[kupfer] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [kupfer] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 16 Mar 2010 17:47:24 +0000 (UTC)
commit 4defece1c0f9774ef48597797e5aba43b1e2e833
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Tue Mar 16 18:47:20 2010 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 234 +++++++++++++++++++++++++------------------------------------
1 files changed, 96 insertions(+), 138 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 6296ea7..b7e214a 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kupfer beta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.launchpad.net/kupfer\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-04 21:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-07 19:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-08 23:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-16 18:47+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -31,7 +31,6 @@ msgid "Kupfer"
msgstr "Kupfer"
#: ../auxdata/kupfer-exec.desktop.in.h:1
-#| msgid "Quit Kupfer"
msgid "Execute in Kupfer"
msgstr "Ejecutar en Kupfer"
@@ -56,7 +55,6 @@ msgid "<b>Start</b>"
msgstr "<b>Inicio</b>"
#: ../data/preferences.ui.h:5
-#| msgid "<i>Plugins activate after restart</i>"
msgid "<i>Plugins may not be unloaded at runtime</i>"
msgstr "<i>Los complementos no se pueden descargar durante la ejecución</i>"
@@ -93,7 +91,6 @@ msgid "_Password:"
msgstr "Contrase_ña:"
#: ../data/credentials_dialog.ui.h:4
-#| msgid "Usage:"
msgid "_User:"
msgstr "_Usuario:"
@@ -118,7 +115,6 @@ msgid "show version information"
msgstr "mostrar información de la versión"
#: ../kupfer/main.py:50
-#| msgid "Usage: kupfer [OPTIONS | QUERY]"
msgid "Usage: kupfer [ OPTIONS | FILE ... ]"
msgstr "Uso: kupfer [OPCIONES | ARCHIVO ...]"
@@ -316,7 +312,7 @@ msgid_plural "%s objects"
msgstr[0] "%s objeto"
msgstr[1] "%s objetos"
-#: ../kupfer/obj/contacts.py:84 ../kupfer/plugin/pidgin.py:153
+#: ../kupfer/obj/contacts.py:87 ../kupfer/plugin/pidgin.py:153
#, python-format
msgid "[%(status)s] %(userid)s/%(service)s"
msgstr "[%(status)s] %(userid)s/%(service)s"
@@ -328,12 +324,10 @@ msgstr "Abrir"
#: ../kupfer/obj/fileactions.py:38
#, python-format
-#| msgid "Set default application to open this file type"
msgid "No default application for %(file)s (%(type)s)"
msgstr "No existe una aplicación predeterminada para %(file)s (%(type)s)"
#: ../kupfer/obj/fileactions.py:60
-#| msgid "Open with any application"
msgid "Open with default application"
msgstr "Abrir con la aplicación predeterminada"
@@ -407,7 +401,6 @@ msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: ../kupfer/obj/objects.py:326
-#| msgid "Show application window"
msgid "Attept to close all application windows"
msgstr "Intentar cerrar todas las ventanas de la aplicación"
@@ -417,7 +410,6 @@ msgid "Run"
msgstr "Ejecutar"
#: ../kupfer/obj/objects.py:373
-#| msgid "Perform action"
msgid "Perform command"
msgstr "Ejecutar comando"
@@ -473,12 +465,10 @@ msgstr "El complemento %s no está configurado"
#: ../kupfer/obj/special.py:29
#, python-format
-#| msgid "Recently used documents for %s"
msgid "Invalid user credentials for %s"
msgstr "Las credenciales de usuario no son válidas para %s"
#: ../kupfer/plugin/core/commands.py:12 ../kupfer/plugin/core/commands.py:30
-#| msgid "Scale..."
msgid "Save As..."
