[empathy] Update Romanian translation



commit 7270ae487433b9a0bc4381b7afe5c991bf074820
Author: Adi Roiban <adi roiban ro>
Date:   Mon Mar 22 14:32:39 2010 +0200

    Update Romanian translation

 po/ro.po |  442 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 235 insertions(+), 207 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 33f9c48..74e8df5 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Empathy\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-03-04 17:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-08 13:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-22 10:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-22 14:27+0200\n"
 "Last-Translator: Adi Roiban <adi roiban ro>\n"
 "Language-Team: Romanian GNOME Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -98,282 +98,292 @@ msgid "Empathy has asked about importing accounts"
 msgstr "Empathy a întrebat despre importul conturilor"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:17
+msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
+msgstr "Empathy a migrat înregistrÄ?rile butterfly"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
 msgid "Empathy should auto-connect on startup"
 msgstr "La pornire, Empathy ar trebui sÄ? se conecteze automat"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
 msgstr "Empathy ar trebui sÄ? reducÄ? acurateÈ?ea locaÈ?iei"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
 msgstr "Empathy ar trebui sÄ? foloseascÄ? avatarul contactului ca iconiÈ?Ä? a ferestrei de discuÈ?ii"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
 msgid "Enable WebKit Developer Tools"
 msgstr "ActiveazÄ? uneltele de dezvoltare WebKit"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
 msgid "Enable popup notifications for new messages"
 msgstr "ActiveazÄ? notificÄ?rile de tip popup pentru mesaje noi"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "ActiveazÄ? corectorul ortografic"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
 msgid "Hide main window"
 msgstr "Ascunde fereastra principalÄ?"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
 msgid "Hide the main window."
 msgstr "Ascunde fereastra principalÄ?."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
 msgid "MC 4 accounts have been imported"
 msgstr "Conturile MC 4 au fost importate"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
 msgid "MC 4 accounts have been imported."
 msgstr "Conturile MC 4 au fost importate."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
 msgid "Nick completed character"
 msgstr "Caracter de completare a pseudonimului"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
 msgid "Open new chats in separate windows"
 msgstr "Deschide discuÈ?iile noi în ferestre separate"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
 msgid "Path of the Adium theme to use"
 msgstr "Calea cÄ?tre tema Adium de utilizat"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
 msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
 msgstr "Calea cÄ?tre tema Adium de utilizat, dacÄ? tema utilizatÄ? pentru conversaÈ?ii este Adium."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
 msgid "Play a sound for incoming messages"
 msgstr "RedÄ? un sunet la primirea mesajelor"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
 msgid "Play a sound for new conversations"
 msgstr "RedÄ? un sunet pentru conversaÈ?iile noi"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
 msgid "Play a sound for outgoing messages"
 msgstr "RedÄ? un sunet pentru mesajele trimise"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
 msgid "Play a sound when a contact logs in"
 msgstr "RedÄ? un sunet la conectarea unui contact"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
 msgid "Play a sound when a contact logs out"
 msgstr "RedÄ? un sunet la deconectarea unui contact"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
 msgid "Play a sound when we log in"
 msgstr "RedÄ? un sunet când la conectarea Empathy"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
 msgid "Play a sound when we log out"
 msgstr "RedÄ? un sunet la conectarea Empathy"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
 msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
 msgstr "NotificÄ?ri popup dacÄ? conversaÈ?ia nu este focalizatÄ?"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
 msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
 msgstr "NotificÄ?ri popup la autentificarea unui contact"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
 msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
 msgstr "NotificÄ?ri popup la deconectarea unui contact"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
 msgid "Show avatars"
 msgstr "AratÄ? avataruri"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
 msgid "Show contact list in rooms"
 msgstr "AratÄ? lista contactelor în camerele de discuÈ?ii"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
 msgid "Show hint about closing the main window"
 msgstr "AratÄ? un indiciu despre închiderea ferestrei principale"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
 msgid "Show offline contacts"
 msgstr "AratÄ? contactele deconectate"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:46
 msgid "Show protocols"
 msgstr "AratÄ? protocoalele"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:46
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
 msgid "Spell checking languages"
 msgstr "Limbi corectare ortograficÄ?"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
 msgid "The default folder to save file transfers in."
 msgstr "Dosarul implicit în care se salveazÄ? fiÈ?ierele transferate."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
 msgstr "Ultimul dosar de unde a fost aleasÄ? o imagine pentru avatar."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
 msgstr "Tema care este folositÄ? pentru a afiÈ?a conversaÈ?ia în ferestrele de discuÈ?ii."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
 msgid "Use graphical smileys"
 msgstr "FoloseÈ?te emoticonuri grafice"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
 msgid "Use notification sounds"
 msgstr "FoloseÈ?te sunete de notificare"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
 msgid "Use theme for chat rooms"
 msgstr "FoloseÈ?te tema pentru camerele de discuÈ?ii"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
 msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
 msgstr "DacÄ? Empathy poate sÄ? publice contactelor locaÈ?ia utilizatorului."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
 msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
 msgstr "DacÄ? Empathy poate sÄ? utilizeze GPS-ul pentru a estima locaÈ?ia."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
 msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
 msgstr "DacÄ? Empathy poate sÄ? utilizeze reÈ?eaua de telefonie mobilÄ? pentru a estima locaÈ?ia."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
 msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
 msgstr "DacÄ? Empathy poate sÄ? utilizeze reÈ?eaua pentru a estima locaÈ?ia."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
 msgid "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs."
 msgstr "DacÄ? Empathy a întrebat despre importarea conturilor din alte programe."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
+#| msgid ""
+#| "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs."
+msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
+msgstr "DacÄ? Empathy a migrat înregistrÄ?rile butterfly."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
 msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
 msgstr "DacÄ? Empathy ar trebui sÄ? autentifice automat conturile dumneavoastrÄ? la pornire."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
 msgid "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
 msgstr "DacÄ? Empathy ar trebui sÄ? reducÄ? acurateÈ?ea locaÈ?iei din motive de intimitate."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
 msgid "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
 msgstr "DacÄ? Empathy ar trebui sÄ? foloseascÄ? avatarul contactului ca iconiÈ?Ä? a ferestrei de discuÈ?ii."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
 msgid "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
 msgstr "DacÄ? ar trebui activate uneltele de dezvoltare Webkit, cum ar fi Inspectorul Web."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
 msgid "Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/reconnect."
 msgstr "DacÄ? administratorii conexiunilor de reÈ?ea ar trebui folosiÈ?i pentru deconectare/reconectare automatÄ?."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:65
 msgid "Whether to check words typed against the languages you want to check with."
 msgstr "DacÄ? sÄ? se verifice, în limbile alese, corectitudinea cuvintelor tastate."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:66
 msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
 msgstr "DacÄ? sÄ? se converteascÄ? în cadrul conversaÈ?iilor emoticonurile în imagini."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:65
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:67
 msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
 msgstr "DacÄ? la autentificarea unui contact, sÄ? se redea notificÄ?ri sonore."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:66
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:68
 msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
 msgstr "DacÄ? la deconectarea unui contact, sÄ? se redea notificÄ?ri sonore."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:67
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:69
 msgid "Whether to play a sound to notify of events."
 msgstr "DacÄ? sÄ? se redea, notificÄ?ri sonore pentru evenimente."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:68
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:70
 msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
 msgstr "DacÄ? sÄ? se redea, un sunet la primirea mesajelor."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:69
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:71
 msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
 msgstr "DacÄ? sÄ? se redea, un sunet la începerea unei conversaÈ?ii noi."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:70
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:72
 msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
 msgstr "DacÄ? sÄ? se redea, un sunet la trimiterea mesajelor."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:71
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:73
 msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
 msgstr "DacÄ? sÄ? se redea, un sunet la conectarea la reÈ?ea."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:72
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:74
 msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
 msgstr "DacÄ? sÄ? se redea un sunet, la deconectarea de la o reÈ?ea."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:73
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:75
 msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
 msgstr "DacÄ? sÄ? se redea notificÄ?ri sonore când sunteÈ?i plecat sau ocupat."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:74
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:76
 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
 msgstr "DacÄ? sÄ? afiÈ?eze o notificare popup, atunci când un contact se deconecteazÄ?."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:75
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:77
 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
 msgstr "DacÄ? sÄ? afiÈ?eze o notificare popup, atunci când un contact se conecteazÄ?."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:76
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:78
 msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if the chat is already opened, but not focused."
 msgstr "DacÄ? sÄ? fie afiÈ?ate notificÄ?ri popup la primirea de mesaje noi, chiar dacÄ? conversaÈ?ia este deja deschisÄ?, dar nu este focalizatÄ?."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:77
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:79
 msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
 msgstr "DacÄ? sÄ? fie afiÈ?ate notificÄ?ri popup la primirea de mesaje noi."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:78
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:80
 msgid "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
 msgstr "DacÄ? sÄ? se afiÈ?eze avataruri pentru contacte în lista de contacte È?i ferestrele de discuÈ?ii."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:79
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:81
 msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
 msgstr "DacÄ? sÄ? se arate contactele deconectate în lista de contacte."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:80
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:82
 msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
 msgstr "DacÄ? sÄ? fie afiÈ?ate notificÄ?ri popup când sunteÈ?i plecat sau ocupat."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:81
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:83
 msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
 msgstr "DacÄ? sÄ? se afiÈ?eze în lista de contacte È?i ferestrele de discuÈ?ii avataruri pentru contacte."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:82
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:84
 msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
 msgstr "DacÄ? sÄ? afiÈ?eze lista de contacte în camerele de discuÈ?ii."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:83
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:85
 msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
 msgstr "DacÄ? sÄ? se arate lista de contacte compactÄ?."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:84
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:86
 msgid "Whether to show the message dialog about closing the main window with the 'x' button in the title bar."
 msgstr "DacÄ? sÄ? se arate un dialog de confirmare la închiderea ferestrei principale de la butonul â??xâ?? din bara de titlu."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:85
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:87
 msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
 msgstr "DacÄ? sÄ? se foloseascÄ? tema pentru camerele de discuÈ?ii."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:86
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:88
 msgid "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort the contact list by state."
 msgstr "Ce criteriu sÄ? fie folosit la sortarea listei de contacte. Implicit vor fi sortate dupÄ? nume, cu valoarea â??nameâ??. O valoare â??stateâ?? va sorta lista de contacte dupÄ? starea lor."
 
