[totem] Update Russian translation from Юрий Козлов
- From: Leonid Kanter <lkanter src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [totem] Update Russian translation from Юрий Козлов
- Date: Sat, 20 Mar 2010 10:46:29 +0000 (UTC)
commit bd27c8110b186b2043f40371378bf56149817b00
Author: Leonid Kanter <leon asplinux ru>
Date: Sat Mar 20 12:46:25 2010 +0200
Update Russian translation from ЮÑ?ий Ð?озлов
po/ru.po | 246 ++++++++++++++++++++++----------------------------------------
1 files changed, 88 insertions(+), 158 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index cce1181..dae349a 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+# translation of totem.master.ru.po to Russian
# Russian translation of totem
# This file is distributed under the same license as the totem package.
#
@@ -8,18 +9,18 @@
# Yuri Kozlov <kozlov y gmail com>, 2008.
# Alexander Saprykin <xelfium gmail com>, 2009.
# Alexander Saprykin <xelfium gmail com>, 2010.
+# Yuri Kozlov <yuray komyakino ru>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=totem&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-12 18:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-15 08:49+0300\n"
-"Last-Translator: Alexander Saprykin <xelfium gmail com>\n"
-"Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-20 12:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-17 20:52+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray komyakino ru>\n"
+"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian lists debian org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
@@ -226,7 +227,7 @@ msgstr "_Ð?обавиÑ?Ñ? в Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
#. Title
#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:50
-#: ../src/totem-object.c:1630
+#: ../src/totem-object.c:1631
msgid "Movie Player"
msgstr "Ð?идеопÑ?оигÑ?Ñ?ваÑ?елÑ?"
@@ -236,7 +237,7 @@ msgstr "Ð?оÑ?пÑ?оизводиÑ? Ñ?илÑ?мÑ? и пеÑ?ни"
#: ../data/totem.ui.h:1
msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
-msgstr "1.5 Ð?биÑ?/c T1/Ð?нÑ?Ñ?Ñ?еннаÑ? Ñ?еÑ?Ñ?/Ð?окалÑ?наÑ? Ñ?еÑ?Ñ?"
+msgstr "1.5 Ð?биÑ?/c T1/Ð?нÑ?Ñ?Ñ?еннÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?/Ð?окалÑ?наÑ? Ñ?еÑ?Ñ?"
#: ../data/totem.ui.h:2
msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
@@ -582,7 +583,7 @@ msgstr "Ð?вадÑ?аÑ?"
msgid "Start playing files from last position"
msgstr "Ð?оÑ?пÑ?оизведение Ñ?айлов Ñ? поÑ?ледней позиÑ?ии"
-#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5724
+#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5743
msgid "Stereo"
msgstr "СÑ?еÑ?ео"
@@ -965,7 +966,6 @@ msgstr ""
"неÑ?"
#: ../data/totem.schemas.in.h:40
-#| msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? комбинаÑ?ии клавиÑ? или неÑ?"
@@ -1055,7 +1055,7 @@ msgstr "ФоÑ?маÑ? Ñ?айла"
msgid "Extension(s)"
msgstr "РаÑ?Ñ?иÑ?ение(Ñ?)"
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:645
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:651
#, c-format
msgid ""
"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
@@ -1066,7 +1066,7 @@ msgstr ""
"пÑ?авилÑ?ное Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ение длÑ? данного Ñ?айла, или вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? вÑ?беÑ?иÑ?е Ñ?оÑ?маÑ? Ñ?айла "
"из Ñ?пиÑ?ка ниже."
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:652
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:658
msgid "File format not recognized"
msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?оÑ?маÑ? Ñ?айла"
@@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "_Ð?оÑ?пÑ?оизвеÑ?Ñ?и"
msgid "Cancel"
msgstr "Ð?Ñ?мениÑ?Ñ?"
-#: ../src/totem-fullscreen.c:593
+#: ../src/totem-fullscreen.c:595
msgid "No File"
msgstr "Ð?еÑ? Ñ?айла"
@@ -1198,7 +1198,6 @@ msgstr "Ð?еÑ?"
