[network-manager-openvpn] Updated French translation



commit 1d9893aac544f5824db7673f5ad1b36becfbf3b7
Author: Bruno Brouard <annoa b gmail com>
Date:   Mon Mar 15 23:14:21 2010 +0100

    Updated French translation

 po/fr.po |  152 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 files changed, 106 insertions(+), 46 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 8fa5eae..1659f45 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -7,14 +7,16 @@
 # Stéphane Raimbault <stephane raimbault gmail com>, 2007-2008.
 # Robert-André Mauchin <zebob m pengzone org>, 2007-2008.
 # Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2009.
+# Nicolas Repentin <nicolas shivaserv fr>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-10 10:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-10 10:38+0100\n"
-"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=NetworkManager&component=VPN: openvpn\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 07:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-12 20:58+0100\n"
+"Last-Translator: Nicolas Repentin <nicolas repentin gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -52,64 +54,88 @@ msgstr "_Conserver le mot de passe pour cette session"
 msgid "_Save password in keyring"
 msgstr "_Enregistrer le mot de passe dans le trousseau de clés"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:127
+#: ../auth-dialog/main.c:94
 #, c-format
 msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
 msgstr "Authentifiez-vous pour accéder au réseau privé virtuel « %s »."
 
-#: ../auth-dialog/main.c:128
+#: ../auth-dialog/main.c:95
 msgid "Authenticate VPN"
 msgstr "Authentifier le VPN"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:149
+#: ../auth-dialog/main.c:116
 msgid "Certificate pass_word:"
 msgstr "_Mot de passe du certificat :"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:163
+#: ../auth-dialog/main.c:130
 msgid "Certificate password:"
 msgstr "Mot de passe du certificat :"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:160
+#: ../properties/auth-helpers.c:207
 msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
 msgstr "Choisissez un certificat d'une autorité de certification..."
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:179
+#: ../properties/auth-helpers.c:226
 msgid "Choose your personal certificate..."
 msgstr "Choisissez votre certificat personnel..."
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:197
+#: ../properties/auth-helpers.c:244
 msgid "Choose your private key..."
 msgstr "Choisissez votre clé privée..."
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:250
+#: ../properties/auth-helpers.c:302
 msgid "Choose an OpenVPN static key..."
 msgstr "Choisissez une clé statique OpenVPN..."
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:274 ../properties/auth-helpers.c:901
-#: ../properties/auth-helpers.c:1054
+#: ../properties/auth-helpers.c:326 ../properties/auth-helpers.c:1057
+#: ../properties/auth-helpers.c:1311
 msgid "None"
 msgstr "Aucun"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:654
+#: ../properties/auth-helpers.c:769
+msgid "PEM or PKCS#12 certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
+msgstr "Certificats PEM ou PKCS#12 (*.pem, *.crt, *.key, *.cer, *.p12)"
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:770
 msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
 msgstr "Certificats PEM (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:714
+#: ../properties/auth-helpers.c:830
 msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
 msgstr "Clés statiques OpenVPN (*.key)"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:823 ../properties/auth-helpers.c:893
+#: ../properties/auth-helpers.c:974 ../properties/auth-helpers.c:1049
 msgid "Default"
 msgstr "Par défaut"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:903
+#: ../properties/auth-helpers.c:1059
 msgid "MD-5"
 msgstr "MD-5"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:905
+#: ../properties/auth-helpers.c:1061
 msgid "SHA-1"
 msgstr "SHA-1"
 