msgstr "Guardar comoâ?¦"
@@ -499,7 +489,6 @@ msgid "Show information about Kupfer authors and license"
msgstr "Mostrar información de los autores y licencia de Kupfer"
#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:63
-#| msgid "Kupfer"
msgid "Kupfer Help"
msgstr "Ayuda de Kupfer"
@@ -545,7 +534,6 @@ msgid "Selected Text \"%s\""
msgstr "Texto seleccionado «%s»"
#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:13
-#| msgid "Shell Commands"
msgid "Last Command"
msgstr "Ã?ltimo comando"
@@ -593,11 +581,11 @@ msgstr "Calcular expresión empezando por «=»"
msgid "Calculate"
msgstr "Calcular"
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:1 ../kupfer/plugin/clipboard.py:37
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:1 ../kupfer/plugin/clipboard.py:43
msgid "Clipboards"
msgstr "Portapapeles"
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:3 ../kupfer/plugin/clipboard.py:61
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:3 ../kupfer/plugin/clipboard.py:80
msgid "Recent clipboards"
msgstr "Portapapeles recientes"
@@ -605,7 +593,12 @@ msgstr "Portapapeles recientes"
msgid "Number of recent clipboards"
msgstr "Numero de portapapeles recientes"
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:31
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:25
+#| msgid "Provides current selection"
+msgid "Include recent selections"
+msgstr "Incluir selecciones recientes"
+
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:37
#, python-format
msgid "Clipboard \"%(desc)s\""
msgid_plural "Clipboard with %(num)d lines \"%(desc)s\""
@@ -637,7 +630,6 @@ msgid "Documents"
msgstr "Documentos"
#: ../kupfer/plugin/documents.py:4
-#| msgid "Recently used documents in Abiword"
msgid "Recently used documents and bookmarked folders"
msgstr "Documentos recientemente usados y carpetas en marcadores"
@@ -686,6 +678,7 @@ msgstr "Favoritos"
#: ../kupfer/plugin/favorites.py:4
msgid "Mark commonly used items and store objects for later use"
msgstr ""
+"Marcar elementos usados comúnmente y almacenar objetos para un uso posterior"
#: ../kupfer/plugin/favorites.py:125
msgid "Shelf of \"Favorite\" items"
@@ -792,7 +785,6 @@ msgid "Selected File \"%s\""
msgstr "Archivo seleccionado «%s»"
#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:36
-#| msgid "Selected File"
msgid "Selected Files"
msgstr "Archivos seleccionados"
@@ -830,13 +822,11 @@ msgid "Create a new note from this text"
msgstr "Crear una nota nueva desde este texto"
#: ../kupfer/plugin/notes.py:141
-#, fuzzy
#| msgid "Get Tracker Results..."
msgid "Get Note Search Results..."
-msgstr "Obtener resultados de Trackerâ?¦"
+msgstr "Obtener los resultados de búsqueda de notas�"
#: ../kupfer/plugin/notes.py:154
-#| msgid "Show Tracker results for query"
msgid "Show search results for this query"
msgstr "Mostrar los resultados de búsqueda para esta consulta"
@@ -953,7 +943,7 @@ msgid "Tracks by %s"
msgstr "Pistas por %s"
#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:299
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:422
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:425
msgid "Albums"
msgstr "Ã?lbumes"
@@ -982,7 +972,6 @@ msgid "Gnome Session Management"
msgstr "Gestión de la sesión de GNOME"
#: ../kupfer/plugin/session_gnome.py:3
-#| msgid "Special items and actions"
msgid "Special items and actions for Gnome environment"
msgstr "Elementos y acciones especiales para el entorno GNOME"
@@ -1016,7 +1005,6 @@ msgid "XFCE Session Management"
msgstr "Gestión de la sesión de XFCE"
#: ../kupfer/plugin/session_xfce.py:5
-#| msgid "Special items and actions"
msgid "Special items and actions for XFCE environment"
msgstr "Elementos y acciones especiales para el entorno XFCE"
@@ -1035,7 +1023,6 @@ msgid "Large Type"
msgstr "Tipo grande"
#: ../kupfer/plugin/show_text.py:51
-#| msgid "Show icon in notification area"
msgid "Show Notification"
msgstr "Mostrar notificación"
@@ -1044,7 +1031,6 @@ msgid "Trash"
msgstr "Papelera"
#: ../kupfer/plugin/trash.py:3
-#| msgid "Access to Gajim Contacts"
msgid "Access trash contents"
msgstr "Acceder al contenido de la papelera"
@@ -1080,12 +1066,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../kupfer/plugin/triggers.py:138
-#| msgid "Add Tag..."
