[gvfs] Updated Serbian translations



commit 24a6194d63f23e6a8a641e79388b6562d80ec034
Author: MiloÅ¡ PopoviÄ? <mpopovic src gnome org>
Date:   Tue Mar 23 01:12:49 2010 +0100

    Updated Serbian translations

 po/sr.po       |  827 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 po/sr latin po |  803 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 2 files changed, 874 insertions(+), 756 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 0e9f994..db03ffd 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gvfs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gvfs&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 15:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-23 21:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-22 15:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-23 01:12+0100\n"
 "Last-Translator: Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gnail com>\n"
 "Language-Team: Serbian (sr) <gnom prevod org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,78 +20,58 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3;    plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n%10>=2 && "
 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:498 ../client/gdaemonfile.c:2373
+#: ../client/gdaemonfile.c:498 ../client/gdaemonfile.c:2376
 msgid "Operation not supported, files on different mounts"
 msgstr "РадÑ?а ниÑ?е подÑ?жана, даÑ?оÑ?еке Ñ?Ñ? монÑ?иÑ?ане на Ñ?азлиÑ?иÑ?им меÑ?Ñ?има"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:867
-msgid "Invalid return value from get_info"
-msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авна повÑ?аÑ?на вÑ?едноÑ?Ñ? од get_info"
-
-#: ../client/gdaemonfile.c:901 ../client/gdaemonfile.c:1879
-msgid "Invalid return value from query_info"
-msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авна повÑ?аÑ?на вÑ?едноÑ?Ñ? од get_info"
+#. Translators: %s is the name of a programming function
+#: ../client/gdaemonfile.c:868 ../client/gdaemonfile.c:902
+#: ../client/gdaemonfile.c:1017 ../client/gdaemonfile.c:1096
+#: ../client/gdaemonfile.c:1159 ../client/gdaemonfile.c:1222
+#: ../client/gdaemonfile.c:1288 ../client/gdaemonfile.c:1350
+#: ../client/gdaemonfile.c:1367 ../client/gdaemonfile.c:1851
+#: ../client/gdaemonfile.c:1880 ../client/gdaemonfile.c:2036
+#: ../client/gdaemonfile.c:2536 ../client/gdaemonfile.c:2585
+#: ../client/gdaemonfile.c:2649 ../client/gdaemonfile.c:2733
+#: ../client/gdaemonfile.c:2808 ../client/gdaemonfile.c:2996
+#: ../client/gdaemonfile.c:3076 ../client/gvfsiconloadable.c:145
+#: ../client/gvfsiconloadable.c:374
+#, c-format
+#| msgid "Invalid return value from open"
+msgid "Invalid return value from %s"
+msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авна повÑ?аÑ?на вÑ?едноÑ?Ñ? од %s"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:984 ../client/gvfsiconloadable.c:339
+#: ../client/gdaemonfile.c:985 ../client/gvfsiconloadable.c:339
 msgid "Couldn't get stream file descriptor"
 msgstr "Ð?е могÑ? да добиÑ?ем опиÑ? даÑ?оÑ?еке Ñ?а Ñ?оком"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:1016 ../client/gdaemonfile.c:1095
-#: ../client/gdaemonfile.c:1158 ../client/gdaemonfile.c:1221
-#: ../client/gdaemonfile.c:1287 ../client/gdaemonfile.c:2646
-#: ../client/gdaemonfile.c:2730 ../client/gdaemonfile.c:2993
-#: ../client/gvfsiconloadable.c:374
-msgid "Invalid return value from open"
-msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авна повÑ?аÑ?на вÑ?едноÑ?Ñ? од open"
-
-#: ../client/gdaemonfile.c:1105 ../client/gdaemonfile.c:1168
-#: ../client/gdaemonfile.c:1231 ../client/gdaemonfile.c:1297
-#: ../client/gdaemonfile.c:2612 ../client/gvfsiconloadable.c:155
+#: ../client/gdaemonfile.c:1106 ../client/gdaemonfile.c:1169
+#: ../client/gdaemonfile.c:1232 ../client/gdaemonfile.c:1298
+#: ../client/gdaemonfile.c:2615 ../client/gvfsiconloadable.c:155
 msgid "Didn't get stream file descriptor"
 msgstr "Ð?иÑ?ам добио опиÑ? даÑ?оÑ?еке Ñ?а Ñ?оком "
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:1349 ../client/gdaemonfile.c:1366
-msgid "Invalid return value from call"
-msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авна повÑ?аÑ?на вÑ?едноÑ?Ñ? од call"
-
-#: ../client/gdaemonfile.c:1850
-msgid "Invalid return value from get_filesystem_info"
-msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авна повÑ?аÑ?на вÑ?едноÑ?Ñ? од get_filesystem_info"
-
 #. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object
 #. corresponding to a particular path/uri
-#: ../client/gdaemonfile.c:1963
+#: ../client/gdaemonfile.c:1964
 msgid "Could not find enclosing mount"
 msgstr "Ð?е могÑ? да наÑ?ем пÑ?иложенÑ? Ñ?аÑ?кÑ? монÑ?иÑ?аÑ?а"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:1993
+#: ../client/gdaemonfile.c:1994
 #, c-format
 msgid "Invalid filename %s"
 msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авно име даÑ?оÑ?еке %s"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:2035
-msgid "Invalid return value from query_filesystem_info"
-msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авна повÑ?аÑ?на вÑ?едноÑ?Ñ? од query_filesystem_info"
-
-#: ../client/gdaemonfile.c:2229 ../client/gdaemonvfs.c:1187
-#: ../client/gdaemonvfs.c:1321 ../client/gdaemonvfs.c:1374
+#: ../client/gdaemonfile.c:2232 ../client/gdaemonvfs.c:1200
+#: ../client/gdaemonvfs.c:1335 ../client/gdaemonvfs.c:1388
 #, c-format
-#| msgid "Error deleting file: %s"
 msgid "Error setting file metadata: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и измени меÑ?аподаÑ?ака: %s"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:2230 ../client/gdaemonvfs.c:1375
+#: ../client/gdaemonfile.c:2233 ../client/gdaemonvfs.c:1389
 msgid "values must be string or list of strings"
 msgstr "дозвоÑ?ен Ñ?е низ или Ñ?пиÑ?ак низа знакова"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:2533
-msgid "Invalid return value from monitor_dir"
-msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авна повÑ?аÑ?на вÑ?едноÑ?Ñ? од monitor_dir"
-
-#: ../client/gdaemonfile.c:2582
-msgid "Invalid return value from monitor_file"
-msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авна повÑ?аÑ?на вÑ?едноÑ?Ñ? од monitor_file"
-
 #: ../client/gdaemonfileenumerator.c:448
 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:630
 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:783
@@ -102,21 +82,21 @@ msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авна повÑ?аÑ?на вÑ?едноÑ?Ñ? од monitor_file
 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:681
 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:873
 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 ../client/gvfsdaemondbus.c:1048
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1066 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1087
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1206 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1343
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1407 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1609
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1716 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1866
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1893 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1952
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1974 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2037
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2056 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1163
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1085 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1106
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1225 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1362
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1426 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1628
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1735 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1897
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1924 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1983
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2005 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2068
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2087 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1163
 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:124
 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:319
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:202 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1030
-#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:521 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:609
-#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:757 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:892
-#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:943 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:1067
-#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:477 ../monitor/proxy/gproxymount.c:562
-#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:814 ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:891
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:202 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1069
+#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:514 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:602
+#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:750 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:885
+#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:936 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:1060
+#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:471 ../monitor/proxy/gproxymount.c:556
+#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:807 ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:884
 msgid "Operation was cancelled"
 msgstr "РадÑ?а Ñ?е оÑ?казана"
 
@@ -144,13 +124,12 @@ msgstr "Ð?Ñ?аÑ? Ñ?ока"
 msgid "Seek not supported on stream"
 msgstr "Ð?иÑ?е подÑ?жавано пÑ?емоÑ?аваÑ?е Ñ?окова"
 
-#: ../client/gdaemonvfs.c:831
+#: ../client/gdaemonvfs.c:832
 #, c-format
 msgid "Error while getting mount info: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? пÑ?икÑ?пÑ?аÑ?Ñ? подаÑ?ака о монÑ?иÑ?аÑ?Ñ?: %s"
 
-#: ../client/gdaemonvfs.c:1188
-#| msgid "Cannot connect to the system bus"
+#: ../client/gdaemonvfs.c:1201
 msgid "Can't contact session bus"
 msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?е повежем на Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?кÑ? магиÑ?Ñ?Ñ?алÑ?"
 
@@ -159,10 +138,6 @@ msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?е повежем на Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?кÑ? маги
 msgid "Error connecting to daemon: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и повезиваÑ?Ñ? Ñ?а Ñ?пÑ?авÑ?аÑ?ким пÑ?огÑ?амом: %s"
 
-#: ../client/gvfsiconloadable.c:145
-msgid "Invalid return value from open_icon_for_read"
-msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авна повÑ?аÑ?на вÑ?едноÑ?Ñ? од open_icon_for_read"
-
 #: ../common/gsysutils.c:136
 #, c-format
 msgid "Error creating socket: %s"
@@ -255,7 +230,8 @@ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и повезиваÑ?Ñ? на Ð?-баÑ?: %s"
 msgid "%s Filesystem Service"
 msgstr "%s Ñ?еÑ?виÑ? за Ñ?иÑ?Ñ?ем даÑ?оÑ?ека"
 
-#: ../daemon/daemon-main.c:110
+#: ../daemon/daemon-main.c:110 ../programs/gvfs-copy.c:90
+#: ../programs/gvfs-move.c:78
 #, c-format
 msgid "Error: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка: %s"
@@ -284,18 +260,16 @@ msgstr "веÑ? Ñ?е покÑ?енÑ?Ñ?а Ñ?аÑ?ка монÑ?иÑ?аÑ?а за %s"
 msgid "error starting mount daemon"
 msgstr "гÑ?еÑ?ка пÑ?и покÑ?еÑ?аÑ?Ñ? Ñ?пÑ?авÑ?аÑ?ког пÑ?огÑ?ама за монÑ?иÑ?аÑ?е"
 
-#: ../daemon/gvfsbackend.c:899 ../monitor/gdu/ggdumount.c:882
-#| msgid "Log In Anyway"
+#: ../daemon/gvfsbackend.c:933 ../monitor/gdu/ggdumount.c:921
 msgid "Unmount Anyway"
 msgstr "Ð?пак демонÑ?иÑ?аÑ?"
 
-#: ../daemon/gvfsbackend.c:900 ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1010
-#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:883
-#| msgid "Cancel Login"
+#: ../daemon/gvfsbackend.c:934 ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1022
+#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:922
 msgid "Cancel"
 msgstr "Ð?Ñ?кажи"
 
-#: ../daemon/gvfsbackend.c:902 ../monitor/gdu/ggdumount.c:884
+#: ../daemon/gvfsbackend.c:936 ../monitor/gdu/ggdumount.c:923
 msgid ""
 "Volume is busy\n"
 "One or more applications are keeping the volume busy."
@@ -303,31 +277,128 @@ msgstr ""
 "Ð?иÑ?к Ñ?е заÑ?зеÑ?\n"
 "Ð?еки пÑ?огÑ?ам(и) коÑ?иÑ?Ñ?е оваÑ? диÑ?к."
 