#. * an ISO file
#: ../src/totem-menu.c:894
#, c-format
-#| msgid "Play Disc '%s'"
msgid "Play Image '%s'"
msgstr "Ð?оÑ?пÑ?оизвеÑ?Ñ?и обÑ?аз '%s'"
@@ -1239,44 +1238,44 @@ msgstr "Ð?еб-Ñ?айÑ? Totem"
msgid "Configure Plugins"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойка модÑ?лей"
-#: ../src/totem-object.c:430
+#. Translators: %s is the totem version number
+#: ../src/totem-object.c:431
#, c-format
-#| msgid "Totem Website"
msgid "Totem %s"
msgstr "Totem %s"
-#: ../src/totem-object.c:999 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:361
+#: ../src/totem-object.c:1000 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:361
msgid "Playing"
msgstr "Ð?оÑ?пÑ?оизведение"
-#: ../src/totem-object.c:1001 ../src/totem-options.c:51
+#: ../src/totem-object.c:1002 ../src/totem-options.c:51
msgid "Pause"
msgstr "Ð?аÑ?за"
-#: ../src/totem-object.c:1006 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:357
+#: ../src/totem-object.c:1007 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:357
msgid "Paused"
msgstr "Ð?Ñ?иоÑ?Ñ?ановлено"
#. Translators: this refers to a media file
-#: ../src/totem-object.c:1008 ../src/totem-object.c:1018
+#: ../src/totem-object.c:1009 ../src/totem-object.c:1019
#: ../src/totem-options.c:50
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:76
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:88
msgid "Play"
msgstr "Ð?оÑ?пÑ?оизведение"
-#: ../src/totem-object.c:1013 ../src/totem-object.c:1622
-#: ../src/totem-statusbar.c:94 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:345
+#: ../src/totem-object.c:1014 ../src/totem-object.c:1623
+#: ../src/totem-statusbar.c:96 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:345
msgid "Stopped"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановлено"
-#: ../src/totem-object.c:1094 ../src/totem-object.c:1121
-#: ../src/totem-object.c:1751 ../src/totem-object.c:1914
+#: ../src/totem-object.c:1095 ../src/totem-object.c:1122
+#: ../src/totem-object.c:1752 ../src/totem-object.c:1915
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? воÑ?пÑ?оизвеÑ?Ñ?и «%s»."
-#: ../src/totem-object.c:1198
+#: ../src/totem-object.c:1199
#, c-format
msgid ""
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
@@ -1285,18 +1284,18 @@ msgstr ""
"Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? воÑ?пÑ?оизвеÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?оÑ? ноÑ?иÑ?елÑ? (%s), неÑ?моÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?о, Ñ?Ñ?о модÑ?лÑ? длÑ? "
"его обÑ?абоÑ?ки Ñ?Ñ?Ñ?ановлен."
-#: ../src/totem-object.c:1199
+#: ../src/totem-object.c:1200
msgid ""
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
"correctly configured."
msgstr ""
"УбедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о диÑ?к вÑ?Ñ?авлен в Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во, а Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во пÑ?авилÑ?но наÑ?Ñ?Ñ?оено."
-#: ../src/totem-object.c:1207
+#: ../src/totem-object.c:1208
msgid "More information about media plugins"
msgstr "Ð?одÑ?обнее о модÑ?лÑ?Ñ? ноÑ?иÑ?елей"
-#: ../src/totem-object.c:1208
+#: ../src/totem-object.c:1209
msgid ""
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
"this media."
@@ -1304,7 +1303,7 @@ msgstr ""
"УÑ?Ñ?ановиÑ?е необÑ?одимÑ?е модÑ?ли и пеÑ?езапÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е Totem, Ñ?Ñ?обÑ? воÑ?пÑ?оизвеÑ?Ñ?и "
"Ñ?Ñ?оÑ? ноÑ?иÑ?елÑ?."
-#: ../src/totem-object.c:1210
+#: ../src/totem-object.c:1211
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
@@ -1313,7 +1312,7 @@ msgstr ""
"Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? воÑ?пÑ?оизвеÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?оÑ? ноÑ?иÑ?елÑ? (%s), поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о неÑ? модÑ?лей, "
"Ñ?поÑ?обнÑ?Ñ? пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?Ñ? даннÑ?е Ñ? него."
-#: ../src/totem-object.c:1212
+#: ../src/totem-object.c:1213
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
@@ -1322,65 +1321,64 @@ msgstr ""
"Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? воÑ?пÑ?оизвеÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?оÑ? ноÑ?иÑ?елÑ? (%s), поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о неÑ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?иÑ? "
"модÑ?лей."
