[accounts-dialog] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [accounts-dialog] Updated Slovenian translation
- Date: Thu, 18 Mar 2010 13:06:53 +0000 (UTC)
commit 8cb71a17a199ac1475e35a9099693ee37bd14774
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date: Thu Mar 18 14:06:48 2010 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 31 ++++++++++++++++++++-----------
1 files changed, 20 insertions(+), 11 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 07d15c3..78b90ec 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: accounts-dialog\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=accounts-dialog&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-03 05:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-03 09:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-17 23:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-18 09:51+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -131,16 +131,25 @@ msgid "Swipe your finger again"
msgstr "Znova povlecite prst"
#: ../src/fingerprint-strings.h:77
+msgid "Swipe was too short; try again"
+msgstr "Prst ste povlekli prehitro, poskusite znova"
+
+#: ../src/fingerprint-strings.h:79
+msgid "Your finger was not centered; try swiping your finger again"
+msgstr "Prsta niste postavili na sredino, poskusite ga znova povleÄ?i preko bralnika."
+
+#: ../src/fingerprint-strings.h:81
+msgid "Remove your finger and try swiping it again"
+msgstr "Dvignite prst in ga poskusite znova povleÄ?i preko bralnika."
+
#: ../src/fingerprint-strings.h:103
msgid "Swipe was too short, try again"
msgstr "Prst ste povlekli prehitro, poskusite znova"
-#: ../src/fingerprint-strings.h:79
#: ../src/fingerprint-strings.h:105
msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
msgstr "Prsta niste postavili na sredino, poskusite ga znova povleÄ?i preko bralnika."
-#: ../src/fingerprint-strings.h:81
#: ../src/fingerprint-strings.h:107
msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
msgstr "Dvignite prst in ga poskusite znova povleÄ?i preko bralnika."
@@ -163,12 +172,12 @@ msgid "%s is still logged in"
msgstr "%s je Å¡e vedno prijavljen"
#: ../src/main.c:411
-msgid "Deleting a user while he is logged in can leave the system in an inconsistent state."
+msgid "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an inconsistent state."
msgstr "Izbris uporabnika, ki je trenutno prijavljen, lahko poškoduje delovanje sistema."
#: ../src/main.c:420
#, c-format
-msgid "Do you want to keep %s's files ?"
+msgid "Do you want to keep %s's files?"
msgstr "Ali želite obdržati %s's datotek?"
#: ../src/main.c:424
@@ -333,7 +342,7 @@ msgstr "Kratko ime se mora zaÄ?eti z malo Ä?rko."
#: ../src/um-account-dialog.c:176
msgid ""
"The short name must consist of:\n"
-" â?£ lower case letters from the English alphabet\n"
+" â?£ lowercase letters from the English alphabet\n"
" â?£ digits\n"
" â?£ any of the characters '.', '-' and '_'"
msgstr ""
@@ -366,7 +375,7 @@ msgid "The device is already in use."
msgstr "Naprava je že v uporabi."
#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:108
-msgid "An internal error occured"
+msgid "An internal error occurred."
msgstr "Prišlo je do notranje napake."
#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:174
@@ -457,7 +466,7 @@ msgid "Please choose another password."
msgstr "Izberite drugaÄ?no geslo."
#: ../src/um-password-dialog.c:298
-msgid "Please type again your current password."
+msgid "Please type your current password again."
msgstr "Znova vnesite trenutno geslo."
#: ../src/um-password-dialog.c:304
@@ -642,7 +651,7 @@ msgid "Fair"
msgstr "Solidno"
#: ../data/password-dialog.ui.h:11
-msgid "Login without a password"
+msgid "Log in without a password"
msgstr "Prijava brez gesla"
#: ../data/password-dialog.ui.h:12
@@ -748,7 +757,7 @@ msgid "Restrictions:"
msgstr "Omejitve:"
#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:19
-msgid "Show Shutdown, Suspend, and Restart actions"
+msgid "Show Shutdown, Suspend and Restart actions"
msgstr "Pokaži dejanja za izklop, ponovni zagon in v mirovanje."
#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:20
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]