[nanny] Updated Slovenian translation



commit 109094d89e83e4740d896b845c011edc066dc245
Author: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>
Date:   Sun Mar 21 08:47:26 2010 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  110 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 62 insertions(+), 48 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index f9f5252..ddb5048 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nanny master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nanny&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-02-17 20:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-20 21:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-16 17:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-20 17:16+0100\n"
 "Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "Strani o higieni in drugimi podatki o osebni Ä?istoÄ?i in urejenosti"
 #. To translators : This string is a category name or a category description
 #: ../client/common/src/Categories.py:102
 msgid "instantmessaging"
-msgstr "trenutno sporoÄ?anje"
+msgstr "hipno sporoÄ?anje"
 
 #: ../client/common/src/Categories.py:102
 msgid "Sites that contain messenger client download and web-based messaging sites"
@@ -687,11 +687,11 @@ msgstr "beli seznam"
 msgid "Contains site specifically 100% suitable for kids"
 msgstr "Vsebuje strani 100% sprejemljive za otroke"
 
-#: ../client/common/src/DBusClient.py:78
+#: ../client/common/src/DBusClient.py:80
 msgid "NannyDaemon unavailable"
 msgstr "Ozadnji program Nanny ni na voljo"
 
-#: ../client/common/src/DBusClient.py:79
+#: ../client/common/src/DBusClient.py:81
 msgid ""
 "NannyDaemon is not activated or does not work properly.\n"
 "Please try to reactivate it."
@@ -716,47 +716,56 @@ msgid "Nanny parental control blacklists manager"
 msgstr "Upravljalnik Ä?rnih seznamov starÅ¡evskega nadzora Nanny"
 
 #: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:1
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nbm_pbl_dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"<b>You don't have admin privileges</b>\n"
+"Click this button if you want to make changes."
+msgstr ""
+"<b>Nimate skrbniških pravic</b>\n"
+"Kliknite ta gumb, Ä?e želite narediti spremembe."
+
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:3
 msgid "Configure"
 msgstr "Nastavi"
 
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:2
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:4
 msgid "Instant messaging"
-msgstr "Trenutno sporoÄ?anje"
+msgstr "Hipno sporoÄ?anje"
 
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:3
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:5
 msgid "Mail client"
 msgstr "Poštni odjemalec"
 
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:4
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:6
 msgid "PC use time"
 msgstr "Ä?as uporabe raÄ?unalnika"
 
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:5
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:7
 msgid "Use the computer"
 msgstr "Uporaba raÄ?unalnika"
 
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:6
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:8
 msgid "Use the instant messaging"
-msgstr "Uporaba trenutnega sporoÄ?anja"
+msgstr "Uporabi hipno sporoÄ?anje"
 
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:7
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:9
 msgid "Use the mail client"
 msgstr "Uporaba poštnega odjemalca"
 
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:8
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:10
 msgid "Use the web browser"
 msgstr "Uporaba spletnega brskalnika"
 
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:9
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:11
 msgid "Use web content filtering"
 msgstr "Uporaba filtriranja spletne vsebine"
 
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:10
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:12
 #: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:46
 msgid "Web browser"
 msgstr "Spletni brskalnik"
 
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:11
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nanny_admin_console.ui.h:13
 msgid "hours a day"
 msgstr "ur na dan"
 
@@ -794,35 +803,35 @@ msgstr "Prepovedane strani"
 msgid "Here you can apply the available blacklists for the selected user. If you want to add new blacklists please go to System > Administration > Blacklists."
 msgstr "Tukaj je mogoÄ?e uporabiti Ä?rne sezname za izbranega uporabnika. Za dodajanje novih Ä?rnih seznamov pojdite na Sistem > SkrbniÅ¡tvo > Ä?rni seznami."
 
-#: ../client/gnome/admin/data/ui/nbm_pbl_dialog.ui.h:1
+#: ../client/gnome/admin/data/ui/nbm_pbl_dialog.ui.h:3
 msgid "Import..."
 msgstr "Uvoz ..."
 
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:292
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:295
 msgid "Monday"
 msgstr "ponedeljek"
 
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:292
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:295
 msgid "Tuesday"
 msgstr "torek"
 
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:292
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:295
 msgid "Wednesday"
 msgstr "sreda"
 
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:292
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:295
 msgid "Thursday"
 msgstr "Ä?etrtek"
 
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:292
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:295
 msgid "Friday"
 msgstr "petek"
 
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:292
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:295
 msgid "Saturday"
 msgstr "sobota"
 
-#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:292
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:295
 msgid "Sunday"
 msgstr "nedelja"
 
@@ -877,28 +886,28 @@ msgstr ""
 msgid "<b>Select all the categories</b>"
 msgstr "<b>Izbor vseh kategorij</b>"
 
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:45
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:46
 msgid "Nanny daemon is not started"
 msgstr "Ozadnji program Nanny ni zagnan"
 
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:46
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:47
 msgid "To use the parental control, please start up the daemon."
 msgstr "Za uporabo starševskega nadzora zaženite ozadnji program."
 