-#: ../src/totem-object.c:1215
+#: ../src/totem-object.c:1216
#, c-format
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
msgstr ""
"Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? воÑ?пÑ?оизвеÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?оÑ? ноÑ?иÑ?елÑ? (%s), поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о он не поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ?."
-#: ../src/totem-object.c:1216
+#: ../src/totem-object.c:1217
msgid "Please insert another disc to play back."
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авÑ?Ñ?е дÑ?Ñ?гой диÑ?к длÑ? пÑ?оигÑ?Ñ?ваниÑ?."
-#: ../src/totem-object.c:1251
+#: ../src/totem-object.c:1252
msgid "Totem was not able to play this disc."
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? воÑ?пÑ?оизвеÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?оÑ? диÑ?к."
-#: ../src/totem-object.c:1252 ../src/totem-object.c:4177
+#: ../src/totem-object.c:1253 ../src/totem-object.c:4188
msgid "No reason."
msgstr "Ð?еÑ? пÑ?иÑ?инÑ?."
-#: ../src/totem-object.c:1266
+#: ../src/totem-object.c:1267
msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
msgstr "Totem не поддеÑ?живаеÑ? воÑ?пÑ?оизведение звÑ?ковÑ?Ñ? компакÑ?-диÑ?ков"
-#: ../src/totem-object.c:1267
+#: ../src/totem-object.c:1268
msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
msgstr ""
"Ð?Ñ?полÑ?зÑ?йÑ?е пÑ?оигÑ?Ñ?ваÑ?елÑ? мÑ?зÑ?ки или Ñ?пеÑ?иалÑ?нÑ?Ñ? пÑ?огÑ?аммÑ? длÑ? пеÑ?еноÑ?а Ñ? "
"компакÑ?-диÑ?ков"
-#: ../src/totem-object.c:1757
+#: ../src/totem-object.c:1758
msgid "No error message"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? даннÑ?е об оÑ?ибке"
-#: ../src/totem-object.c:2141
+#: ../src/totem-object.c:2142
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?обÑ?азиÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жимое Ñ?пÑ?авки."
-#: ../src/totem-object.c:2471 ../src/totem-object.c:2473
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1426
+#: ../src/totem-object.c:2472 ../src/totem-object.c:2474
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1428
msgid "An error occurred"
msgstr "Ð?Ñ?оизоÑ?ла оÑ?ибка"
-#: ../src/totem-object.c:4019 ../src/totem-object.c:4021
+#: ../src/totem-object.c:4030 ../src/totem-object.c:4032
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "Ð?Ñ?едÑ?дÑ?Ñ?ий Ñ?Ñ?агменÑ?/Ñ?илÑ?м"
-#: ../src/totem-object.c:4028 ../src/totem-object.c:4030
+#: ../src/totem-object.c:4039 ../src/totem-object.c:4041
msgid "Play / Pause"
msgstr "Ð?оÑ?пÑ?оизведение / Ð?аÑ?за"
-#: ../src/totem-object.c:4038 ../src/totem-object.c:4040
+#: ../src/totem-object.c:4049 ../src/totem-object.c:4051
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "СледÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?Ñ?агменÑ?/Ñ?илÑ?м"
-#: ../src/totem-object.c:4052 ../src/totem-object.c:4054
-#| msgid "_Fullscreen"
+#: ../src/totem-object.c:4063 ../src/totem-object.c:4065
msgid "Fullscreen"
msgstr "Ð?о веÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ан"
-#: ../src/totem-object.c:4177
+#: ../src/totem-object.c:4188
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Totem."