@@ -381,9 +391,11 @@ msgstr "Ce criteriu sÄ? fie folosit la sortarea listei de contacte. Implicit vor
 msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
 msgstr "Administrare conturi de mesagerie È?i VoIP"
 
+#. Tweak the dialog
 #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/cc-empathy-accounts-page.c:229
-#: ../src/cc-empathy-accounts-panel.c:70
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2066
+#: ../src/cc-empathy-accounts-page.c:243
+#: ../src/cc-empathy-accounts-panel.c:91
 msgid "Messaging and VoIP Accounts"
 msgstr "Conturi de mesagerie È?i VoIP"
 
@@ -1191,7 +1203,7 @@ msgstr "InsereazÄ? un emoticon"
 
 #. send button
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1622
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1675
 msgid "_Send"
 msgstr "_Trimite"
 
@@ -1200,7 +1212,6 @@ msgid "_Spelling Suggestions"
 msgstr "_Sugestii corectare ortograficÄ?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1829
-#| msgid "Failed to open private chat"
 msgid "Failed to retrieve recent logs"
 msgstr "Nu s-a putut obÈ?ine înregistrÄ?rile recente"
 
@@ -1261,7 +1272,7 @@ msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s este acum cunoscut ca %s"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2179
-#: ../src/empathy-call-window.c:1531
+#: ../src/empathy-call-window.c:1532
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Deconectat"
 