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:145
+msgid "Internal Apple File Control error"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? Ð?пловог конÑ?Ñ?олеÑ?а даÑ?оÑ?ека"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:149 ../daemon/gvfsbackendftp.c:633
+msgid "File does not exist"
+msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека не поÑ?Ñ?оÑ?и"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:152
+#| msgid "Directory not empty"
+msgid "The directory is not empty"
+msgstr "Ð?иÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м ниÑ?е пÑ?азан"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:156
+#| msgid "The file is not a directory"
+msgid "The device did not respond"
+msgstr "УÑ?еÑ?аÑ? не даÑ?е одзив"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:160
+#| msgid "The specified location is not supported"
+msgid "The connection was interrupted"
+msgstr "Ð?еза Ñ?е пÑ?екинÑ?Ñ?а"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:164
+#| msgid "Invalid reply received"
+msgid "Invalid Apple File Control data received"
+msgstr "Ð?Ñ?имÑ?ени Ñ?Ñ? неиÑ?пÑ?авни подаÑ?и Ñ?а Ð?пловог конÑ?Ñ?олеÑ?а даÑ?оÑ?ека"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:168
+#, c-format
+msgid "Unhandled Apple File Control error (%d)"
+msgstr "Ð?епопÑ?авÑ?ива гÑ?еÑ?ка Ð?пловог конÑ?Ñ?олеÑ?а даÑ?оÑ?ека (%d)"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:185
+msgid "Lockdown Error: Invalid Argument"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и закÑ?Ñ?Ñ?аваÑ?Ñ?: Ð?еиÑ?пÑ?аван аÑ?гÑ?менÑ?"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:189
+#, c-format
+msgid "Unhandled Lockdown error (%d)"
+msgstr "Ð?епопÑ?авÑ?ива гÑ?еÑ?ка пÑ?и закÑ?Ñ?Ñ?аваÑ?Ñ? (%d)"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:206
+msgid "libimobiledevice Error: Invalid Argument"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? libimobiledevice: Ð?еиÑ?пÑ?аван аÑ?гÑ?менÑ?"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:210
+msgid ""
+"libimobiledevice Error: No device found. Make sure usbmuxd is set up "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? libimobiledevice: Ð?иÑ?е пÑ?онаÑ?ен Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?. Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?е да ли Ñ?е "
+"usbmuxd иÑ?пÑ?авно подеÑ?ен."
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:213
+#, c-format
+msgid "Unhandled libimobiledevice error (%d)"
+msgstr "Ð?епопÑ?авÑ?ива гÑ?еÑ?ка Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? libimobiledevice (%d)"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:275 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:529
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:558 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1631
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:315 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:861
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:877 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:896
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:648
+msgid "Invalid mount spec"
+msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авна Ñ?пеÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?а за монÑ?иÑ?аÑ?е"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:281
+msgid "Invalid AFC location: must be in the form of afc://uuid:port-number"
+msgstr ""
+"Ð?аиÑ?пÑ?авна Ð?ФЦ пÑ?Ñ?аÑ?а: моÑ?а биÑ?и Ñ? напиÑ?ана Ñ? обликÑ? afc://uuid:поÑ?Ñ?-бÑ?оÑ?"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:296
+#, c-format
+msgid "Service %d on Apple Mobile Device"
+msgstr "СеÑ?виÑ? %d на Ð?пловом пÑ?еноÑ?ном Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?Ñ?"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:302
+#, c-format
+msgid "Apple Mobile Device"
+msgstr "Ð?плов пÑ?еноÑ?ни Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:353
+#, c-format
+#| msgid "%s: %s"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:548 ../daemon/gvfsbackendafc.c:1256
+#| msgid "backups not supported yet"
+msgid "Backups are not yet supported."
+msgstr "Ð?оÑ? Ñ?век ниÑ?Ñ? подÑ?жане Ñ?езеÑ?вне копиÑ?е."
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:686
+#| msgid "invalid type"
+msgid "Invalid seek type"
+msgstr "Ð?иÑ?е иÑ?пÑ?авна вÑ?Ñ?Ñ?а пÑ?еÑ?Ñ?аживаÑ?а"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1175 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1820
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4625 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1702
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:392
+msgid "Operation unsupported"
+msgstr "РадÑ?а ниÑ?е подÑ?жана"
+
 #. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change
 #. due to string freeze.
 #. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:318 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2189
-#: ../daemon/gvfsftpdircache.c:419
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:318 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2257
+#: ../daemon/gvfsftpdircache.c:428
 #, c-format
 msgid "/ on %s"
 msgstr "/ на %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:518 ../daemon/gvfsbackendftp.c:504
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1680
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:518 ../daemon/gvfsbackendftp.c:564
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1733
 msgid "No hostname specified"
 msgstr "Ð?иÑ?е одÑ?еÑ?ено име домаÑ?ина"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:529 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:558
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1631 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:306
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:842 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:858
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:877 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:648
-msgid "Invalid mount spec"
-msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авна Ñ?пеÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?а за монÑ?иÑ?аÑ?е"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:616 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:660
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:710 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:739
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:617 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:661
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:711 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:740
 #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:986 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:627
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:398 ../daemon/gvfsbackendftp.c:904
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:392 ../daemon/gvfsbackendftp.c:964
 #: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:646 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1085
 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1152 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1324
 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1394
@@ -335,18 +406,18 @@ msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авна Ñ?пеÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?а за монÑ?иÑ?аÑ?е"
 msgid "File doesn't exist"
 msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека не поÑ?Ñ?оÑ?и"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:624 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:645
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1865 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1052
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:625 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:645
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1886 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1071
 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:702 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232
 msgid "Can't open directory"
 msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?воÑ?им диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:748 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:714 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:445
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:206 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:693
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3803 ../daemon/gvfsftpdircache.c:154
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:749 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:714 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:439
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:258 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:693
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3871 ../daemon/gvfsftpdircache.c:154
 msgid "The file is not a directory"
-msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека ниÑ?е доÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м"
+msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека ниÑ?е диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м"
 
 #. Translators: This is the name of the backend
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:346
@@ -361,22 +432,22 @@ msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим пÑ?ивÑ?емени диÑ?екÑ?о
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:717 ../daemon/gvfsbackendburn.c:743
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:781 ../daemon/gvfsbackendburn.c:972
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1008 ../daemon/gvfsbackendftp.c:630
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1194 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2186
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2905 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1756
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2869 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2882
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2902 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1008 ../daemon/gvfsbackendftp.c:690
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1207 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2207
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2926 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1824
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2937 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2950
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2970 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216
 #, c-format
 msgid "No such file or directory"
 msgstr "Ð?е поÑ?Ñ?оÑ?и Ñ?аква даÑ?оÑ?ека или диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2223
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1748
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1816
 msgid "Directory not empty"
 msgstr "Ð?иÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м ниÑ?е пÑ?азан"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:904
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1791
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1810
 msgid "Can't copy file over directory"
 msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?епиÑ?ем даÑ?оÑ?екÑ? пÑ?еко диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?ма"
 
@@ -388,7 +459,7 @@ msgstr "Ð?зÑ?ада диÑ?кова"
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:753 ../daemon/gvfsbackendburn.c:789
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:924 ../daemon/gvfsbackendburn.c:986
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:990 ../daemon/gvfsbackendburn.c:1000
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2979
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3000
 msgid "File exists"
 msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека поÑ?Ñ?оÑ?и"
 
@@ -411,8 +482,8 @@ msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека поÑ?Ñ?оÑ?и"
 #: ../daemon/gvfsjobstartmountable.c:132 ../daemon/gvfsjobstopmountable.c:135
 #: ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:139
 #: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:154 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120
-#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1134 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1218
-#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1525
+#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1173 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1257
+#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1595
 msgid "Operation not supported by backend"
 msgstr "РадÑ?а ниÑ?е подÑ?жана позадинÑ?ким пÑ?огÑ?амима"
 
@@ -420,42 +491,41 @@ msgstr "РадÑ?а ниÑ?е подÑ?жана позадинÑ?ким пÑ?огÑ?а
 msgid "No such file or directory in target path"
 msgstr "Ð?е поÑ?Ñ?оÑ?и Ñ?аква даÑ?оÑ?ека или диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м Ñ? Ñ?иÑ?ноÑ? пÑ?Ñ?аÑ?и"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:876 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1287
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1760
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:876 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1350
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1779
 msgid "Can't copy directory over directory"
 msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?епиÑ?ем диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м пÑ?еко диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?ма"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1768
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1799 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1750
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4365
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1787
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1818 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1818
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4433
 msgid "Target file exists"
 msgstr "ЦиÑ?на даÑ?оÑ?ека веÑ? поÑ?Ñ?оÑ?и"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:892 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1310
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1775
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:892 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1373
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1794
 msgid "Can't recursively copy directory"
 msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?множим диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м Ñ?екÑ?Ñ?зивно"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:950 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:794
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2559 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2768
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2865 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2958
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2580 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2789
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2886 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2979
 msgid "Not supported"
 msgstr "Ð?иÑ?е подÑ?жано"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:333 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1496
-#| msgid "Cannot create gphoto2 context"
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:332 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1510
 msgid "Cannot create gudev client"
 msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим гÑ?дев клиÑ?енÑ?"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:352 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1514
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:352 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1528
 msgid "Cannot connect to the system bus"
 msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?е повежем на Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?кÑ? магиÑ?Ñ?Ñ?алÑ?"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:363 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1526
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:363 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1540
 msgid "Cannot create libhal context"
 msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим libhal конÑ?екÑ?Ñ?"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1539
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1553
 msgid "Cannot initialize libhal"
 msgstr "Ð?е могÑ? да покÑ?енем libhal"
 
@@ -477,10 +547,10 @@ msgstr "УÑ?еÑ?аÑ? %s не Ñ?адÑ?жи звÑ?Ñ?не даÑ?оÑ?еке"
 #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:439
 #, c-format
 msgid "cdda mount on %s"
-msgstr "cdda Ñ?е монÑ?иÑ?ан Ñ? %s"
+msgstr "Ñ?дда Ñ?е монÑ?иÑ?ан Ñ? %s"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:440 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:960
-#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:320 ../monitor/hal/ghalmount.c:325
+#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:337 ../monitor/hal/ghalmount.c:325
 #: ../monitor/hal/ghalvolume.c:225 ../monitor/hal/ghalvolume.c:246
 #, c-format
 msgid "Audio Disc"
@@ -510,7 +580,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? пÑ?огÑ?амÑ? â??paranoiaâ?? на Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?Ñ? %s"
 msgid "Error seeking in stream on drive %s"
 msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?емоÑ?ам Ñ?ок Ñ?а Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:979 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1873
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:979 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1894
 #, c-format
 msgid "No such file"
 msgstr "Ð?е поÑ?Ñ?оÑ?и Ñ?аква даÑ?оÑ?ека"
@@ -529,14 +599,15 @@ msgid "Computer"
 msgstr "РаÑ?Ñ?наÑ?"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:521
-msgid "Filesystem"
+#| msgid "Filesystem"
+msgid "File System"
 msgstr "СиÑ?Ñ?ем даÑ?оÑ?ека"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:649
 msgid "Can't open mountable file"
 msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?воÑ?им даÑ?оÑ?екÑ? Ñ?а монÑ?иÑ?аÑ?ем"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:840 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1146
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:840 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1151
 #, c-format
 msgid "Internal error: %s"
 msgstr "УнÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?а гÑ?еÑ?ка: %s"
@@ -564,22 +635,19 @@ msgid "Can't eject file"
 msgstr "Ð?е могÑ? да избаÑ?им даÑ?оÑ?екÑ?"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1252 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1259
-#| msgid "Can't mount file"
 msgid "Can't start file"
 msgstr "Ð?е могÑ? да покÑ?енем даÑ?оÑ?екÑ?"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1325 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1332
-#| msgid "Can't mount file"
 msgid "Can't stop file"
 msgstr "Ð?е могÑ? да заÑ?Ñ?Ñ?авим даÑ?оÑ?екÑ?"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1389 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1396
-#| msgid "Can't mount file"
 msgid "Can't poll file"
 msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?пиÑ?ам даÑ?оÑ?екÑ?"
 