@@ -1497,7 +1495,7 @@ msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
#. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:1042 ../src/totem-sidebar.c:142
+#: ../src/totem-playlist.c:1042 ../src/totem-sidebar.c:145
msgid "Playlist"
msgstr "СпиÑ?ок воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
@@ -1538,7 +1536,7 @@ msgstr ""
msgid "Preferences"
msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../src/totem-preferences.c:702
+#: ../src/totem-preferences.c:703
msgid "Select Subtitle Font"
msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?бÑ?иÑ?Ñ?ов"
@@ -1548,45 +1546,45 @@ msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?бÑ?иÑ?Ñ?ов"
msgid "Audio/Video"
msgstr "Ð?Ñ?дио/Ð?идео"
-#: ../src/totem-statusbar.c:89
+#: ../src/totem-statusbar.c:91
msgid "0:00 / 0:00"
msgstr "0:00 / 0:00"
-#: ../src/totem-statusbar.c:111
+#: ../src/totem-statusbar.c:113
#, c-format
msgid "%s (Streaming)"
msgstr "%s (поÑ?ок)"
#. Elapsed / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:118 ../src/totem-time-label.c:65
+#: ../src/totem-statusbar.c:120 ../src/totem-time-label.c:64
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#. Seeking to Time / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:121 ../src/totem-time-label.c:68
+#: ../src/totem-statusbar.c:123 ../src/totem-time-label.c:67
#, c-format
msgid "Seek to %s / %s"
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к %s / %s"
-#: ../src/totem-statusbar.c:215
+#: ../src/totem-statusbar.c:217
msgid "Buffering"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?еÑ?изаÑ?иÑ?"
#. eg: 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:226
+#: ../src/totem-statusbar.c:228
#, c-format
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
-#: ../src/totem-statusbar.c:295
+#: ../src/totem-statusbar.c:303
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
#. eg: Buffering, 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:300
+#: ../src/totem-statusbar.c:308
#, c-format
msgid "%s, %d %%"
msgstr "%s, %d %%"
@@ -1796,11 +1794,11 @@ msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?лкÑ?"
#: ../src/totem.c:151 ../src/totem.c:177
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:652
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1813
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1814
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Ð?идеопÑ?оигÑ?Ñ?ваÑ?елÑ? Totem"
-#: ../src/totem.c:152 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2239
+#: ../src/totem.c:152 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2241
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? иниÑ?иализиÑ?оваÑ?Ñ? библиоÑ?еки Ñ? поддеÑ?жкой поÑ?оков."
@@ -1832,23 +1830,23 @@ msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? иниÑ?иализиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? на
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "УбедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?еда GNOME Ñ?Ñ?Ñ?ановлена пÑ?авилÑ?но."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1729
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1735
msgid "Password requested for RTSP server"
msgstr "ТÑ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ? паÑ?олÑ? длÑ? Ñ?еÑ?веÑ?а RTSP"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2902
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2906
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2913
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2917
#, c-format
msgid "Audio Track #%d"
msgstr "Ð?оÑ?ожка аÑ?дио #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2934
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2938
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2945
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2949
#, c-format
msgid "Subtitle #%d"
msgstr "СÑ?бÑ?иÑ?Ñ?Ñ? #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3342
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3353
msgid ""
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
"in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1856,16 +1854,16 @@ msgstr ""
"Ð?Ñ?бÑ?аннаÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ема вÑ?вода звÑ?ка не найдена. Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а, вÑ?беÑ?иÑ?е дÑ?Ñ?гÑ?Ñ? "
"Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? вÑ?вода звÑ?ка в наÑ?Ñ?Ñ?ойкаÑ? Ñ?абоÑ?ей Ñ?Ñ?едÑ?."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3347
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3358
msgid "Location not found."
msgstr "Ð?дÑ?еÑ? не найден."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3351
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3362
msgid ""
"Could not open location; you might not have permission to open the file."
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? адÑ?еÑ?; возможно, Ñ? ваÑ? неÑ? пÑ?ав на доÑ?Ñ?Ñ?п к Ñ?айлÑ?."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3362
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3373
msgid ""
"The video output is in use by another application. Please close other video "
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1875,7 +1873,7 @@ msgstr ""
"пÑ?иложениÑ? или вÑ?беÑ?иÑ?е дÑ?Ñ?гой Ñ?поÑ?об вÑ?вода видео в паÑ?амеÑ?Ñ?аÑ? Ñ?абоÑ?ей "
"Ñ?Ñ?едÑ?."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3368
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3379
msgid ""
"The audio output is in use by another application. Please select another "
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -1886,15 +1884,15 @@ msgstr ""
"иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?еÑ?веÑ? звÑ?ка."