@@ -1291,7 +1302,7 @@ msgid "Conversation"
 msgstr "ConversaÈ?ie"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1
-#: ../src/empathy-chat-window.c:680
+#: ../src/empathy-chat-window.c:672
 msgid "Topic:"
 msgstr "Subiect:"
 
@@ -1317,11 +1328,11 @@ msgstr "%A, %d %B %Y"
 msgid "Edit Contact Information"
 msgstr "ModificÄ? informaÈ?iile contactului"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:300
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:301
 msgid "Personal Information"
 msgstr "InformaÈ?ii personale"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:405
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:406
 msgid "New Contact"
 msgstr "Contact nou"
 
@@ -1333,79 +1344,85 @@ msgstr "_Decide mai târziu"
 msgid "Subscription Request"
 msgstr "Cerere de abonare"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1516
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1633
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
 msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? È?tergeÈ?i grupul â??%sâ???"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1518
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1635
 msgid "Removing group"
 msgstr "È?tergere grup"
 
 #. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1565
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1642
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1684
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1761
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
 msgid "_Remove"
 msgstr "È?te_rge"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1595
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1714
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
 msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? È?tergeÈ?i contactul â??%sâ???"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1597
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1716
 msgid "Removing contact"
 msgstr "È?tergere contact"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:199
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:206
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
 msgid "_Add Contactâ?¦"
 msgstr "_AdaugÄ? contactâ?¦"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:226
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:233
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
 msgid "_Chat"
 msgstr "Dis_cuÈ?ie"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:257
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:264
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Audio Call"
 msgstr "Apel _audio"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:289
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:296
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Video Call"
 msgstr "Apel _video"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:340
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:347
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
 msgid "_Previous Conversations"
 msgstr "ConversaÈ?ii an_terioare"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:362
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
 msgid "Send file"
 msgstr "Trimite fiÈ?ier"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:385
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:392
 msgid "Share my desktop"
 msgstr "PartajeazÄ? desktop"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:413
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:432
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1379
+#| msgid "Join _Favorites"
+msgid "Favorite"
+msgstr "Favorite"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:462
 msgid "Infor_mation"
 msgstr "Infor_maÈ?ii"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:459
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:508
 msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editare"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:513
-#: ../src/empathy-chat-window.c:865
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:562
+#: ../src/empathy-chat-window.c:857
 msgid "Inviting you to this room"
 msgstr "SunteÈ?i invitat în aceastÄ? camerÄ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:544
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:593
 msgid "_Invite to chat room"
 msgstr "_InvitÄ? într-o camerÄ?"
 
@@ -1413,129 +1430,129 @@ msgstr "_InvitÄ? într-o camerÄ?"
 msgid "Select a contact"
 msgstr "Alege un contact"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:236
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:238
 msgid "Select"
 msgstr "SelecteazÄ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:245
-#: ../src/empathy-main-window.c:1045
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:247
+#: ../src/empathy-main-window.c:1050
 msgid "Group"
 msgstr "Grup"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:477
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:478
 msgid "Country ISO Code:"
 msgstr "Cod ISO È?Ä?rÄ?:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:479
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:480
 msgid "Country:"
 msgstr "È?arÄ?:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:481
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:482
 msgid "State:"
 msgstr "Stat:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:483
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:484
 msgid "City:"
 msgstr "OraÈ?:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:485
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:486
 msgid "Area:"
 msgstr "ZonÄ?:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:487
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:488
 msgid "Postal Code:"
 msgstr "Cod poÈ?tal:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:489
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:490
 msgid "Street:"
 msgstr "StradÄ?:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:491
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:492
 msgid "Building:"
 msgstr "ClÄ?dire:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:493
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:494
 msgid "Floor:"
 msgstr "Etaj:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:495
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:496
 msgid "Room:"
 msgstr "CamerÄ? discuÈ?ii:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:497
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:498
 msgid "Text:"
 msgstr "Text:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:499
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:500
 msgid "Description:"
 msgstr "Descriere:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:501
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:502
 msgid "URI:"
 msgstr "URI:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:503
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:504
 msgid "Accuracy Level:"
 msgstr "Nivel acurateÈ?e:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:505
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:506
 msgid "Error:"
 msgstr "Eroare:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:507
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:508
 msgid "Vertical Error (meters):"
 msgstr "Eroare verticalÄ? (metri):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:509
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:510
 msgid "Horizontal Error (meters):"
 msgstr "Eroare orizontalÄ? (metri):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:511
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:512
 msgid "Speed:"
 msgstr "VitezÄ?:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:513
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:514
 msgid "Bearing:"
 msgstr "Orientare:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:515
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:516
 msgid "Climb Speed:"
 msgstr "VitezÄ? de urcare:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:517
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:518
 msgid "Last Updated on:"
 msgstr "Actualizat ultima datÄ? pe:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:519
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:520
 msgid "Longitude:"
 msgstr "Longitudine:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:521
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:522
 msgid "Latitude:"
 msgstr "Latitudine:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:523
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:524
 msgid "Altitude:"
 msgstr "Altitudine:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:586
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:587
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
 msgid "Location"
 msgstr "LocaÈ?ie"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:602
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:603
 msgid "<b>Location</b>, "
 msgstr "<b>LocaÈ?ie</b>, "
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:652
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:653
 msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
 msgstr "%e %B %Y la ora %R UTC"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:735
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:736
 msgid "Save Avatar"
 msgstr "SalveazÄ? avatar"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:791
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:792
 msgid "Unable to save avatar"
 msgstr "Nu se poate salva avatarul"
 
