src/gva-ui.c:1021
+#: ../src/gva-ui.c:1123
#, c-format
msgid "Add a \"%s\" column to the game list"
msgstr "Ajoute la colonne « %s » à la liste des jeux"
-#: ../src/main.c:58
+#: ../src/main.c:55
msgid "Build the games database"
msgstr "Construit la base de données des jeux"
-#: ../src/main.c:62
+#: ../src/main.c:59
msgid "Inspect an emulator setting"
msgstr "Vérifie un paramètre de l'émulateur"
-#: ../src/main.c:63
+#: ../src/main.c:60
msgid "NAME"
msgstr "NOM"
-#: ../src/main.c:67
+#: ../src/main.c:64
msgid "Show the application version"
msgstr "Affiche la version de l'application"
-#: ../src/main.c:71
+#: ../src/main.c:68
msgid "Show which emulator will be used"
msgstr "Affiche quel émulateur sera utilisé"
-#: ../src/main.c:110
+#: ../src/main.c:107
msgid "No ROM files found"
msgstr "Aucun fichier ROM trouvé"
-#: ../src/main.c:115
+#: ../src/main.c:111
msgid ""
"GNOME Video Arcade was unable to locate any ROM files. It could be that MAME "
"is misconfigured or that no ROM files are installed. Click <b>Help</b> for "
@@ -822,38 +867,4 @@ msgstr ""
"MAME soit mal configuré ou qu'aucun fichier ROM ne soit installé. Cliquez "
"sur <b>Aide</b> pour plus de détails et des solutions de dépannage."
-#: ../src/main.c:125
-msgid ""
-"GNOME Video Arcade was unable to locate any ROM files. It could be that MAME "
-"is misconfigured or no ROM files are installed. Consult the user "
-"documentation for more details and troubleshooting tips."
-msgstr ""
-"GNOME Video Arcade n'a pas réussi à repérer de fichier ROM. Il se peut que "
-"MAME soit mal configuré ou qu'aucun fichier ROM ne soit installé. Veuillez "
-"consulter la documentation utilisateur pour plus de détails et des solutions "
-"de dépannage."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<big><b>Game Description</b></big>\n"
-#~ "Manufacturer, Year"
-#~ msgstr ""
-#~ "<big><b>Description Jeux</b></big>\n"
-#~ "Fabricant, Année"
-
-#~ msgid "Child process exited with status (%d)"
-#~ msgstr "Le processus enfant a quitté avec le statut (%d)"
-
-#~ msgid "(auto-save) GtkUIManager supplies the label"
-#~ msgstr "(auto-save) GtkUIManager supplies the label"
-
-#~ msgid "(full-screen) GtkUIManager supplies the label"
-#~ msgstr "(full-screen) GtkUIManager supplies the label"
-
-#~ msgid "Start playing the selected game"
-#~ msgstr "Démarrer le jeu selectionné"
-
-#~ msgid "Show properties about the selected game"
-#~ msgstr "Voir toutes les informations à propos du jeu sélectionné"
-#~ msgid "Could not find xmame executable"
-#~ msgstr "Impossible de trouver l'exécutable xmame"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]