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3386
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3392
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3397
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3403
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgstr ""
"Ð?лÑ? воÑ?пÑ?оизведениÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?илÑ?ма Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ? модÑ?лÑ? (%s), коÑ?оÑ?Ñ?й не "
"Ñ?Ñ?Ñ?ановлен."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3393
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3404
#, c-format
msgid ""
"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
@@ -1907,34 +1905,34 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3418
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3429
msgid ""
"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
msgstr ""
"Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? воÑ?пÑ?оизвеÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?айл по Ñ?еÑ?и. Ð?опÑ?обÑ?йÑ?е Ñ?наÑ?ала загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? его "
"на локалÑ?нÑ?й диÑ?к."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3490
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3501
msgid "Media file could not be played."
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? воÑ?пÑ?оизвеÑ?Ñ?и Ñ?айл."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5720
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5739
msgid "Surround"
msgstr "Ð?бÑ?Ñ?мнÑ?й"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5722
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5741
msgid "Mono"
msgstr "Ð?оно"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6069
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6088
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "УÑ?Ñ?ановлена Ñ?лиÑ?ком Ñ?Ñ?аÑ?аÑ? веÑ?Ñ?иÑ? GStreamer."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6076
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6095
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "Ð?а ноÑ?иÑ?еле не найдено поддеÑ?живаемÑ?Ñ? поÑ?оков видео."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6606
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6625
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
"installation."
@@ -1942,8 +1940,8 @@ msgstr ""
"Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? обÑ?екÑ? воÑ?пÑ?оизведениÑ? GStreamer. Ð?Ñ?овеÑ?Ñ?Ñ?е, пÑ?авилÑ?но ли "
"Ñ?Ñ?Ñ?ановлен GStreamer."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6755
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6890
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6774
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6909
msgid ""
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
"video output in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1951,7 +1949,7 @@ msgstr ""
"Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? вÑ?вода видео. Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е дÑ?Ñ?гÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? в "
"паÑ?амеÑ?Ñ?аÑ? Ñ?абоÑ?ей Ñ?Ñ?едÑ?."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6767
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6786
msgid ""
"Could not find the video output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1961,7 +1959,7 @@ msgstr ""
"дополниÑ?елÑ?нÑ?е модÑ?ли GStreamer или вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? в паÑ?амеÑ?Ñ?аÑ? "
"Ñ?абоÑ?ей Ñ?Ñ?едÑ?."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6802
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6821
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
@@ -1971,7 +1969,7 @@ msgstr ""
"доÑ?Ñ?Ñ?па к звÑ?ковомÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?вÑ?, или не запÑ?Ñ?ен Ñ?еÑ?веÑ? звÑ?ка. Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е дÑ?Ñ?гÑ?Ñ? "
"Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? вÑ?вода звÑ?ка в паÑ?амеÑ?Ñ?аÑ? Ñ?абоÑ?ей Ñ?Ñ?едÑ?."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6822
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6841
msgid ""
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
@@ -2161,9 +2159,6 @@ msgid "D-Bus Service"
msgstr "СлÑ?жба D-Bus"
#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:2
-#| msgid ""
-#| "Plugin for sending notifications of currently-playing movies to the D-Bus "
-#| "subsystem."
msgid ""
"Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus "
"subsystem."
@@ -2584,7 +2579,7 @@ msgid "_Name:"
msgstr "_Ð?мÑ?"
#. Write the screenshot to the temporary file
-#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:379
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:383
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:63
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Ð?адÑ?.png"
@@ -2622,9 +2617,9 @@ msgid "Save Screenshot"
msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? кадÑ?"
#. Create the screenshot widget
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:159
+#. Translators: %s is the movie title and %d is an auto-incrementing number to make filename unique
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:160
#, c-format
-#| msgid "Screenshot%d.png"
msgid "Screenshot-%s-%d.png"
msgstr "Ð?адÑ?-%s-%d.png"
@@ -2680,7 +2675,6 @@ msgstr "Ñ?екÑ?нд"
#. Display an error
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:170
#, c-format
-#| msgid "Could not get metadata for file %s: %s"
msgid "Could not get name and thumbnail for %s: %s"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? имÑ? и миниаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?айла %s: %s"
@@ -2690,7 +2684,6 @@ msgstr "Ð?Ñ?ибка Ñ?айла"
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:244
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:358
-#| msgid "Could not connect to the Galago daemon."