@@ -1581,8 +1598,9 @@ msgid "Identifier:"
 msgstr "Identificator:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13
-msgid "Information requested&#x2026;"
-msgstr "InformaÈ?ii cerute&#x2026;"
+#| msgid "Information requested&#x2026;"
+msgid "Information requestedâ?¦"
+msgstr "InformaÈ?ii cerute..."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14
 msgid "OS:"
@@ -1796,15 +1814,15 @@ msgstr "Curat"
 msgid "Blue"
 msgstr "Albastru"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1497
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1550
 msgid "Unable to open URI"
 msgstr "Nu se poate deschide URI"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1614
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1667
 msgid "Select a file"
 msgstr "AlegeÈ?i un fiÈ?ier"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1674
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1731
 msgid "Select a destination"
 msgstr "AlegeÈ?i o destinaÈ?ie"
 
@@ -2060,7 +2078,7 @@ msgid "You can either go back and try to enter your accounts' details again or q
 msgstr "PuteÈ?i sÄ? vÄ? întoarceÈ?i È?i sÄ? încercaÈ?i sÄ? introduceÈ?i din nou detaliile contului sau sÄ? închideÈ?i asistentul È?i sÄ? adÄ?ugaÈ?i mai târziu detaliile contului din meniul Editare."
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:220
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1292
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1303
 msgid "An error occurred"
 msgstr "S-a produs o eroare"
 