 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:561 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1698
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:252
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:261
 #, c-format
 msgid "HTTP Error: %s"
 msgstr "ХТТÐ? гÑ?еÑ?ка: %s"
@@ -602,7 +670,7 @@ msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?аван одговоÑ?"
 
 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1357
 msgid "WebDAV share"
-msgstr "Ð?енÐ?Ð?Ð? деÑ?еÑ?е"
+msgstr "Ð?ебÐ?Ð?Ð? деÑ?еÑ?е"
 
 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1359
 #, c-format
@@ -627,119 +695,114 @@ msgid "Could not create request"
 msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим заÑ?Ñ?ев"
 
 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1930 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2183
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2294 ../daemon/gvfsbackendftp.c:589
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:770 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1120
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1295 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4209
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2001
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2294 ../daemon/gvfsbackendftp.c:649
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:830 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1180
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1358 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4277
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2038
 msgid "Target file already exists"
 msgstr "Ð?еÑ? поÑ?Ñ?оÑ?и Ñ?иÑ?на даÑ?оÑ?ека"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3343
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3411
 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1132
 msgid "The file was externally modified"
 msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека Ñ?е измеÑ?ена Ñ?поÑ?ним пÑ?огÑ?амом"
 
 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2034 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1168
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2018
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2055
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr "Ð?иÑ?е Ñ?Ñ?пело пÑ?авÑ?еÑ?е даÑ?оÑ?еке Ñ?а Ñ?езеÑ?вном копиÑ?ом"
 
 #. "separate": a link to dns-sd://local/
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:492 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:393
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:486 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:393
 msgid "Local Network"
 msgstr "Ð?окална мÑ?ежа"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:736 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:797
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:730 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:797
 msgid "Can't monitor file or directory."
 msgstr "Ð?е могÑ? да надгледам даÑ?оÑ?екÑ? или диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м."
 
 #. TODO: Names, etc
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:754
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:748
 msgid "Dns-SD"
-msgstr "Dns-SD"
+msgstr "Ð?нÑ?-СÐ?"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:755 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:732
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:749 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:732
 #: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:882 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:883
 msgid "Network"
 msgstr "Ð?Ñ?ежа"
 
 #. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:329
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:387
 #, c-format
 msgid "Enter password for ftp as %s on %s"
 msgstr "УнеÑ?иÑ?е лозинкÑ? за Ñ?Ñ?п као %s на %s"
 
 #. translators: %s here is the hostname
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:332
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:390
 #, c-format
 msgid "Enter password for ftp on %s"
 msgstr "УнеÑ?иÑ?е лозинкÑ? за Ñ?Ñ?п на %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:358 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:969
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:417 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:974
 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:606 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:986
 msgid "Password dialog cancelled"
 msgstr "Ð?Ñ?озоÑ?Ñ?е за лозинкÑ? Ñ?е заÑ?воÑ?ено"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:467
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:527
 #, c-format
 msgid "ftp on %s"
 msgstr "Ñ?Ñ?п на %s"
 
 #. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:471
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:531
 #, c-format
 msgid "ftp as %s on %s"
 msgstr "Ñ?Ñ?п као %s на %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:564
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:624
 msgid "Insufficient permissions"
 msgstr "Ð?емаÑ?е овлаÑ?Ñ?еÑ?а"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:573
-#| msgid "File doesn't exist"
-msgid "File does not exist"
-msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека не поÑ?Ñ?оÑ?и"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:610 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2253
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2989 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3330
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4200
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:670 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2321
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3057 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3398
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4268
 msgid "File is directory"
 msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека Ñ?е диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:818 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1083
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3196
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:878 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1143
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3264
 msgid "backups not supported yet"
 msgstr "Ñ?оÑ? Ñ?век ниÑ?Ñ? подÑ?жане Ñ?езеÑ?вне копиÑ?е"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:504
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:506
 #, c-format
 msgid "%s: %d: Directory or file exists"
 msgstr "%s: %d: Ð?иÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м или даÑ?оÑ?ека веÑ? поÑ?Ñ?оÑ?е"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:511
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:513
 #, c-format
 msgid "%s: %d: No such file or directory"
 msgstr "%s: %d: Ð?е поÑ?Ñ?оÑ?и Ñ?аква даÑ?оÑ?ека или диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:517
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:519
 #, c-format
 msgid "%s: %d: Invalid filename"
 msgstr "%s: %d: Ð?еиÑ?пÑ?авно име даÑ?оÑ?еке"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:523
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:525
 #, c-format
 msgid "%s: %d: Not Supported"
 msgstr "%s: %d: Ð?иÑ?е подÑ?жано"
 
 #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:718 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:724
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:720 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:726
 #, c-format
 msgid "Digital Camera (%s)"
 msgstr "Ð?игиÑ?ални Ñ?оÑ?оапаÑ?аÑ? (%s)"
 
 #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
 #. Translators: %s is the device vendor
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:936 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:240
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:949 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:197
 #: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:299
 #, c-format
 msgid "%s Camera"
@@ -747,185 +810,179 @@ msgstr "ФоÑ?оапаÑ?аÑ? маÑ?ке %s"
 
 #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
 #. Translators: %s is the device vendor
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:939 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:235
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:952 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192
 #: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:294
 #, c-format
 msgid "%s Audio Player"
 msgstr "Ð?вÑ?Ñ?ни плеÑ?еÑ? маÑ?ке %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:948 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:246
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:961 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:203
 #: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:308
 msgid "Camera"
 msgstr "ФоÑ?оапаÑ?аÑ?"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:950 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:306
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:963 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:306
 msgid "Audio Player"
 msgstr "Ð?вÑ?Ñ?ни плеÑ?еÑ?"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1555
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1569
 msgid "No device specified"
 msgstr "Ð?иÑ?е одÑ?еÑ?ен Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1576
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1590
 msgid "Cannot create gphoto2 context"
 msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим Ð?ФоÑ?о2 конÑ?екÑ?Ñ?"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1586
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1600
 msgid "Error creating camera"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом пÑ?авÑ?еÑ?а Ñ?оÑ?оапаÑ?аÑ?а"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1599 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1609
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1613 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1623
 msgid "Error loading device information"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? подаÑ?ака о Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?Ñ?"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1621
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1635
 msgid "Error looking up device information"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?Ñ?ажеÑ?Ñ? подаÑ?ака о Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?Ñ?"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1631
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1645
 msgid "Error getting device information"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и добиÑ?аÑ?Ñ? подаÑ?ака о Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?Ñ?"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1644
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1658
 msgid "Error setting up camera communications port"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авÑ?аÑ?Ñ? везе Ñ?а Ñ?оÑ?оапаÑ?аÑ?ом"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1655
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1669
 msgid "Error initializing camera"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и покÑ?еÑ?аÑ?Ñ? Ñ?оÑ?оапаÑ?аÑ?а"
 
 #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1669
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1683
 #, c-format
 msgid "gphoto2 mount on %s"
 msgstr "Ð?ФоÑ?о2 Ñ?Ñ?еÑ?аÑ? монÑ?иÑ?ан на %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1744
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1765
 msgid "No camera specified"
 msgstr "Ð?иÑ?е изабÑ?ан Ñ?оÑ?оапаÑ?аÑ?"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1785 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1811
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1806 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1832
 #, c-format
-#| msgid "Filesystem"
 msgid "Filesystem is busy"
 msgstr "СиÑ?Ñ?ем даÑ?оÑ?ека Ñ?е заÑ?зеÑ?"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1881
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1902
 msgid "Error creating file object"
 msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим обÑ?екаÑ? даÑ?оÑ?еке"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1896
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1917
 msgid "Error getting file"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и добиÑ?аÑ?Ñ? даÑ?оÑ?еке"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1906
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1927
 msgid "Error getting data from file"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и добиÑ?аÑ?Ñ? подаÑ?ака из даÑ?оÑ?еке"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1964
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1985
 #, c-format
 msgid "Malformed icon identifier '%s'"
 msgstr "Ð?оÑ? одÑ?едник икониÑ?е â??%sâ??"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2040 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3229
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2061 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3250
 #, c-format
 msgid "Error seeking in stream on camera %s"
 msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?емоÑ?ам Ñ?ок Ñ?а Ñ?оÑ?оапаÑ?аÑ?а %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2180 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2872
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2201 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2940
 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1390
 msgid "Not a directory"
 msgstr "Ð?иÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?икла"
 
 # bug: inconsistent wording with above "Bookmark saving failed" [eg. "Failed to save a bookmark" would be one way to solve it]
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2213
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2234
 msgid "Failed to get folder list"
 msgstr "Ð?е могÑ? да добиÑ?ем Ñ?пиÑ?ак Ñ?аÑ?Ñ?икли"
 
