[empathy] Updated Basque language



commit 5d7e9cb53b5a5eab698da0f8535d23af9521fc37
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date:   Mon Mar 22 17:22:22 2010 +0100

    Updated Basque language

 po/eu.po |   12 ++++++------
 1 files changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index fa9e397..0c5023a 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: eu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-03-17 15:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-17 15:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-22 17:22+0100\n"
 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
 "Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Desgaitu soinuak aldentzean"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:11
 msgid "Empathy can publish the user's location"
-msgstr "Empathy-k erabitzailearen kokalekua argitara dezake"
+msgstr "Empathy-k erabiltzailearen kokalekua argitara dezake"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:12
 msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
@@ -936,7 +936,7 @@ msgstr "Zein da zure Jabber pasahitz gogokoa?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
 msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
-msgstr "_Enkritatzea behar da (TLS/SSL)"
+msgstr "_Enkriptatzea behar da (TLS/SSL)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
 msgid "_Ignore SSL certificate errors"
@@ -1173,11 +1173,11 @@ msgstr "/topic <gaia>: ezarri uneko berriketaren gaia"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:853
 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
-msgstr "/join <berrikera-gelaren IDa>: elkartu berriketa-gela berri batekin"
+msgstr "/join <berriketa-gelaren IDa>: elkartu berriketa-gela berri batekin"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:856
 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
-msgstr "/j <berrikera-gelaren IDa>: elkartu berriketa-gela berri batekin"
+msgstr "/j <berriketa-gelaren IDa>: elkartu berriketa-gela berri batekin"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:859
 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
@@ -1203,7 +1203,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "/say <mezua>: bidali <mezua> uneko berriketara. Normalean '/' "
 "karakterearekin hasten diren mezuak bidaltzeko erabiltzen da. Adibidez, \"/"
-"say /join berriket-gela berri batekin elkartzeko erabiltzen da\""
+"say /join berriketa-gela berri batekin elkartzeko erabiltzen da\""
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:876
 msgid ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]