@@ -2075,104 +2093,103 @@ msgstr "S-a produs o eroare"
 msgid "New %s account"
 msgstr "Cont %s nou"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:500
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:508
 msgid "What kind of chat account do you have?"
 msgstr "Ce fel de cont aveÈ?i?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:506
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:514
 msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
 msgstr "AveÈ?i alte conturi pe care doriÈ?i sÄ? le configuraÈ?i?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:512
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:520
 msgid "Enter your account details"
 msgstr "IntroduceÈ?i detaliile contului"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:517
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:525
 msgid "What kind of chat account do you want to create?"
 msgstr "Ce fel de cont doriÈ?i sÄ? creaÈ?i?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:523
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:531
 msgid "Do you want to create other chat accounts?"
 msgstr "DoriÈ?i sÄ? creaÈ?i alte conturi?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:530
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:538
 msgid "Enter the details for the new account"
 msgstr "IntroduceÈ?i detaliile noului cont"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:645
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:653
 msgid "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video calls."
 msgstr "Cu Empathy puteÈ?i discuta cu persoane din vecinÄ?tate È?i cu prieteni sau colegi care folosesc Google Talk, AIM, Windows Line È?i multe alte astfel de programe. Cu un microfon sau o camerÄ? web puteÈ?i efectua È?i apeluri audio sau video."
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:662
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:670
 msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
 msgstr "AveÈ?i un cont pe care l-aÈ?i folosit din alt program de mesagerie instant?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:685
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:693
 msgid "Yes, import my account details from "
 msgstr "Da, importÄ? detaliile contului din "
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:706
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:714
 msgid "Yes, I'll enter my account details now"
 msgstr "Da, voi introduce acum detaliile contului"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:728
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:736
 msgid "No, I want a new account"
 msgstr "Nu, doresc un cont nou"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:738
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:746
 msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
 msgstr "Nu, pentru moment vreau doar sÄ? descopÄ?r persoane din vecinÄ?tate"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:759
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:767
 msgid "Select the accounts you want to import:"
 msgstr "AlegeÈ?i conturile pe care doriÈ?i sÄ? le importaÈ?i:"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:843
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:851
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:541
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:542
 msgid "Yes"
 msgstr "Da"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:850
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:858
 msgid "No, that's all for now"
 msgstr "Nu, atât pentru acum"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1109
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1117
 msgid "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the same network as you. If you want to use this feature, please check that the details below are correct. You can easily change these details later or disable this feature by using the 'Accounts' dialog"
 msgstr "Empathy poate descoperi automat È?i comunica cu persoane conectate la aceeaÈ?i reÈ?ea ca dumneavoastrÄ?. DacÄ? doriÈ?i sÄ? utilizaÈ?i aceastÄ? facilitate, verificaÈ?i dacÄ? detaliile de mai jos sunt corecte. PuteÈ?i modifica cu uÈ?urinÈ?Ä? aceste detalii mai târziu sau puteÈ?i dezactiva aceastÄ? facilitate utilizând dialogul â??Conturiâ??"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1115
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1171
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1123
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1179
 msgid "Edit->Accounts"
 msgstr "Editare->Conturi"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1131
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1139
 msgid "I don't want to enable this feature for now"
 msgstr "Nu vreau sÄ? activez aceastÄ? facilitate acum"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1167
-#| msgid ""
-#| "You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
-#| "telepathy-salut is not installed.\n"
-#| "If you want to enable this feature, please install the telepathy-salut "
-#| "package\n"
-#| "and create a People Nearby account from the Accounts dialog "
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1175
 msgid "You won't be able to chat with people connected to your local network, as telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please install the telepathy-salut package and create a People Nearby account from the Accounts dialog"
 msgstr "Nu veÈ?i putea discuta cu persoane conectate la aceeaÈ?i reÈ?ea ca dumneavoastrÄ? pentru cÄ? telepathy-salut nu este instalat. DacÄ? doriÈ?i sÄ? activaÈ?i aceastÄ? facilitate, instalaÈ?i pachetul telepathy-salut È?i creaÈ?i un contact â??Persoane din apropiereâ?? din dialogul Conturi"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1173
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1181
 msgid "telepathy-salut not installed"
 msgstr "telepathy-salut nu este instalat"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1250
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1227
+#| msgid "Messaging and VoIP Accounts"
+msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
+msgstr "Asistent conturi de mesagerie È?i VoIP"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1261
 msgid "Welcome to Empathy"
 msgstr "Bun venit la Empathy"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1259
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1270
 msgid "Import your existing accounts"
 msgstr "ImportÄ? conturile existente"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1277
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1288
 msgid "Please enter personal details"
 msgstr "IntroduceÈ?i datele personale"
 