msgid "Could not connect to Tracker"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оединиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?о Ñ?лÑ?жбой Tracker"
@@ -2824,15 +2817,15 @@ msgstr "Ð?одÑ?лÑ? бÑ?аÑ?зеÑ?а иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? %s"
msgid "Totem Browser Plugin"
msgstr "Ð?одÑ?лÑ? Totem длÑ? бÑ?аÑ?зеÑ?а"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2132
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2134
msgid "No playlist or playlist empty"
msgstr "Ð?еÑ? Ñ?пиÑ?ка воÑ?пÑ?оизведениÑ? или он пÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2223
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2225
msgid "Movie browser plugin"
msgstr "Ð?одÑ?лÑ? бÑ?аÑ?зеÑ?а длÑ? Ñ?илÑ?мов"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2239
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2241
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
msgstr ""
"Ð?Ñ?овеÑ?Ñ?Ñ?е, пÑ?авилÑ?но ли Ñ?Ñ?Ñ?ановлена ваÑ?а Ñ?иÑ?Ñ?ема. Ð?одÑ?лÑ? Totem завеÑ?Ñ?аеÑ? "
@@ -2884,66 +2877,3 @@ msgstr ""
"Ð?оÑ?ле нажаÑ?иÑ? кнопки OK видеопÑ?оигÑ?Ñ?ваÑ?елÑ? бÑ?деÑ? ожидаÑ?Ñ? Ñ?оединениÑ? Ñ? winpdb "
"или rpdb2. Ð?Ñ?ли паÑ?олÑ? оÑ?ладÑ?ика не Ñ?казан в GConf, Ñ?о бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зован "
"паÑ?олÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ? ('totem')."
-
-#~ msgid "Sound volume"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?омкоÑ?Ñ?Ñ? звÑ?ка"
-
-#~ msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?омкоÑ?Ñ?Ñ? звÑ?ка в пÑ?оÑ?енÑ?аÑ?, оÑ? 0 до 100"
-
-#~ msgid "DVB Adapter %u"
-#~ msgstr "DVB-адапÑ?еÑ? %u"
-
-#~ msgid "Watch TV on '%s'"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ? ТÐ? на «%s»"
-
-#~ msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
-#~ msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? пÑ?опоÑ?Ñ?иÑ? изобÑ?ажениÑ? 16:9 (анамоÑ?Ñ?нÑ?Ñ?)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
-#~ "supported."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? наÑ?аÑ?Ñ? воÑ?пÑ?оизведение ТÐ?, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о ТÐ?-адапÑ?еÑ?ов не найдено, "
-#~ "или они не поддеÑ?живаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
-
-#~ msgid "Please insert a supported TV adapter."
-#~ msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?е поддеÑ?живаемÑ?й ТÐ?-адапÑ?еÑ?."
-
-#~ msgid "More information about watching TV"
-#~ msgstr "Ð?одÑ?обнее о пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?е ТÐ?"
-
-#~ msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð? Totem не задан Ñ?пиÑ?ок каналов, на коÑ?оÑ?Ñ?е можно бÑ?ло бÑ? наÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? "
-#~ "пÑ?иÑ?мник."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
-#~ "listing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?лÑ? Ñ?озданиÑ? Ñ?пиÑ?ка каналов вÑ?полниÑ?е дейÑ?Ñ?виÑ?, опиÑ?аннÑ?е по Ñ?Ñ?Ñ?лке."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? воÑ?пÑ?оизвеÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?оÑ? ноÑ?иÑ?елÑ? (%s), поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во "
-#~ "воÑ?пÑ?оизведениÑ? TÐ? занÑ?Ñ?о."
-
-#~ msgid "Please try again later."
-#~ msgstr "Ð?овÑ?оÑ?иÑ?е попÑ?Ñ?кÑ? позднее."
-
-#~ msgid "TV signal lost"
-#~ msgstr "ТÐ?-Ñ?игнал поÑ?еÑ?Ñ?н"
-
-#~ msgid "Please verify your hardware setup."
-#~ msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?Ñ?Ñ?е конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?иÑ? аппаÑ?аÑ?ного обеÑ?пеÑ?ениÑ?."
-
-#~ msgid "Screenshot%d.jpg"
-#~ msgstr "Ð?адÑ?%d.jpg"
-
-#~ msgid "Totem could not play '%s'"
-#~ msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? воÑ?пÑ?оизвеÑ?Ñ?и «%s»"
-
-#~ msgid "The Totem plugin could not be started."
-#~ msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? модÑ?лÑ? Totem."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]