msgid "Add Trigger..."
msgstr "Añadir disparados�"
#: ../kupfer/plugin/triggers.py:161
-#| msgid "Remove Tag..."
msgid "Remove Trigger"
msgstr "Quitar disparador"
@@ -1616,43 +1600,42 @@ msgstr ""
#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:40
msgid "Load user and album icons"
-msgstr ""
+msgstr "Cargar los iconos de usuario y de álbumes"
#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:93
msgid "Uploading Pictures"
-msgstr ""
+msgstr "Subiendo imágenes"
#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:94
msgid "Uploading pictures to Picasa Web Album"
-msgstr ""
+msgstr "Subiendo imágenes al álbum en Picasa Web"
#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:103
msgid "Creating album:"
-msgstr ""
+msgstr "Creando álbum:"
#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:106
-#, fuzzy
#| msgid "About Kupfer"
msgid "Album created by Kupfer"
-msgstr "Acerca de Kupfer"
+msgstr "Ã?lbum creado por Kupfer"
#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:113
msgid "File:"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo:"
#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:246
#, python-format
msgid "One album"
msgid_plural "%(num)d albums"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Un álbum"
+msgstr[1] "%(num)d álbumes"
#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:273
#, python-format
msgid "one photo"
msgid_plural "%(num)s photos"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "una foto"
+msgstr[1] "%(num)s fotos"
#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:293
msgid "Upload to Picasa Album..."
@@ -1671,23 +1654,22 @@ msgid "Create album from selected local directory"
msgstr ""
#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:375
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:393
-#, fuzzy
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:396
#| msgid "Albums"
msgid "Picasa Albums"
-msgstr "Ã?lbumes"
+msgstr "Ã?lbumes de Picasa"
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:414
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:417
msgid "User albums in Picasa"
-msgstr ""
+msgstr "Ã?lbumes de usuario en Picasa"
#: ../kupfer/plugin/google_search.py:1 ../kupfer/plugin/google_search.py:23
msgid "Google Search"
-msgstr ""
+msgstr "Google Search"
#: ../kupfer/plugin/google_search.py:3
msgid "Search Google with results shown directly"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar en Google mostrando directamente los resultados"
#: ../kupfer/plugin/google_search.py:46 ../kupfer/plugin/locate.py:47
#: ../kupfer/plugin/tracker.py:67 ../kupfer/plugin/tracker.py:105
@@ -1696,15 +1678,15 @@ msgid "Results for \"%s\""
msgstr "Resultados para «%s»"
#: ../kupfer/plugin/google_search.py:64
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
#| msgid "Results for \"%s\""
msgid "Show More Results For \"%s\""
-msgstr "Resultados para «%s»"
+msgstr "Mostrar más resultados para «%s»"
#: ../kupfer/plugin/google_search.py:65
#, python-format
msgid "%s total found"
-msgstr ""
+msgstr "%s encontradas en total"
#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:6
msgid "Google Translate"
@@ -1717,24 +1699,22 @@ msgstr "Traducir texto con Google"
#. TRANS: Dictionary lookup word classes
#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:55
-#, fuzzy
#| msgid "Unmount"
msgid "noun"
-msgstr "Desmontar"
+msgstr "sustantivo"
#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:56
msgid "verb"
-msgstr ""
+msgstr "verbo"
#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:57
msgid "adjective"
-msgstr ""
+msgstr "adjetivo"
#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:90
-#, fuzzy
#| msgid "Google Translate"
msgid "Google Translate connection timed out"
-msgstr "Traducir con Google"
+msgstr "Expiró el tiempo de conexión con Google Translate"
#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:93
msgid "Error connecting to Google Translate"
@@ -1800,7 +1780,7 @@ msgstr ""
#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:93
msgid "Run (Discard Result)"
-msgstr ""
+msgstr "Ejecutar (descartar resultado)"
#: ../kupfer/plugin/image.py:1
msgid "Image Tools"
@@ -1868,7 +1848,7 @@ msgstr "Ignorar capitalización al buscar archivos"
#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:3
msgid "Twitter"
-msgstr ""
+msgstr "Twitter"
#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:7
msgid "Microblogging with Twitter: send updates and show friends' tweets"
@@ -1886,46 +1866,46 @@ msgstr ""
msgid "Load timeline"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:196
+#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:199
msgid "Post Update to Twitter"
msgstr ""
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:216
+#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:219
#, fuzzy
#| msgid "Send Message..."