@@ -2216,7 +2233,7 @@ msgstr "Mesaj de stare necunoscut"
 msgid "Offline â?? Account Disabled"
 msgstr "Deconectat â?? Cont dezactivat"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:760
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:768
 msgid ""
 "You are about to create a new account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2224,16 +2241,16 @@ msgstr ""
 "SunteÈ?i pe cale sÄ? creaÈ?i un nou cont, ceea ce va duce\n"
 "la pierderea modificÄ?rilor curente. DoriÈ?i sÄ? continuaÈ?i?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1107
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1115
 #, c-format
 msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
 msgstr "DoriÈ?i sÄ? È?tergeÈ?i %s de pe calculatorul dumneavoastrÄ??"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1111
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1119
 msgid "This will not remove your account on the server."
 msgstr "AceastÄ? acÈ?iune nu va È?terge contul de pe server."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1348
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1356
 msgid ""
 "You are about to select another account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2241,7 +2258,7 @@ msgstr ""
 "SunteÈ?i pe cale sÄ? alegeÈ?i un alt cont, ceea ce va duce\n"
 "la pierderea modificÄ?rilor curente. DoriÈ?i sÄ? continuaÈ?i?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1925
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1933
 msgid ""
 "You are about to close the window, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2249,11 +2266,6 @@ msgstr ""
 "SunteÈ?i pe cale sÄ? închideÈ?i fereastra, ceea ce va duce\n"
 "la pierderea modificÄ?rilor curente. DoriÈ?i sÄ? continuaÈ?i?"
 
-#. Tweak the dialog
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2058
-msgid "Accounts"
-msgstr "Conturi"
-
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
 msgid "No protocol installed"
 msgstr "Niciun protocol instalat"
@@ -2267,12 +2279,14 @@ msgid "To add a new account, you first have to install a backend for each protoc
 msgstr "Pentru a adÄ?uga un cont nou, trebuie sÄ? instalaÈ?i întâi suportul pentru fiecare protocol pe care doriÈ?i sÄ?-l folosiÈ?i."
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
-msgid "_Add&#x2026;"
-msgstr "_AdaugÄ?&#x2026;"
+#| msgid "_Add Contactâ?¦"
+msgid "_Addâ?¦"
+msgstr "_AdÄ?ugareâ?¦"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
-msgid "_Import&#x2026;"
-msgstr "_ImportÄ?&#x2026;"
+#| msgid "Import"
+msgid "_Importâ?¦"
+msgstr "_Importare..."
 
 #: ../src/empathy-call-window.c:453
 msgid "Contrast"
@@ -2295,81 +2309,81 @@ msgid "_Sidebar"
 msgstr "BarÄ? _lateralÄ?"
 
 #: ../src/empathy-call-window.c:1041
-msgid "Dialpad"
-msgstr "TastaturÄ?"
-
-#: ../src/empathy-call-window.c:1047
 msgid "Audio input"
 msgstr "Intrare audio"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1051
+#: ../src/empathy-call-window.c:1045
 msgid "Video input"
 msgstr "Intrare video"
 
+#: ../src/empathy-call-window.c:1049
+msgid "Dialpad"
+msgstr "TastaturÄ?"
+
 #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
 #. * is used in the window title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1116
+#: ../src/empathy-call-window.c:1117
 #, c-format
 msgid "Call with %s"
 msgstr "ApeleazÄ? cu %s"
 
 #. translators: Call is a noun. This string is used in the window
 #. * title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1197
+#: ../src/empathy-call-window.c:1198
 msgid "Call"
 msgstr "ApeleazÄ?"
 