 # bug: inconsistent wording with above "Bookmark saving failed" [eg. "Failed to save a bookmark" would be one way to solve it]
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2279
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2300
 msgid "Failed to get file list"
 msgstr "Ð?е могÑ? да добиÑ?ем Ñ?пиÑ?ак даÑ?оÑ?ека"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2571
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2592
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и обÑ?азоваÑ?Ñ? даÑ?оÑ?еке"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2780
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2801
 msgid "Name already exists"
 msgstr "Ð?во име веÑ? поÑ?Ñ?оÑ?и"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2791 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3420
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2812 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3441
 msgid "New name too long"
 msgstr "Ð?ово име Ñ?е пÑ?едÑ?гаÑ?ко"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2801 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3431
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2822 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3452
 msgid "Error renaming dir"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? пÑ?еименоваÑ?Ñ? диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?ма"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2814 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3444
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2835 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3465
 msgid "Error renaming file"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? пÑ?еименоваÑ?Ñ? даÑ?оÑ?еке"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2878
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2899
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' is not empty"
 msgstr "Ð?иÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м â??%sâ?? ниÑ?е пÑ?азан"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2889
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2910
 msgid "Error deleting directory"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и бÑ?иÑ?аÑ?Ñ? диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?ма"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2915
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2936
 msgid "Error deleting file"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и бÑ?иÑ?аÑ?Ñ? даÑ?оÑ?еке"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2968
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2989
 msgid "Can't write to directory"
 msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?пиÑ?ем Ñ? диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3015
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3036
 msgid "Cannot allocate new file to append to"
 msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?онаÑ?ем новÑ? даÑ?оÑ?екÑ? за додаваÑ?е"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3030
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3051
 msgid "Cannot read file to append to"
 msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?оÑ?иÑ?ам даÑ?оÑ?екÑ? за додаваÑ?е"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3041
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3062
 msgid "Cannot get data of file to append to"
 msgstr "Ð?е могÑ? да добиÑ?ем подаÑ?ке о даÑ?оÑ?еÑ?и за додаваÑ?е"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3328
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3349
 msgid "Error writing file"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?пиÑ?Ñ? даÑ?оÑ?еке"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3376
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3397
 msgid "Not supported (not same directory)"
 msgstr "Ð?иÑ?е подÑ?жано (ниÑ?е иÑ?Ñ?и диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3388
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3409
 msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)"
 msgstr "Ð?иÑ?е подÑ?жано (извоÑ? и одÑ?едиÑ?Ñ?е Ñ?Ñ? диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?ми)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3396
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3417
 msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)"
 msgstr "Ð?иÑ?е подÑ?жано (извоÑ? Ñ?е диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м, одÑ?едиÑ?Ñ?е поÑ?Ñ?оÑ?еÑ?а даÑ?оÑ?ека)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3408
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3429
 msgid "Not supported (src is file, dst is dir)"
 msgstr "Ð?иÑ?е подÑ?жано (извоÑ? Ñ?е даÑ?оÑ?ека, одÑ?едиÑ?Ñ?е диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:248
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:257
 #, c-format
 msgid "HTTP Client Error: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? ХТТÐ? клиÑ?енÑ?Ñ?: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:570 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2177
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1424 ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211
-msgid " (invalid encoding)"
-msgstr " (неиÑ?пÑ?авно кодиÑ?аÑ?е)"
-
 #: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:855
 msgid "Directory notification not supported"
 msgstr "Ð?иÑ?е подÑ?жано обавеÑ?Ñ?аваÑ?е о диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?мÑ?"
@@ -947,83 +1004,88 @@ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?а на мÑ?ежи"
 #. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors
 #.
 #. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:662 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:545
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:681 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:545
 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1417
 #, c-format
 msgid "%s on %s"
 msgstr "%s на %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:871
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:890
 msgid "USB support missing. Please contact your software vendor"
 msgstr "УСÐ? ниÑ?е подÑ?жан. СÑ?Ñ?пиÑ?е Ñ? везÑ? Ñ?а пÑ?оизвоÑ?аÑ?ем пÑ?огÑ?ама"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:991
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1010
 msgid "Connection to the device lost"
 msgstr "Ð?Ñ?екинÑ?Ñ?а Ñ?е веза Ñ?а Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?ем"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1488
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1507
 msgid "Device requires a software update"
 msgstr "УÑ?еÑ?аÑ? заÑ?Ñ?ева ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е пÑ?огÑ?ама"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:295 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:651
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1855 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1929
+#, c-format
+msgid "Error deleting file: %s"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и бÑ?иÑ?аÑ?Ñ? даÑ?оÑ?еке: %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:301 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:657
 msgid "ssh program unexpectedly exited"
 msgstr "ssh пÑ?огÑ?ам Ñ?е неоÑ?екивано изаÑ?ао"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1754
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:391
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:309 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1822
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:400
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?ип Ñ?е одбиÑ?ен"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:316
 msgid "Hostname not known"
 msgstr "Ð?иÑ?е познаÑ?о име домаÑ?ина"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:323
 msgid "No route to host"
 msgstr "Ð?е поÑ?Ñ?оÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?а до домаÑ?ина"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:324
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:330
 msgid "Connection refused by server"
 msgstr "СеÑ?веÑ? Ñ?е одбио везÑ?"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:331
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:337
 msgid "Host key verification failed"
 msgstr "Ð?иÑ?е Ñ?Ñ?пела пÑ?овеÑ?а кÑ?Ñ?Ñ?а домаÑ?ина"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:495
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:501
 msgid "Unable to spawn ssh program"
 msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?азгÑ?анам ssh пÑ?огÑ?ам"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:511
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:517
 #, c-format
 msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
 msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?азгÑ?анам ssh пÑ?огÑ?ам: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:613 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:619 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:879
 msgid "Timed out when logging in"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?екло Ñ?е вÑ?еме Ñ?оком пÑ?иÑ?аве"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:953
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:958
 msgid "Enter passphrase for key"
 msgstr "УнеÑ?иÑ?е лозинкÑ? за кÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:955
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:960
 msgid "Enter password"
 msgstr "УнеÑ?иÑ?е лозинкÑ?"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1031
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1036
 msgid "Can't send password"
 msgstr "Ð?е могÑ? да поÑ?аÑ?ем лозинкÑ?"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1039
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1044
 msgid "Log In Anyway"
 msgstr "Ð?пак Ñ?е пÑ?иÑ?ави"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1039
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1044
 msgid "Cancel Login"
 msgstr "Ð?Ñ?кажи пÑ?иÑ?авÑ?"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1048
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1053
 #, c-format
 msgid ""
 "The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n"
@@ -1039,78 +1101,78 @@ msgstr ""
 "поÑ?пÑ?но Ñ?игÑ?Ñ?ни да Ñ?е безбедно да наÑ?Ñ?авиÑ?е, Ñ?Ñ?Ñ?пиÑ?е Ñ? везÑ? Ñ?а "
 "админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?ом Ñ?иÑ?Ñ?ема."
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1068
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1073
 msgid "Login dialog cancelled"
 msgstr "Ð?Ñ?озоÑ?Ñ?е за пÑ?иÑ?авÑ? Ñ?е заÑ?воÑ?ено"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1088
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1093
 msgid "Can't send host identity confirmation"
 msgstr "Ð?е могÑ? да поÑ?аÑ?ем поÑ?вÑ?дÑ? иденÑ?иÑ?еÑ?а домаÑ?инÑ?"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1581 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1604
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1631 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1654
 msgid "Protocol error"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? пÑ?оÑ?околÑ?"
 
 #. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp for <user>on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1629
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1679
 #, c-format
 msgid "sftp for %s on %s"
 msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?п као %s на %s"
 
 #. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1632
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1682
 #, c-format
 msgid "sftp on %s"
 msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?п на %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1670
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1723
 msgid "Unable to find supported ssh command"
 msgstr "Ð?е могÑ? да наÑ?ем подÑ?жане ssh наÑ?едбе"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1752 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4557
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1665 ../daemon/gvfsftptask.c:383
-msgid "Operation unsupported"
-msgstr "РадÑ?а ниÑ?е подÑ?жана"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1929 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2318
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2397 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2408
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2464 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2550
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2600 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2646
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2721 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2828
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2945 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3026
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3098 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3110
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3168 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3210
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3395 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3427
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3482 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3539
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3836 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3903
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4038 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4098
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4133 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4161
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4269 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4323
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4362 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4396
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4430 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4445
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4460 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4538
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1997 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2386
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2465 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2476
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2532 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2618
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2668 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2714
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2789 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2896
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3013 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3094
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3166 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3178
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3236 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3278
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3463 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3495
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3550 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3607
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3904 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3971
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4106 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4166
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4201 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4229
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4337 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4391
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4430 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4464
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4498 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4513
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4528 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4606
 msgid "Invalid reply received"
 msgstr "Ð?обиÑ?ен Ñ?е неиÑ?пÑ?аван одговоÑ?"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2262
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2245 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1424
+#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211
+msgid " (invalid encoding)"
+msgstr " (неиÑ?пÑ?авно кодиÑ?аÑ?е)"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2330
 msgid "Failure"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2370
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2438
 #, c-format
 msgid "Invalid icon_id '%s' in OpenIconForRead"
 msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?аван icon_id â??%sâ?? Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? OpenIconForRead"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2666
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2734
 #, c-format
 msgid "Error creating backup file: %s"
 msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим Ñ?езеÑ?внÑ? копиÑ?Ñ?: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3272
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3340
 msgid "Unable to create temporary file"
 msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим пÑ?ивÑ?еменÑ? даÑ?оÑ?екÑ?"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4195 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1990
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4263 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2027
 msgid "Can't move directory over directory"
 msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?емеÑ?Ñ?им диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м пÑ?еко диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?ма"
 
@@ -1140,28 +1202,23 @@ msgstr "Ð?иÑ?е подÑ?жана вÑ?Ñ?Ñ?а пÑ?емоÑ?аваÑ?а"
 msgid "Backup file creation failed: %s"
 msgstr "Ð?иÑ?е Ñ?Ñ?пело пÑ?авÑ?еÑ?е Ñ?езеÑ?вне копиÑ?е: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1892
-#, c-format
-msgid "Error deleting file: %s"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и бÑ?иÑ?аÑ?Ñ? даÑ?оÑ?еке: %s"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1966
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2003
 #, c-format
 msgid "Error moving file: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и пÑ?емеÑ?Ñ?аÑ?Ñ? даÑ?оÑ?еке: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2038
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2075
 #, c-format
 msgid "Error removing target file: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?клаÑ?аÑ?Ñ? Ñ?иÑ?не даÑ?оÑ?еке: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2062
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2099
 msgid "Can't recursively move directory"
 msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?емеÑ?Ñ?им диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м Ñ?екÑ?Ñ?зивно"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2128
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2165
 msgid "Windows Shares Filesystem Service"
-msgstr "СеÑ?виÑ? деÑ?ениÑ? Windows Ñ?иÑ?Ñ?ема даÑ?оÑ?ека"
+msgstr "СеÑ?виÑ? деÑ?ениÑ? Ð?индоÑ?з Ñ?иÑ?Ñ?ема даÑ?оÑ?ека"
 
 #. translators: %s is a server name
 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:365
@@ -1174,7 +1231,7 @@ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебна Ñ?е лозинка за %s"
 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:893
 #, c-format
 msgid "Windows shares on %s"
-msgstr "Windows деÑ?еÑ?а на %s"
+msgstr "Ð?индоÑ?з деÑ?еÑ?а на %s"
 
 #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:992
@@ -1191,7 +1248,7 @@ msgstr "Ð?иÑ?е обиÑ?на даÑ?оÑ?ека"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1503
 msgid "Windows Network Filesystem Service"
-msgstr "СеÑ?виÑ? мÑ?ежниÑ? Windows Ñ?иÑ?Ñ?ема даÑ?оÑ?ека"
+msgstr "СеÑ?виÑ? мÑ?ежниÑ? Ð?индоÑ?з Ñ?иÑ?Ñ?ема даÑ?оÑ?ека"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:370 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:426
 msgid "The trash folder may not be deleted"
@@ -1214,27 +1271,25 @@ msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авна вÑ?Ñ?Ñ?а позадинÑ?ког пÑ?огÑ?ама"
 #: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:104
 #, c-format
 msgid "Error sending fd: %s"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?лаÑ?Ñ? fd: %s"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?лаÑ?Ñ? fd: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:175
-#| msgid "Unexpected reply from server"
+#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:181
 msgid "Unexpected end of stream"
 msgstr "Ð?еоÑ?екиван кÑ?аÑ? Ñ?ока"
 
-#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:191 ../daemon/gvfsftpconnection.c:204
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:403 ../daemon/gvfsftptask.c:831
+#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:197 ../daemon/gvfsftpconnection.c:210
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:412 ../daemon/gvfsftptask.c:840
 msgid "Invalid reply"
 msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?аван одговоÑ?"
 