msgid "Send Direct Message..."
msgstr "Enviar mensajeâ?¦"
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:245
+#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:248
#, fuzzy
#| msgid "Send Message..."
msgid "Send Direct Message To..."
msgstr "Enviar mensajeâ?¦"
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:273
+#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:276
msgid "Reply..."
-msgstr ""
+msgstr "Responderâ?¦"
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:300
+#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:303
#, python-format
msgid "%(user)s %(when)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(when)s %(user)s"
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:319
+#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:322
msgid "Twitter Timeline"
-msgstr ""
+msgstr "CronologÃa en Twitter"
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:345
+#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:348
msgid "Twitter Friends"
-msgstr ""
+msgstr "Amigos de Twitter"
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:370
+#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:373
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Settings for %s"
msgid "Timeline for %s"
msgstr "Preferencias para \"%s\""
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:394 ../kupfer/plugin/pidgin.py:111
+#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:397 ../kupfer/plugin/pidgin.py:111
#, python-format
msgid "%s (%d character)"
msgid_plural "%s (%d characters)"
@@ -1935,7 +1915,7 @@ msgstr[1] ""
#. -*- coding: UTF-8 -*-
#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:3
msgid "OpenOffice"
-msgstr ""
+msgstr "OpenOffice"
#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:5 ../kupfer/plugin/openoffice.py:119
#, fuzzy
@@ -1967,7 +1947,7 @@ msgstr "Acceder a los contactos de Pidgin"
#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:29
msgid "Show offline contacts"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar contactos desconectados"
#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:120
msgid "Send Message..."
@@ -2073,7 +2053,7 @@ msgstr ""
#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:55 ../kupfer/plugin/shorten_links.py:108
#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:112
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Error"
#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:119
#, fuzzy
@@ -2082,15 +2062,14 @@ msgid "Shorten With..."
msgstr "Abrir conâ?¦"
#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:146
-#, fuzzy
#| msgid "%s Service"
msgid "Services"
-msgstr "Servicio %s"
+msgstr "Servicios"
#. -*- coding: UTF-8 -*-
#: ../kupfer/plugin/skype.py:2
msgid "Skype"
-msgstr ""
+msgstr "Skype"
#: ../kupfer/plugin/skype.py:5
#, fuzzy
@@ -2100,7 +2079,7 @@ msgstr "Acceder a los contactos de Gajim"
#: ../kupfer/plugin/skype.py:31
msgid "Skype Me"
-msgstr ""
+msgstr "Eskypéame"
#: ../kupfer/plugin/skype.py:37
#, fuzzy
@@ -2115,26 +2094,23 @@ msgid "[%(status)s] %(userid)s"
msgstr "[%(status)s] %(userid)s/%(service)s"
#: ../kupfer/plugin/skype.py:225
-#, fuzzy
#| msgid "Calculate"
msgid "Call"
-msgstr "Calcular"
+msgstr "Llamar"
#: ../kupfer/plugin/skype.py:239
msgid "Place a call to contact"
msgstr ""
#: ../kupfer/plugin/skype.py:274
-#, fuzzy
#| msgid "Gajim Contacts"
msgid "Skype Contacts"
-msgstr "Contactos de Gajim"
+msgstr "Contactos de Skype"
#: ../kupfer/plugin/skype.py:294
-#, fuzzy
#| msgid "Save State"
msgid "Skype Statuses"
-msgstr "Guardar estado"
+msgstr "Estados de Skype"
#: ../kupfer/plugin_support.py:14
msgid "Include in top level"
@@ -2172,10 +2148,9 @@ msgid "Empty File"
msgstr "Archivo vacÃo"
#: ../kupfer/plugin/templates.py:49
-#, fuzzy
#| msgid "Open folder"
msgid "New Folder"
-msgstr "Abrir carpeta"
+msgstr "Carpeta nueva"
#: ../kupfer/plugin/templates.py:59
msgid "Create New Document..."