 #. FACE
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:112
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:143
 msgid "Users"
 msgstr "Uporabniki"
 
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:267
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:298
 msgid "Your configuration has been saved"
 msgstr "Nastavitve so bile shranjene"
 
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:279
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:310
 msgid "You have made changes"
 msgstr "Narejene so bile spremembe"
 
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:280
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:311
 msgid ""
 "If you don't press the 'Apply' button, your changes will be lost.\n"
 "Are you sure?"
@@ -906,21 +915,21 @@ msgstr ""
 "V primeru, da gumba 'Uporabi' ne pritisnete, bodo vaše spremembe izgubljene.\n"
 "Ali ste prepriÄ?ani, da želite nadaljevati?"
 
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:309
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:340
 #, python-format
 msgid "Nanny Admin Console - %s"
 msgstr "Konzola skrbnika Nanny - %s"
 
-#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:312
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:343
 msgid "Nanny Admin Console"
 msgstr "Skrbniška konzola Nanny"
 
 #: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:37
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:131
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:145
 msgid "Blacklist Filter Configuration"
 msgstr "Nastavitev filtra Ä?rnega seznama"
 
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:98
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:112
 #, python-format
 msgid ""
 "<b>%s (Read only)</b>\n"
@@ -929,29 +938,26 @@ msgstr ""
 "<b>%s (le za branje)</b>\n"
 "   %s"
 
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:103
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:117
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Izbor datoteke za uvoz"
 
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:123
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:137
 msgid "<b>Error importing blacklist file</b>"
 msgstr "<b>Napaka med uvažanjem datoteke Ä?rnega seznama</b>"
 
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:124
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:138
 msgid "Some error has occured importing the blacklist file."
 msgstr "Med uvažanjem datoteke Ä?rnega seznama je priÅ¡lo do napake."
 
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:162
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:176
 msgid "<b>Are you sure you want to delete this blacklist?</b>"
 msgstr "<b>Ali ste prepriÄ?ani, da želite izbrisati ta Ä?rni seznam?</b>"
 
-#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:163
+#: ../client/gnome/admin/src/BlacklistManager.py:177
 msgid "This action will remove all the user configuration linked to the blacklist."
 msgstr "Z dejanjem bodo odstranjene vse uporabniÅ¡ke nastavitve povezane s Ä?rnim seznamom."
 
-#. atributes
-#. cuanto falta
-#. cuanto quedaba cuando se mostro
 #: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:45
 msgid "Session"
 msgstr "Seja"
@@ -962,7 +968,7 @@ msgstr "Elektronska pošta"
 
 #: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:48
 msgid "Instant messanger"
-msgstr "Trenutno sporoÄ?anje"
+msgstr "Hipno sporoÄ?anje"
 
 #. To translators: In x-minutes the access to <app> will be granted
 #: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:95
@@ -976,7 +982,7 @@ msgstr "V %(time)s bo dostop do %(app)s odobren."
 msgid "In %(time)s the access to %(app)s will be denied."
 msgstr "V %(time)s bo dostop do %(app)s zavrnjen."
 
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:111
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:117
 #, python-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
@@ -985,7 +991,7 @@ msgstr[1] "%d dan"
 msgstr[2] "%d dneva"
 msgstr[3] "%d dni"
 
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:113
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:119
 #, python-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
@@ -994,7 +1000,7 @@ msgstr[1] "%d ura"
 msgstr[2] "%d uri"
 msgstr[3] "%d ure"
 
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:115
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:121
 #, python-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -1004,10 +1010,18 @@ msgstr[2] "%d minuti"
 msgstr[3] "%d minute"
 
 #. Translators: This is the separator between time strings, like '1 day, 2 hours, 3 minutes'
-#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:117
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:123
 msgid ", "
 msgstr ","
 
+#: ../daemon/data/org.gnome.nanny.policy.in.h:1
+msgid "Manage your parental control settings"
+msgstr "Upravljanje in spreminjanje starševskih nastavitev"
+
+#: ../daemon/data/org.gnome.nanny.policy.in.h:2
+msgid "You need to authenticate to modify the parental control configuration"
+msgstr "Za spremembo nastavitev starševskega nadzora se morate overiti"
+
 #: ../daemon/src/DansGuardianImporter.py:63
 msgid "Blacklist imported"
 msgstr "Ä?rni seznam je uvožen"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]