-#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:380
-#| msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?"
+#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:393
 msgid ""
 "Failed to create active FTP connection. Maybe your router does not support "
 "this?"
 msgstr ""
 "Ð?е могÑ? да напÑ?авим ФТÐ? везÑ?. Ð?ожда ово ниÑ?е подÑ?жано од Ñ?Ñ?Ñ?ане ваÑ?ег Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?а?"
 
-#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:387
+#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:400
 msgid "Failed to create active FTP connection."
 msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим ФТÐ? везÑ?."
 
@@ -1242,44 +1297,43 @@ msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим ФТÐ? везÑ?."
 msgid "Filename contains invalid characters."
 msgstr "Ð?ме даÑ?оÑ?еке Ñ?адÑ?жи неиÑ?пÑ?авне знаке."
 
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:252
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:262
 msgid "The FTP server is busy. Try again later"
 msgstr "ФТÐ? Ñ?еÑ?веÑ? Ñ?е заÑ?зеÑ?. Ð?окÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е каÑ?ниÑ?е."
 
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:347
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:356
 msgid "Accounts are unsupported"
 msgstr "Ð?иÑ?Ñ? подÑ?жани налози"
 
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:351
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:360
 msgid "Host closed connection"
 msgstr "Ð?омаÑ?ин Ñ?е заÑ?воÑ?ио везÑ?"
 
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:355
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:364
 msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?"
 msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?воÑ?им везÑ? до подаÑ?ака. Ð?ожда Ñ?е Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ен Ñ?аÑ?еÑ?вол?"
 
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:359
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:368
 msgid "Data connection closed"
 msgstr "Ð?аÑ?воÑ?ена Ñ?е веза до подаÑ?ака"
 
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:366 ../daemon/gvfsftptask.c:370
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:375 ../daemon/gvfsftptask.c:379
 msgid "Operation failed"
 msgstr "РадÑ?а ниÑ?е Ñ?Ñ?пела"
 
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:375
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:384
 msgid "No space left on server"
 msgstr "Ð?ема виÑ?е пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а на Ñ?еÑ?веÑ?Ñ?"
 
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:387
-#| msgid "Unsupported seek type"
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:396
 msgid "Unsupported network protocol"
 msgstr "Ð?еподÑ?жан мÑ?ежни пÑ?оÑ?окол"
 
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:395
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:404
 msgid "Page type unknown"
 msgstr "Ð?иÑ?е познаÑ?а вÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е"
 
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:399
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:408
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авно име даÑ?оÑ?еке"
 
@@ -1297,15 +1351,15 @@ msgstr "Ð?амени Ñ?Ñ?аÑ?и Ñ?пÑ?авÑ?аÑ?ки пÑ?огÑ?ам."
 
 #: ../daemon/main.c:46
 msgid "Don't start fuse."
-msgstr "Ð?е покÑ?еÑ?и fuse."
+msgstr "Ð?е покÑ?еÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?е."
 
 #: ../daemon/main.c:58
 msgid "GVFS Daemon"
-msgstr "УпÑ?авÑ?аÑ?ки пÑ?огÑ?ам за GVFS"
+msgstr "УпÑ?авÑ?аÑ?ки пÑ?огÑ?ам за Ð?Ð?ФС"
 
 #: ../daemon/main.c:61
 msgid "Main daemon for GVFS"
-msgstr "Ð?лавни Ñ?пÑ?авÑ?аÑ?ки пÑ?огÑ?ам за GVFS"
+msgstr "Ð?лавни Ñ?пÑ?авÑ?аÑ?ки пÑ?огÑ?ам за Ð?Ð?ФС"
 
 #. Translators: the first %s is the application name,
 #. the second %s is the error message
@@ -1316,45 +1370,44 @@ msgstr "%s: %s"
 
 #: ../daemon/main.c:78 ../metadata/meta-daemon.c:720
 #: ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176
-#: ../programs/gvfs-copy.c:110 ../programs/gvfs-info.c:371
+#: ../programs/gvfs-copy.c:122 ../programs/gvfs-info.c:371
 #: ../programs/gvfs-ls.c:392 ../programs/gvfs-mkdir.c:59
-#: ../programs/gvfs-move.c:98 ../programs/gvfs-open.c:140
+#: ../programs/gvfs-move.c:110 ../programs/gvfs-open.c:140
 #: ../programs/gvfs-open.c:153 ../programs/gvfs-save.c:165
 #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:128 ../programs/gvfs-tree.c:251
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "Ð?окÑ?ениÑ?е â??%s --helpâ?? за виÑ?е подаÑ?ака."
 
-#: ../daemon/mount.c:456
+#: ../daemon/mount.c:459
 msgid "Invalid arguments from spawned child"
 msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авни аÑ?гÑ?менÑ?и од Ñ?азгÑ?анаÑ?ог деÑ?Ñ?ег пÑ?оÑ?еÑ?а"
 
-#: ../daemon/mount.c:767
+#: ../daemon/mount.c:779
 #, c-format
 msgid "Automount failed: %s"
 msgstr "Ð?иÑ?е Ñ?Ñ?пело аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ко монÑ?иÑ?аÑ?е: %s"
 
-#: ../daemon/mount.c:812 ../daemon/mount.c:886
+#: ../daemon/mount.c:824 ../daemon/mount.c:898
 msgid "The specified location is not mounted"
 msgstr "Ð?забÑ?ано меÑ?Ñ?о ниÑ?е монÑ?иÑ?ано"
 
-#: ../daemon/mount.c:817
+#: ../daemon/mount.c:829
 msgid "The specified location is not supported"
 msgstr "Ð?забÑ?ано меÑ?Ñ?о ниÑ?е подÑ?жано"
 
-#: ../daemon/mount.c:1023
+#: ../daemon/mount.c:1036
 msgid "Location is already mounted"
 msgstr "Ð?во меÑ?Ñ?о Ñ?е веÑ? монÑ?иÑ?ано"
 
-#: ../daemon/mount.c:1031
+#: ../daemon/mount.c:1044
 msgid "Location is not mountable"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?о Ñ?е не може монÑ?иÑ?аÑ?и"
 
 #: ../metadata/meta-daemon.c:130 ../metadata/meta-daemon.c:336
 #: ../metadata/meta-daemon.c:390 ../metadata/meta-daemon.c:419
 #: ../metadata/meta-daemon.c:449
-#, Ñ?дc-format
-#| msgid "Cannot find drive %s"
+#, c-format
 msgid "Can't find metadata file %s"
 msgstr "Ð?е могÑ? да наÑ?ем даÑ?оÑ?екÑ? Ñ?а меÑ?аподаÑ?има %s"
 
@@ -1375,12 +1428,10 @@ msgid "Unable to move metadata keys"
 msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?емеÑ?Ñ?им кÑ?Ñ?Ñ?еве Ñ?а меÑ?аподаÑ?има"
 
 #: ../metadata/meta-daemon.c:704
-#| msgid "GVFS Daemon"
 msgid "GVFS Metadata Daemon"
 msgstr "УпÑ?авÑ?аÑ?ки пÑ?огÑ?ам за меÑ?аподаÑ?ке"
 
 #: ../metadata/meta-daemon.c:707
-#| msgid "Main daemon for GVFS"
 msgid "Metadata daemon for GVFS"
 msgstr "Ð?Ð?ФС Ñ?пÑ?авÑ?аÑ?ки пÑ?огÑ?ам за меÑ?аподаÑ?ке"
 
@@ -1388,26 +1439,25 @@ msgstr "Ð?Ð?ФС Ñ?пÑ?авÑ?аÑ?ки пÑ?огÑ?ам за меÑ?аподаÑ?ке
 msgid "GVfs GDU Volume Monitor"
 msgstr "Ð?Ð?ФС Ð?Ð?У пÑ?аÑ?еÑ?е диÑ?ка"
 
-#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:165 ../monitor/hal/ghaldrive.c:179
+#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:168 ../monitor/hal/ghaldrive.c:179
 msgid "Floppy Drive"
 msgstr "Ð?иÑ?кеÑ?а"
 
-#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:257
+#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:258
 #, c-format
 msgid "Unnamed Drive (%s)"
 msgstr "Ð?еименовани Ñ?Ñ?еÑ?аÑ? (%s)"
 
-#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:259
-#| msgid "Tape Drive"
+#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:260
 msgid "Unnamed Drive"
 msgstr "Ð?еименовани Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?"
 
-#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:559 ../monitor/hal/ghaldrive.c:662
+#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:561 ../monitor/hal/ghaldrive.c:662
 #, c-format
 msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy."
 msgstr "Ð?е могÑ? да избаÑ?им медиÑ?Ñ?м; неки Ñ?Ñ?еÑ?аÑ? Ñ?е заÑ?зеÑ?."
 
-#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1003
+#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1015
 msgid ""
 "Start drive in degraded mode?\n"
 "Starting a drive in degraded mode means that the drive is no longer tolerant "
@@ -1415,34 +1465,33 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ð?а покÑ?енем Ñ?Ñ?еÑ?аÑ? Ñ? оÑ?Ñ?еÑ?еном Ñ?ежимÑ??\n"
 "Ð?окÑ?еÑ?аÑ?е Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а Ñ? оÑ?Ñ?еÑ?еном Ñ?ежимÑ? знаÑ?и да Ñ?Ñ?еÑ?аÑ? неÑ?е Ñ?олеÑ?иÑ?аÑ?и "
-"неиÑ?пÑ?аван Ñ?ад. Ð?ожеÑ?е заÑ?век изгÑ?биÑ?и подаÑ?ке Ñ?а Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а Ñ?колико неки "
-"део оÑ?каже."
+"неиÑ?пÑ?аван Ñ?ад. Ð?ожеÑ?е заÑ?век изгÑ?биÑ?и подаÑ?ке Ñ?а Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а Ñ?колико неки део "
+"оÑ?каже."
 
-#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1009
+#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1021
 msgid "Start Anyway"
 msgstr "Ð?пак покÑ?ени"
 
-#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:817
+#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:856
 msgid "One or more programs are preventing the unmount operation."
 msgstr "Ð?еки пÑ?огÑ?ам(и) не допÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ? демонÑ?иÑ?аÑ?е Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а."
 
 # Ð?ман!!! ~Ð?илоÑ?
-#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:945
+#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:984
 msgid "Cannot get LUKS cleartext slave"
-msgstr "Ð?е могÑ? да наÑ?ем LUKS пÑ?огÑ?ам за Ñ?иÑ?Ñ?оваÑ?е"
+msgstr "Ð?е могÑ? да наÑ?ем Ð?УÐ?С пÑ?огÑ?ам за Ñ?иÑ?Ñ?оваÑ?е"
 
 # Ð?ман!!! ~Ð?илоÑ?
-#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:967
+#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1006
 #, c-format
 msgid "Cannot get LUKS cleartext slave from path `%s'"
-msgstr "Ð?е могÑ? да наÑ?ем LUKS пÑ?огÑ?ам за Ñ?иÑ?Ñ?оваÑ?е Ñ? пÑ?Ñ?аÑ?и â??%sâ??"
+msgstr "Ð?е могÑ? да наÑ?ем Ð?УÐ?С пÑ?огÑ?ам за Ñ?иÑ?Ñ?оваÑ?е Ñ? пÑ?Ñ?аÑ?и â??%sâ??"
 