+#: ../properties/auth-helpers.c:1063
+msgid "SHA-224"
+msgstr "SHA-224"
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:1065
+msgid "SHA-256"
+msgstr "SHA-256"
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:1067
+msgid "SHA-384"
+msgstr "SHA-384"
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:1069
+msgid "SHA-512"
+msgstr "SHA-512"
+
+#: ../properties/auth-helpers.c:1071
+msgid "RIPEMD-160"
+msgstr "RIPEMD-160"
+
 #: ../properties/nm-openvpn.c:53
 msgid "OpenVPN"
 msgstr "OpenVPN"
@@ -148,111 +174,145 @@ msgstr "<b>Général</b>"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:4
 msgid ""
+"<i>Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n"
+"Example: /CN=myvpn.company.com</i>"
+msgstr ""
+"<i>Connecter uniquement les serveurs dont le certificat correspond au sujet "
+"donné.\n"
+"Exemple : /CN=vpn.monentreprise.com</i>"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:6
+msgid ""
 "<i>If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
 "peer.  For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'.  If "
 "you are unsure what value to use, contact your system administrator.</i>"
 msgstr ""
 "<i>Si une direction de clé est utilisée, elle doit être l'opposé de celle "
-"utilisée sur le pair VPN.  Par exemple, si le pair utilise « 1 », cette "
-"connexion doit être « 0 ».  Si vous n'êtes pas certain de la valeur à "
+"utilisée sur le pair VPN. Par exemple, si le pair utilise « 1 », cette "
+"connexion doit être « 0 ». Si vous n'êtes pas certain de la valeur à "
 "utiliser, contactez votre administrateur système.</i>"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:5
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7
 msgid "Ad_vanced..."
 msgstr "A_vancé..."
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:6
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8
 msgid "CA Certificate:"
 msgstr "Certificat du CA :"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9
 msgid "Cipher:"
 msgstr "Chiffrement :"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10
 msgid "General"
 msgstr "Général"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11
 msgid "HMAC Authentication:"
 msgstr "Authentification HMAC :"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12
 msgid "Key Direction:"
 msgstr "Direction de la clé :"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13
 msgid "Key File:"
 msgstr "Fichier de clé :"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14
 msgid "Local IP Address:"
 msgstr "Adresse IP locale :"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15
 msgid "OpenVPN Advanced Options"
 msgstr "Options avancées OpenVPN"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16
 msgid "Password:"
 msgstr "Mot de passe :"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17
 msgid "Private Key Password:"
 msgstr "Mot de passe de la clé privée :"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18
 msgid "Private Key:"
 msgstr "Clé privée :"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19
+msgid "Remote IP Address:"
+msgstr "Adresse IP distante :"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20
+msgid "Restrict tunnel TCP Maximum Segment Size (MSS)"
+msgstr "Taille maximale du segment TCP du tunnel restreint (MSS en anglais)"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21
 msgid "Security"
 msgstr "Sécurité"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22
 msgid "Show passwords"
 msgstr "Afficher les mots de passe"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23
 msgid "Static Key:"
 msgstr "Clé statique :"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24
+msgid "Subject Match:"
+msgstr "Correspondance du sujet :"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25
 msgid "TLS Authentication"
 msgstr "Authentification TLS"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26
 msgid "Type:"
 msgstr "Type :"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:27
 msgid "Use L_ZO data compression"
 msgstr "Utiliser la compression de données L_ZO"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:28
 msgid "Use a TA_P device"
 msgstr "Utiliser un périphérique TA_P"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:29
 msgid "Use a _TCP connection"
 msgstr "Utiliser une connexion _TCP"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:30
 msgid "Use additional TLS authentication"
 msgstr "Utiliser une authentification TLS supplémentaire"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:31
+msgid "Use custom UDP _fragment size:"
+msgstr "Utiliser une taille personnalisée du _fragment UDP :"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:32
+msgid "Use custom _renegotiation interval:"
+msgstr "Utiliser un intervalle personnalisé de _renégociation :"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:33
+msgid "Use custom _tunnel Maximum Transmission Unit (MTU):"
+msgstr ""
+"Utiliser une unité maximale de _transmission (MTU en anglais) personnalisée :"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:34
 msgid "Use custom gateway p_ort:"
 msgstr "Utiliser un p_ort de passerelle personnalisé :"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:27
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:35
 msgid "User Certificate:"
 msgstr "Certificat de l'utilisateur :"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:28
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:36
 msgid "User name:"
 msgstr "Nom d'utilisateur :"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:29
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:37
 msgid "_Gateway:"
 msgstr "_Passerelle :"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]