@@ -2186,70 +2161,63 @@ msgid "Create a new document from template"
msgstr "Crear un documento nuevo desde una plantilla"
#: ../kupfer/plugin/templates.py:105
-#, fuzzy
#| msgid "Create New Document..."
msgid "Create Document In..."
-msgstr "Crear un documento nuevoâ?¦"
+msgstr "Crear documento enâ?¦"
#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:13
msgid "Textfiles"
-msgstr ""
+msgstr "Archivos de texto"
#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:49
-#, fuzzy
#| msgid "Append to Note..."
msgid "Append To..."
-msgstr "Añadir a nota�"
+msgstr "Añadir a�"
#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:73
-#, fuzzy
#| msgid "Append to Note..."
msgid "Append..."
-msgstr "Añadir a nota�"
+msgstr "Añadir�"
#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:77
-#, fuzzy
#| msgid "Translate To..."
msgid "Write To..."
-msgstr "Traducir aâ?¦"
+msgstr "Escribir aâ?¦"
#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:109
-#, fuzzy
#| msgid "Search Contents"
msgid "Get Text Contents"
-msgstr "Buscar contenido"
+msgstr "Obtener el contenido del texto"
#: ../kupfer/plugin/thunar.py:1 ../kupfer/plugin/thunar.py:113
msgid "Thunar"
-msgstr ""
+msgstr "Thunar"
#: ../kupfer/plugin/thunar.py:7
msgid "File manager Thunar actions"
-msgstr ""
+msgstr "Acciones Thunar del gestor de archivos"
#: ../kupfer/plugin/thunar.py:66
-#, fuzzy
#| msgid "Selected File"
msgid "Select in File Manager"
-msgstr "Archivo seleccionado"
+msgstr "Seleccionar en el gestor de archivos"
#: ../kupfer/plugin/thunar.py:83
msgid "Show Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar las propiedades"
#: ../kupfer/plugin/thunar.py:95
-#, fuzzy
#| msgid "Show information about Kupfer authors and license"
msgid "Show information about file in file manager"
-msgstr "Mostrar información de los autores y licencia de Kupfer"
+msgstr "Mostrar información acerca del archivo en el gestor de archivos"
#: ../kupfer/plugin/thunar.py:99
msgid "Empty Trash"
-msgstr ""
+msgstr "VacÃa la papelera"
#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:4
msgid "Thunderbird"
-msgstr ""
+msgstr "Thunderbird"
#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:7
#, fuzzy
@@ -2259,17 +2227,16 @@ msgstr "Contactos y acciones de Claws Mail"
#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:36
msgid "Compose a new message in Thunderbird"
-msgstr ""
+msgstr "Escribir un mensaje nuevo en Thunderbird"
#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:69
msgid "Thunderbird Address Book"
-msgstr ""
+msgstr "Libreta de direcciones de Thunderbird"
#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:93
-#, fuzzy
#| msgid "Contacts from Claws Mail Address Book"
msgid "Contacts from Thunderbird Address Book"
-msgstr "Contactos desde la libreta de direcciones de Claws Mail"
+msgstr "Contactos de la libreta de direcciones de Thunderbird"
#: ../kupfer/plugin/top.py:4
msgid "Top"
@@ -2286,7 +2253,7 @@ msgstr ""
#: ../kupfer/plugin/top.py:25 ../kupfer/plugin/top.py:26
#: ../kupfer/plugin/top.py:110
msgid "Commandline"
-msgstr ""
+msgstr "LÃnea de comandos"
#: ../kupfer/plugin/top.py:26
msgid "CPU usage (descending)"
@@ -2298,28 +2265,27 @@ msgid "Memory usage (descending)"
msgstr ""
#: ../kupfer/plugin/top.py:50
-#, fuzzy
#| msgid "Send Power Off Signal"
msgid "Send Signal..."