-#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:308
-#| msgid "Floppy Drive"
+#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:325
 msgid "Floppy Disk"
 msgstr "Ð?иÑ?кеÑ?а"
 
-#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1022
+#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1075
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter a password to unlock the volume\n"
@@ -1451,7 +1500,7 @@ msgstr ""
 "УнеÑ?иÑ?е лозинкÑ? за оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?аваÑ?е диÑ?ка\n"
 "УÑ?еÑ?аÑ? â??%sâ?? Ñ?адÑ?жи Ñ?иÑ?Ñ?оване подаÑ?ке Ñ? одеÑ?кÑ? %d."
 
-#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1029
+#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1082
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter a password to unlock the volume\n"
@@ -1460,7 +1509,7 @@ msgstr ""
 "УнеÑ?иÑ?е лозинкÑ? за оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?аваÑ?е диÑ?ка\n"
 "УÑ?еÑ?аÑ? â??%sâ?? Ñ?адÑ?жи Ñ?иÑ?Ñ?оване."
 
-#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1036
+#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1089
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter a password to unlock the volume\n"
@@ -1692,7 +1741,7 @@ msgstr "%s диÑ?к"
 
 #: ../monitor/hal/ghaldrive.c:185
 msgid "Software RAID Drive"
-msgstr "СоÑ?Ñ?веÑ?Ñ?ки RAID Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?"
+msgstr "СоÑ?Ñ?веÑ?Ñ?ки РÐ?Ð?Ð? Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?"
 
 #: ../monitor/hal/ghaldrive.c:187
 msgid "USB Drive"
@@ -1704,7 +1753,7 @@ msgstr "Ð?ТÐ? диÑ?к"
 
 #: ../monitor/hal/ghaldrive.c:191
 msgid "SCSI Drive"
-msgstr "SCSI диÑ?к"
+msgstr "СЦСÐ? диÑ?к"
 
 #: ../monitor/hal/ghaldrive.c:193
 msgid "FireWire Drive"
@@ -1716,7 +1765,7 @@ msgstr "Ð?аÑ?еÑ?а"
 
 #: ../monitor/hal/ghaldrive.c:199
 msgid "CompactFlash Drive"
-msgstr "CF каÑ?Ñ?иÑ?а"
+msgstr "ЦФ каÑ?Ñ?иÑ?а"
 
 # ЧаÑ?обни Ñ?Ñ?апиÑ?? :)
 #: ../monitor/hal/ghaldrive.c:201
@@ -1725,11 +1774,11 @@ msgstr "Ð?емоÑ?иÑ?Ñ?ки Ñ?Ñ?апиÑ?"
 
 #: ../monitor/hal/ghaldrive.c:203
 msgid "SmartMedia Drive"
-msgstr "SM каÑ?Ñ?иÑ?а"
+msgstr "СÐ? каÑ?Ñ?иÑ?а"
 
 #: ../monitor/hal/ghaldrive.c:205
 msgid "SD/MMC Drive"
-msgstr "SD/MMC каÑ?Ñ?иÑ?а"
+msgstr "СÐ?/Ð?Ð?Ц каÑ?Ñ?иÑ?а"
 
 #: ../monitor/hal/ghaldrive.c:207
 msgid "Zip Drive"
@@ -1782,7 +1831,6 @@ msgid "%s Encrypted Data"
 msgstr "%s Ñ?иÑ?Ñ?ованиÑ? подаÑ?ака"
 
 #: ../programs/gvfs-cat.c:37
-#| msgid "%s: missing locations"
 msgid "locations"
 msgstr "меÑ?Ñ?а"
 
@@ -1839,9 +1887,9 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?имедба: Ñ?амо пÑ?оÑ?ледиÑ?е Ñ?евоводом Ñ? â??catâ?? Ñ?колико Ñ?Ñ? вам поÑ?Ñ?ебне Ñ?егове "
 "опÑ?иÑ?е за Ñ?оÑ?маÑ?иÑ?аÑ?е, као Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ? -n, -T и дÑ?Ñ?ге."
 
-#: ../programs/gvfs-cat.c:161 ../programs/gvfs-copy.c:108
+#: ../programs/gvfs-cat.c:161 ../programs/gvfs-copy.c:120
 #: ../programs/gvfs-info.c:369 ../programs/gvfs-ls.c:390
-#: ../programs/gvfs-mkdir.c:57 ../programs/gvfs-move.c:96
+#: ../programs/gvfs-mkdir.c:57 ../programs/gvfs-move.c:108
 #: ../programs/gvfs-open.c:138 ../programs/gvfs-save.c:163
 #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:126 ../programs/gvfs-tree.c:249
 #, c-format
@@ -1856,7 +1904,6 @@ msgid "%s: missing locations"
 msgstr "%s: недоÑ?Ñ?аÑ?Ñ? меÑ?Ñ?а"
 
 #: ../programs/gvfs-copy.c:44 ../programs/gvfs-move.c:42
-#| msgid "Not a directory"
 msgid "no target directory"
 msgstr "не поÑ?Ñ?оÑ?и Ñ?иÑ?ни диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м"
 
@@ -1873,7 +1920,6 @@ msgid "preserve all attributes"
 msgstr "Ñ?аÑ?Ñ?ваÑ? Ñ?ве оÑ?обине"
 
 #: ../programs/gvfs-copy.c:48 ../programs/gvfs-move.c:45
-#| msgid "Backup file creation failed"
 msgid "backup existing destination files"
 msgstr "напÑ?ави Ñ?езеÑ?вÑ? Ñ?иÑ?ниÑ? даÑ?оÑ?ека"
 
@@ -1886,35 +1932,30 @@ msgstr "не пÑ?аÑ?и Ñ?имболиÑ?ке везе"
 msgid "progress"
 msgstr "напÑ?едак"
 
-#: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-move.c:89
-#: ../programs/gvfs-save.c:156
-msgid "- output files at <location>"
-msgstr "â?? иÑ?пиÑ?Ñ?Ñ?е даÑ?оÑ?еке на <меÑ?Ñ?о>"
+#: ../programs/gvfs-copy.c:114
+msgid "SOURCE... DEST - copy file(s) from SOURCE to DEST"
+msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?Р... ЦÐ?Ð? â?? Ñ?множава даÑ?оÑ?екÑ?(е) из Ð?Ð?Ð?Ð?РÐ? Ñ? ЦÐ?Ð?"
 
-#: ../programs/gvfs-copy.c:119 ../programs/gvfs-move.c:107
-#, c-format
+#: ../programs/gvfs-copy.c:131 ../programs/gvfs-move.c:119
 msgid "Missing operand\n"
 msgstr "Ð?едоÑ?Ñ?аÑ?е опеÑ?анд\n"
 
-#: ../programs/gvfs-copy.c:127 ../programs/gvfs-move.c:115
-#, c-format
+#: ../programs/gvfs-copy.c:139 ../programs/gvfs-move.c:127
 msgid "Too many arguments\n"
 msgstr "Ð?ма пÑ?евиÑ?е оÑ?обина\n"
 
-#: ../programs/gvfs-copy.c:136 ../programs/gvfs-move.c:124
+#: ../programs/gvfs-copy.c:148 ../programs/gvfs-move.c:136
 #, c-format
-#| msgid "The file is not a directory"
 msgid "Target %s is not a directory\n"
 msgstr "ЦиÑ? %s ниÑ?е диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м\n"
 
-#: ../programs/gvfs-copy.c:177
+#: ../programs/gvfs-copy.c:192
 #, c-format
 msgid "overwrite %s?"
 msgstr "да пÑ?епиÑ?ем %s?"
 
-#: ../programs/gvfs-copy.c:191
+#: ../programs/gvfs-copy.c:206
 #, c-format
-#| msgid "Error moving file: %s"
 msgid "Error copying file %s: %s\n"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?множаваÑ?Ñ? даÑ?оÑ?еке: %s %s\n"
 
@@ -1923,7 +1964,6 @@ msgid "List writable attributes"
 msgstr "Ð?Ñ?пиÑ?и Ñ?пиÑ?иве оÑ?обине"
 
 #: ../programs/gvfs-info.c:38
-#| msgid "Filesystem"
 msgid "Get filesystem info"
 msgstr "Ð?Ñ?икÑ?пи подаÑ?ке о Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? даÑ?оÑ?ека"
 
@@ -1937,7 +1977,6 @@ msgid "Don't follow symlinks"
 msgstr "Ð?е пÑ?аÑ?и Ñ?имболиÑ?ке везе"
 
 #: ../programs/gvfs-info.c:50
-#| msgid "Invalid backend type"
 msgid "invalid type"
 msgstr "неиÑ?пÑ?авна вÑ?Ñ?Ñ?а"
 
@@ -1950,7 +1989,6 @@ msgid "regular"
 msgstr "иÑ?пÑ?авно"
 
 #: ../programs/gvfs-info.c:59
-#| msgid "Not a directory"
 msgid "directory"
 msgstr "диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м"
 
@@ -1967,7 +2005,6 @@ msgid "shortcut"
 msgstr "пÑ?еÑ?иÑ?а"
 
 #: ../programs/gvfs-info.c:71
-#| msgid "Not a mountable file"
 msgid "mountable"
 msgstr "може Ñ?е монÑ?иÑ?аÑ?и"
 
@@ -2007,7 +2044,6 @@ msgid "hidden\n"
 msgstr "Ñ?акÑ?ивено\n"
 
 #: ../programs/gvfs-info.c:266
-#| msgid "Error writing file"
 msgid "Copy with file"
 msgstr "Умножи Ñ?з даÑ?оÑ?екÑ?"
 
@@ -2017,7 +2053,6 @@ msgstr "Ð?адÑ?жи Ñ?а даÑ?оÑ?еком пÑ?иликом пÑ?емеÑ?Ñ?аÑ?
 
 #: ../programs/gvfs-info.c:307
 #, c-format
-#| msgid "Error deleting file: %s"
 msgid "Error getting writable attributes: %s\n"
 msgstr "Ð?е могÑ? да добиÑ?ем Ñ?пиÑ?иве оÑ?обине: %s\n"
 
@@ -2050,7 +2085,6 @@ msgstr "Ð?Ñ?икажи завÑ?Ñ?еÑ?ке"
 #: ../programs/gvfs-ls.c:164 ../programs/gvfs-ls.c:171
 #: ../programs/gvfs-rename.c:68
 #, c-format
-#| msgid "Error: %s"
 msgid "Error: %s\n"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка: %s\n"
 
@@ -2059,23 +2093,24 @@ msgid "- list files at <location>"
 msgstr "â?? иÑ?пиÑ?Ñ?Ñ?е даÑ?оÑ?еке из <меÑ?Ñ?о>"
 
 #: ../programs/gvfs-mkdir.c:33
-#| msgid "Can't open directory"
 msgid "create parent directories"
 msgstr "напÑ?ави Ñ?одиÑ?еÑ?Ñ?ки диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м"
 
-#: ../programs/gvfs-mkdir.c:50 ../programs/gvfs-rm.c:52
-#| msgid "Error deleting file"
-msgid "- delete files"
-msgstr "â?? бÑ?иÑ?е даÑ?оÑ?еке"
+#: ../programs/gvfs-mkdir.c:50
+#| msgid "create parent directories"
+msgid "- create directories"
+msgstr "â?? напÑ?ави диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?ме"
 
 #: ../programs/gvfs-mkdir.c:78 ../programs/gvfs-mkdir.c:86
 #, c-format
-#| msgid "Error creating directory"
 msgid "Error creating directory: %s\n"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?иликом пÑ?авÑ?еÑ?а диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?ма: %s\n"
 
+#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:38 ../programs/gvfs-monitor-file.c:38
+msgid "Don't send single MOVED events."
+msgstr "Ð?е Ñ?аÑ?е поÑ?единаÑ?на Ð?РÐ?Ð?Ð?ШТÐ?Ð?Ð?."
+
 #: ../programs/gvfs-mount.c:54
-#| msgid "Not a mountable file"
 msgid "Mount as mountable"
 msgstr "Ð?е можеÑ?е монÑ?иÑ?аÑ?и овÑ? Ñ?аÑ?кÑ?"
 