 #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:1694
+#: ../src/empathy-call-window.c:1695
 #, c-format
 msgid "Connected â?? %d:%02dm"
 msgstr "Conectat â?? %d:%02dm"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1755
+#: ../src/empathy-call-window.c:1756
 msgid "Technical Details"
 msgstr "Detalii tehnice"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1793
+#: ../src/empathy-call-window.c:1794
 #, c-format
 msgid "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your computer"
 msgstr "Software-ul %s nu înÈ?elege niciunul dintre formatele audio suportate de calculatorul dumneavoastrÄ?"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1798
+#: ../src/empathy-call-window.c:1799
 #, c-format
 msgid "%s's software does not understand any of the video formats supported by your computer"
 msgstr "Software-ul %s nu înÈ?elege niciunul dintre formatele video suportate de calculatorul dumneavoastrÄ?"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1804
+#: ../src/empathy-call-window.c:1805
 #, c-format
 msgid "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that does not allow direct connections."
 msgstr "Nu s-a putut realiza o conexiune cÄ?tre %s. Sau calculatorul dumneavoastrÄ? sau calculatorul la care încercaÈ?i sÄ? vÄ? conectaÈ?i se aflÄ? într-o reÈ?ea ce nu permite conexiuni directe."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1810
+#: ../src/empathy-call-window.c:1811
 msgid "There was a failure on the network"
 msgstr "A apÄ?rut un eÈ?ec pe reÈ?ea"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1814
+#: ../src/empathy-call-window.c:1815
 msgid "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr "Formatele audio necesare pentru acest apel nu sunt instalate pe calculatorul dumneavoastrÄ?"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1817
+#: ../src/empathy-call-window.c:1818
 msgid "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr "Formatele video necesare pentru acest apel nu sunt instalate pe calculatorul dumneavoastrÄ?"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1827
+#: ../src/empathy-call-window.c:1828
 #, c-format
 msgid "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in the Help menu."
 msgstr "Ceva neaÈ?teptat a avut loc într-o componentÄ? Telepathy. <a href=\"%s\">TrimiteÈ?i un raport al erorii</a> È?i ataÈ?aÈ?i mesajele din fereastra â??Depanareâ?? din meniul Ajutor."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1835
+#: ../src/empathy-call-window.c:1836
 msgid "There was a failure in the call engine"
 msgstr "A apÄ?rut un eÈ?ec în motorul apelurilor"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1874
+#: ../src/empathy-call-window.c:1875
 msgid "Can't establish audio stream"
 msgstr "Nu s-a putut realiza fluxul audio"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1884
+#: ../src/empathy-call-window.c:1885
 msgid "Can't establish video stream"
 msgstr "Nu s-a putut realiza fluxul video"
 
@@ -2475,7 +2489,7 @@ msgstr[0] "%s (%d necitit de la toÈ?i)"
 msgstr[1] "%s (%d necitite de la toÈ?i)"
 msgstr[2] "%s (%d necitite de la toÈ?i)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:684
+#: ../src/empathy-chat-window.c:676
 msgid "Typing a message."
 msgstr "Scrie un mesaj."
 
@@ -2797,23 +2811,23 @@ msgstr "SursÄ?"
 msgid "%s account"
 msgstr "Cont %s"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:433
+#: ../src/empathy-main-window.c:437
 msgid "Reconnect"
 msgstr "ReconecteazÄ?"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:439
+#: ../src/empathy-main-window.c:443
 msgid "Edit Account"
 msgstr "Editare cont"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:445
+#: ../src/empathy-main-window.c:449
 msgid "Close"
 msgstr "Ã?nchide"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1028
+#: ../src/empathy-main-window.c:1033
 msgid "Contact"
 msgstr "Contact"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1369
+#: ../src/empathy-main-window.c:1414
 msgid "Show and edit accounts"
 msgstr "AratÄ? È?i modificÄ? conturile"
 
@@ -3226,9 +3240,23 @@ msgid "- Empathy Accounts"
 msgstr "- Conturi Empathy"
 
 #: ../src/empathy-accounts.c:247
-msgid " Accounts"
-msgstr "Conturi"
-
+#| msgid "- Empathy Accounts"
+msgid "Empathy Accounts"
+msgstr "Conturi Empathy"
+
+#: ../src/empathy-debugger.c:40
+#| msgid "Empathy"
+msgid "Empathy Debugger"
+msgstr "Depanator Empathy"
+
+#~ msgid "Accounts"
+#~ msgstr "Conturi"
+#~ msgid "_Add&#x2026;"
+#~ msgstr "_AdaugÄ?&#x2026;"
+#~ msgid "_Import&#x2026;"
+#~ msgstr "_ImportÄ?&#x2026;"
+#~ msgid " Accounts"
+#~ msgstr "Conturi"
 #~ msgid "Salut account is created"
 #~ msgstr "Contul Salut a fost creat"
 #~ msgid "Whether the Salut account has been created on the first Empathy run."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]