-msgstr "Enviar señal de apagado"
+msgstr "Enviar señal�"
#: ../kupfer/plugin/top.py:80
msgid "Signals"
-msgstr ""
+msgstr "Señales"
#: ../kupfer/plugin/top.py:90
msgid "Running Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Tareas en ejecución"
#. default: by cpu
#: ../kupfer/plugin/top.py:114
#, python-format
msgid "pid: %(pid)s cpu: %(cpu)g%% mem: %(mem)g%% time: %(time)s"
-msgstr ""
+msgstr "pid: %(pid)s cpu: %(cpu)g%% mem: %(mem)g%% tiempo: %(time)s"
#: ../kupfer/plugin/top.py:121
msgid "Running tasks for current user"
-msgstr ""
+msgstr "Tareas en ejecución para el usuario actual"
#: ../kupfer/plugin/tracker.py:1
msgid "Tracker"
@@ -2386,40 +2352,38 @@ msgstr "Quitar etiqueta Tracker del archivo"
#. -*- coding: UTF-8 -*-
#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:3
msgid "TrueCrypt"
-msgstr ""
+msgstr "TrueCrypt"
#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:6 ../kupfer/plugin/truecrypt.py:140
msgid "Volumes from TrueCrypt history"
-msgstr ""
+msgstr "Volúmenes en el histórico de TrueCrypt"
#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:44
#, python-format
msgid "TrueCrypt volume: %(file)s"
-msgstr ""
+msgstr "Volumen TrueCrypt: %(file)s"
#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:52
-#, fuzzy
#| msgid "Unmount this volume"
msgid "Mount Volume"
-msgstr "Desmontar este volumen"
+msgstr "Montar volumen"
#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:63
msgid "Mount in Truecrypt"
-msgstr ""
+msgstr "Montar en TrueCrypt"
#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:72
msgid "Try to mount file as Truecrypt volume"
-msgstr ""
+msgstr "Intentar montar el archivo como un volumen TrueCrypt"
#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:80
-#, fuzzy
#| msgid "Unmount this volume"
msgid "Dismount All Volumes"
-msgstr "Desmontar este volumen"
+msgstr "Desmontar todos los volúmenes"
#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:98
msgid "TrueCrypt Volumes"
-msgstr ""
+msgstr "Volúmenes TrueCrypt"
#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:4
msgid "Terminal Server Client"
@@ -2439,25 +2403,22 @@ msgstr "Sesiones guardadas en el cliente de Terminal Server"
#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:4
msgid "Vinagre"
-msgstr ""
+msgstr "Vinagre"
#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:7
-#, fuzzy
#| msgid "Special items and actions"
msgid "Vinagre bookmarks and actions"
-msgstr "Elementos y acciones especiales"
+msgstr "Acciones y marcadores de Vinagre"
#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:34
-#, fuzzy
#| msgid "Start Session"
msgid "Start Vinagre Session"
-msgstr "Iniciar sesión"
+msgstr "Iniciar sesión de Vinagre"
#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:72
-#, fuzzy
#| msgid "Firefox Bookmarks"
msgid "Vinagre Bookmarks"
-msgstr "Marcadores de Firefox"
+msgstr "Marcadores de Vinagre"
#. -*- coding: UTF-8 -*-
#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:3
@@ -2589,9 +2550,6 @@ msgstr "Páginas almacenadas en el libro de notas Zim"
#~ msgid "(Simple) favorites plugin"
#~ msgstr "Complemento simple de favoritos"
-#~ msgid "Provides current selection"
-#~ msgstr "Proporciona la selección actual"
-
#~ msgid "(no description)"
#~ msgstr "(sin descripción)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]