@@ -2105,46 +2140,44 @@ msgstr "Ð?Ñ?аÑ?и догаÑ?аÑ?е"
 
 #: ../programs/gvfs-mount.c:163 ../programs/gvfs-mount.c:184
 #, c-format
-#| msgid "%s: %s: error opening location: %s\n"
 msgid "Error mounting location: %s\n"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и монÑ?иÑ?аÑ?Ñ? меÑ?Ñ?а: %s\n"
 
 #: ../programs/gvfs-mount.c:241
 #, c-format
-#| msgid "Error connecting to daemon: %s"
 msgid "Error unmounting mount: %s\n"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и демонÑ?иÑ?аÑ?Ñ?: %s\n"
 
 #: ../programs/gvfs-mount.c:262
 #, c-format
-#| msgid "Could not find enclosing mount"
 msgid "Error finding enclosing mount: %s\n"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и пÑ?оналажеÑ?Ñ? заÑ?ваÑ?аÑ?Ñ?Ñ?ег монÑ?иÑ?аÑ?а: %s\n"
 
-#: ../programs/gvfs-mount.c:673
+#: ../programs/gvfs-mount.c:682
 #, c-format
-#| msgid "Error moving file: %s"
 msgid "Error mounting %s: %s\n"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и монÑ?иÑ?аÑ?Ñ? %s: %s\n"
 
-#: ../programs/gvfs-mount.c:687
+#: ../programs/gvfs-mount.c:696
 #, c-format
 msgid "Mounted %s at %s\n"
 msgstr "Ð?онÑ?иÑ?ано %s на %s\n"
 
-#: ../programs/gvfs-mount.c:738
+#: ../programs/gvfs-mount.c:747
 #, c-format
 msgid "No volume for device file %s\n"
 msgstr "Ð?е поÑ?Ñ?оÑ?и диÑ?к за даÑ?оÑ?екÑ? Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а %s\n"
 
-#: ../programs/gvfs-mount.c:931
-#| msgid "%s: missing locations"
+#: ../programs/gvfs-mount.c:938
 msgid "- mount <location>"
 msgstr "â?? монÑ?иÑ?а <меÑ?Ñ?о>"
 
-#: ../programs/gvfs-move.c:173
+#: ../programs/gvfs-move.c:102
+msgid "SOURCE... DEST - move file(s) from SOURCE to DEST"
+msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?Р... ЦÐ?Ð? â?? пÑ?емеÑ?Ñ?а даÑ?оÑ?екÑ?(е) из Ð?Ð?Ð?Ð?РÐ? Ñ? ЦÐ?Ð?"
+
+#: ../programs/gvfs-move.c:188
 #, c-format
-#| msgid "Error moving file: %s"
 msgid "Error moving file %s: %s\n"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и пÑ?емеÑ?Ñ?аÑ?Ñ? даÑ?оÑ?еке %s: %s\n"
 
@@ -2179,7 +2212,6 @@ msgid ""
 msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?а даÑ?оÑ?екÑ?(е) подÑ?азÑ?меваним пÑ?огÑ?амом коÑ?и може да иÑ? оÑ?воÑ?и."
 
 #: ../programs/gvfs-rename.c:49
-#| msgid "Error renaming file"
 msgid "- rename file"
 msgstr "â?? пÑ?еименована даÑ?оÑ?ека"
 
@@ -2192,6 +2224,10 @@ msgstr "УÑ?пеÑ?но пÑ?еименовано. Ð?ова пÑ?Ñ?аÑ?а Ñ?е: %s\
 msgid "ignore nonexistent files, never prompt"
 msgstr "занемаÑ?и непоÑ?Ñ?оÑ?еÑ?е даÑ?оÑ?еке, не пиÑ?аÑ? ме"
 
+#: ../programs/gvfs-rm.c:52
+msgid "- delete files"
+msgstr "â?? бÑ?иÑ?е даÑ?оÑ?еке"
+
 #: ../programs/gvfs-save.c:43
 msgid "Create backup"
 msgstr "Ð?апÑ?ави Ñ?езеÑ?внÑ? копиÑ?Ñ?"
@@ -2221,18 +2257,15 @@ msgstr "Ð?Ñ?аг даÑ?оÑ?еке Ñ?е пÑ?епиÑ?ан"
 # Ð?ТФ Ñ?е еÑ?аг???? ~Ð?илоÑ?
 #: ../programs/gvfs-save.c:76
 #, c-format
-#| msgid "Error moving file: %s"
 msgid "Error opening file: %s\n"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и оÑ?ваÑ?аÑ?Ñ? даÑ?оÑ?еке: %s\n"
 
 #: ../programs/gvfs-save.c:109
-#| msgid "Error renaming dir"
 msgid "Error reading stdin"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? Ñ?а Ñ?Ñ?андаÑ?дног Ñ?лаза"
 
 #: ../programs/gvfs-save.c:122
 #, c-format
-#| msgid "%s: %s:error closing: %s\n"
 msgid "Error closing: %s\n"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и заÑ?ваÑ?аÑ?Ñ?: %s\n"
 
@@ -2242,6 +2275,10 @@ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и заÑ?ваÑ?аÑ?Ñ?: %s\n"
 msgid "Etag not available\n"
 msgstr "Ð?Ñ?аг ниÑ?е доÑ?Ñ?Ñ?пан\n"
 
+#: ../programs/gvfs-save.c:156
+msgid "DEST - read from standard input and save to DEST"
+msgstr "ЦÐ?Ð? â?? Ñ?иÑ?а подаÑ?ке Ñ?а Ñ?Ñ?андаÑ?дног Ñ?лаза и Ñ?Ñ?ва иÑ? Ñ? ЦÐ?Ð?"
+
 # ТÑ?еба видеÑ?и да ли Ñ?е Ñ?ме пÑ?евеÑ?Ñ?и Ñ?ве ~Ð?илоÑ?
 #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:36
 msgid ""
@@ -2257,25 +2294,21 @@ msgstr " <меÑ?Ñ?о> <оÑ?обина> <вÑ?едноÑ?Ñ?и> â?? поÑ?Ñ?авÑ?а
 
 #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:137
 #, c-format
-#| msgid "No mount type specified"
 msgid "Location not specified\n"
 msgstr "Ð?иÑ?е изабÑ?ано меÑ?Ñ?о\n"
 
 #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:145
 #, c-format
-#| msgid "No drive specified"
 msgid "Attribute not specified\n"
 msgstr "Ð?иÑ?е одÑ?еÑ?ена оÑ?обина\n"
 
 #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:189
 #, c-format
-#| msgid "Invalid attribute info list content"
 msgid "Invalid attribute type %s\n"
 msgstr "Ð?иÑ?е иÑ?пÑ?авна вÑ?Ñ?Ñ?а оÑ?обине %s\n"
 
 #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:199
 #, c-format
-#| msgid "Error deleting file: %s"
 msgid "Error setting attribute: %s\n"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и поÑ?Ñ?авÑ?аÑ?Ñ? оÑ?обине: %s\n"
 
@@ -2285,7 +2318,6 @@ msgstr "â?? пÑ?емеÑ?Ñ?а даÑ?оÑ?еке Ñ? Ñ?меÑ?е"
 
 #: ../programs/gvfs-trash.c:67
 #, c-format
-#| msgid "Error deleting file: %s"
 msgid "Error trashing file: %s\n"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и пÑ?емеÑ?Ñ?аÑ?Ñ? даÑ?оÑ?ека Ñ? Ñ?меÑ?е: %s\n"
 
@@ -2297,6 +2329,33 @@ msgstr "Ð?Ñ?аÑ?и Ñ?имболиÑ?ке везе, монÑ?иÑ?ане Ñ?Ñ?еÑ?а
 msgid "- list contents of directories in a tree-like format"
 msgstr "â?? Ñ?азгÑ?анаÑ?о иÑ?пиÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?адÑ?жаÑ? диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?ма"
 
+#~ msgid "Invalid return value from get_info"
+#~ msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авна повÑ?аÑ?на вÑ?едноÑ?Ñ? од get_info"
+
+#~ msgid "Invalid return value from query_info"
+#~ msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авна повÑ?аÑ?на вÑ?едноÑ?Ñ? од get_info"
+
+#~ msgid "Invalid return value from call"
+#~ msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авна повÑ?аÑ?на вÑ?едноÑ?Ñ? од call"
+
+#~ msgid "Invalid return value from get_filesystem_info"
+#~ msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авна повÑ?аÑ?на вÑ?едноÑ?Ñ? од get_filesystem_info"
+
+#~ msgid "Invalid return value from query_filesystem_info"
+#~ msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авна повÑ?аÑ?на вÑ?едноÑ?Ñ? од query_filesystem_info"
+
+#~ msgid "Invalid return value from monitor_dir"
+#~ msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авна повÑ?аÑ?на вÑ?едноÑ?Ñ? од monitor_dir"
+
+#~ msgid "Invalid return value from monitor_file"
+#~ msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авна повÑ?аÑ?на вÑ?едноÑ?Ñ? од monitor_file"
+
+#~ msgid "Invalid return value from open_icon_for_read"
+#~ msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авна повÑ?аÑ?на вÑ?едноÑ?Ñ? од open_icon_for_read"
+
+#~ msgid "- output files at <location>"
+#~ msgstr "â?? иÑ?пиÑ?Ñ?Ñ?е даÑ?оÑ?еке на <меÑ?Ñ?о>"
+
 #~ msgid "broken transmission"
 #~ msgstr "пÑ?екинÑ?Ñ? пÑ?еноÑ?"
 
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 05909b0..57c19f1 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gvfs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gvfs&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 15:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-23 21:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-22 15:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-23 01:12+0100\n"
 "Last-Translator: MiloÅ¡ PopoviÄ? <gpopac gnail com>\n"
 "Language-Team: Serbian (sr) <gnom prevod org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,78 +20,58 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3;    plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n%10>=2 && "
 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:498 ../client/gdaemonfile.c:2373
+#: ../client/gdaemonfile.c:498 ../client/gdaemonfile.c:2376
 msgid "Operation not supported, files on different mounts"
 msgstr "Radnja nije podržana, datoteke su montirane na razliÄ?itim mestima"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:867
-msgid "Invalid return value from get_info"
-msgstr "Neispravna povratna vrednost od get_info"
-
-#: ../client/gdaemonfile.c:901 ../client/gdaemonfile.c:1879
-msgid "Invalid return value from query_info"
-msgstr "Neispravna povratna vrednost od get_info"
+#. Translators: %s is the name of a programming function
+#: ../client/gdaemonfile.c:868 ../client/gdaemonfile.c:902
+#: ../client/gdaemonfile.c:1017 ../client/gdaemonfile.c:1096
+#: ../client/gdaemonfile.c:1159 ../client/gdaemonfile.c:1222
+#: ../client/gdaemonfile.c:1288 ../client/gdaemonfile.c:1350
+#: ../client/gdaemonfile.c:1367 ../client/gdaemonfile.c:1851
+#: ../client/gdaemonfile.c:1880 ../client/gdaemonfile.c:2036
+#: ../client/gdaemonfile.c:2536 ../client/gdaemonfile.c:2585
+#: ../client/gdaemonfile.c:2649 ../client/gdaemonfile.c:2733
+#: ../client/gdaemonfile.c:2808 ../client/gdaemonfile.c:2996
+#: ../client/gdaemonfile.c:3076 ../client/gvfsiconloadable.c:145
+#: ../client/gvfsiconloadable.c:374
+#, c-format
+#| msgid "Invalid return value from open"
+msgid "Invalid return value from %s"
+msgstr "Neispravna povratna vrednost od %s"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:984 ../client/gvfsiconloadable.c:339
+#: ../client/gdaemonfile.c:985 ../client/gvfsiconloadable.c:339
 msgid "Couldn't get stream file descriptor"
 msgstr "Ne mogu da dobijem opis datoteke sa tokom"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:1016 ../client/gdaemonfile.c:1095
-#: ../client/gdaemonfile.c:1158 ../client/gdaemonfile.c:1221
-#: ../client/gdaemonfile.c:1287 ../client/gdaemonfile.c:2646
-#: ../client/gdaemonfile.c:2730 ../client/gdaemonfile.c:2993
-#: ../client/gvfsiconloadable.c:374
-msgid "Invalid return value from open"
-msgstr "Neispravna povratna vrednost od open"
-
-#: ../client/gdaemonfile.c:1105 ../client/gdaemonfile.c:1168
-#: ../client/gdaemonfile.c:1231 ../client/gdaemonfile.c:1297
-#: ../client/gdaemonfile.c:2612 ../client/gvfsiconloadable.c:155
+#: ../client/gdaemonfile.c:1106 ../client/gdaemonfile.c:1169
+#: ../client/gdaemonfile.c:1232 ../client/gdaemonfile.c:1298
+#: ../client/gdaemonfile.c:2615 ../client/gvfsiconloadable.c:155
 msgid "Didn't get stream file descriptor"
 msgstr "Nisam dobio opis datoteke sa tokom "
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:1349 ../client/gdaemonfile.c:1366
-msgid "Invalid return value from call"
-msgstr "Neispravna povratna vrednost od call"
-
-#: ../client/gdaemonfile.c:1850
-msgid "Invalid return value from get_filesystem_info"
-msgstr "Neispravna povratna vrednost od get_filesystem_info"
-
 #. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object
 #. corresponding to a particular path/uri
-#: ../client/gdaemonfile.c:1963
+#: ../client/gdaemonfile.c:1964
 msgid "Could not find enclosing mount"
 msgstr "Ne mogu da naÄ?em priloženu taÄ?ku montiranja"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:1993
+#: ../client/gdaemonfile.c:1994
 #, c-format
 msgid "Invalid filename %s"
 msgstr "Neispravno ime datoteke %s"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:2035
-msgid "Invalid return value from query_filesystem_info"
-msgstr "Neispravna povratna vrednost od query_filesystem_info"
-
-#: ../client/gdaemonfile.c:2229 ../client/gdaemonvfs.c:1187
-#: ../client/gdaemonvfs.c:1321 ../client/gdaemonvfs.c:1374
+#: ../client/gdaemonfile.c:2232 ../client/gdaemonvfs.c:1200
+#: ../client/gdaemonvfs.c:1335 ../client/gdaemonvfs.c:1388
 #, c-format
-#| msgid "Error deleting file: %s"
 msgid "Error setting file metadata: %s"
 msgstr "Greška pri izmeni metapodataka: %s"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:2230 ../client/gdaemonvfs.c:1375
+#: ../client/gdaemonfile.c:2233 ../client/gdaemonvfs.c:1389
 msgid "values must be string or list of strings"
 msgstr "dozvoljen je niz ili spisak niza znakova"
 
-#: ../client/gdaemonfile.c:2533
-msgid "Invalid return value from monitor_dir"
-msgstr "Neispravna povratna vrednost od monitor_dir"
-
-#: ../client/gdaemonfile.c:2582
-msgid "Invalid return value from monitor_file"
-msgstr "Neispravna povratna vrednost od monitor_file"
-
 #: ../client/gdaemonfileenumerator.c:448
 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:630
 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:783
@@ -102,21 +82,21 @@ msgstr "Neispravna povratna vrednost od monitor_file"
 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:681
 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:873
 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 ../client/gvfsdaemondbus.c:1048
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1066 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1087
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1206 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1343
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1407 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1609
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1716 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1866
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1893 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1952
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1974 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2037
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2056 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1163
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1085 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1106
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1225 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1362
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1426 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1628
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1735 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1897
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1924 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1983
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2005 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2068
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2087 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1163
 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:124
 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:319
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:202 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1030
-#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:521 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:609
-#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:757 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:892
-#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:943 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:1067
-#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:477 ../monitor/proxy/gproxymount.c:562
-#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:814 ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:891
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:202 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1069
+#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:514 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:602
+#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:750 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:885
+#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:936 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:1060
+#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:471 ../monitor/proxy/gproxymount.c:556
+#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:807 ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:884
 msgid "Operation was cancelled"
 msgstr "Radnja je otkazana"
 
@@ -144,13 +124,12 @@ msgstr "Kraj toka"
 msgid "Seek not supported on stream"
 msgstr "Nije podržavano premotavanje tokova"
 
-#: ../client/gdaemonvfs.c:831
+#: ../client/gdaemonvfs.c:832
 #, c-format
 msgid "Error while getting mount info: %s"
 msgstr "Greška u prikupljanju podataka o montiranju: %s"
 
-#: ../client/gdaemonvfs.c:1188
-#| msgid "Cannot connect to the system bus"
+#: ../client/gdaemonvfs.c:1201
 msgid "Can't contact session bus"
 msgstr "Ne mogu da se povežem na sistemsku magistralu"
 
@@ -159,10 +138,6 @@ msgstr "Ne mogu da se povežem na sistemsku magistralu"
 msgid "Error connecting to daemon: %s"
 msgstr "GreÅ¡ka pri povezivanju sa upravljaÄ?kim programom: %s"
 
-#: ../client/gvfsiconloadable.c:145
-msgid "Invalid return value from open_icon_for_read"
-msgstr "Neispravna povratna vrednost od open_icon_for_read"
-
 #: ../common/gsysutils.c:136
 #, c-format
 msgid "Error creating socket: %s"
@@ -255,7 +230,8 @@ msgstr "Greška pri povezivanju na D-bas: %s"
 msgid "%s Filesystem Service"
 msgstr "%s servis za sistem datoteka"
 
-#: ../daemon/daemon-main.c:110
+#: ../daemon/daemon-main.c:110 ../programs/gvfs-copy.c:90
+#: ../programs/gvfs-move.c:78
 #, c-format
 msgid "Error: %s"
 msgstr "Greška: %s"
@@ -284,18 +260,16 @@ msgstr "veÄ? je pokrenuta taÄ?ka montiranja za %s"
 msgid "error starting mount daemon"
 msgstr "greÅ¡ka pri pokretanju upravljaÄ?kog programa za montiranje"
 
-#: ../daemon/gvfsbackend.c:899 ../monitor/gdu/ggdumount.c:882
-#| msgid "Log In Anyway"
+#: ../daemon/gvfsbackend.c:933 ../monitor/gdu/ggdumount.c:921
 msgid "Unmount Anyway"
 msgstr "Ipak demontiraj"
 
-#: ../daemon/gvfsbackend.c:900 ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1010
-#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:883
-#| msgid "Cancel Login"
+#: ../daemon/gvfsbackend.c:934 ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1022
+#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:922
 msgid "Cancel"
 msgstr "Otkaži"
 
-#: ../daemon/gvfsbackend.c:902 ../monitor/gdu/ggdumount.c:884
+#: ../daemon/gvfsbackend.c:936 ../monitor/gdu/ggdumount.c:923
 msgid ""
 "Volume is busy\n"
 "One or more applications are keeping the volume busy."
@@ -303,31 +277,128 @@ msgstr ""
 "Disk je zauzet\n"
 "Neki program(i) koriste ovaj disk."
 
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:145
+msgid "Internal Apple File Control error"
+msgstr "Greška unutar Eplovog kontrolera datoteka"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:149 ../daemon/gvfsbackendftp.c:633
+msgid "File does not exist"
+msgstr "Datoteka ne postoji"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:152
+#| msgid "Directory not empty"
+msgid "The directory is not empty"
+msgstr "Direktorijum nije prazan"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:156
+#| msgid "The file is not a directory"
+msgid "The device did not respond"
+msgstr "UreÄ?aj ne daje odziv"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:160
+#| msgid "The specified location is not supported"
+msgid "The connection was interrupted"
+msgstr "Veza je prekinuta"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:164
+#| msgid "Invalid reply received"
+msgid "Invalid Apple File Control data received"
+msgstr "Primljeni su neispravni podaci sa Eplovog kontrolera datoteka"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:168
+#, c-format
+msgid "Unhandled Apple File Control error (%d)"
+msgstr "Nepopravljiva greška Eplovog kontrolera datoteka (%d)"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:185
+msgid "Lockdown Error: Invalid Argument"
+msgstr "GreÅ¡ka pri zakljuÄ?avanju: Neispravan argument"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:189
+#, c-format
+msgid "Unhandled Lockdown error (%d)"
+msgstr "Nepopravljiva greÅ¡ka pri zakljuÄ?avanju (%d)"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:206
+msgid "libimobiledevice Error: Invalid Argument"
+msgstr "Greška unutar libimobiledevice: Neispravan argument"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:210
+msgid ""
+"libimobiledevice Error: No device found. Make sure usbmuxd is set up "
+"correctly."
+msgstr ""
+"GreÅ¡ka unutar libimobiledevice: Nije pronaÄ?en ureÄ?aj. Proverite da li je "
+"usbmuxd ispravno podešen."
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:213
+#, c-format
+msgid "Unhandled libimobiledevice error (%d)"
+msgstr "Nepopravljiva greška unutar libimobiledevice (%d)"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:275 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:529
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:558 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1631
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:315 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:861
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:877 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:896
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:648
+msgid "Invalid mount spec"
+msgstr "Neispravna specifikacija za montiranje"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:281
+msgid "Invalid AFC location: must be in the form of afc://uuid:port-number"
+msgstr ""
+"Naispravna AFC putanja: mora biti u napisana u obliku afc://uuid:port-broj"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:296
+#, c-format
+msgid "Service %d on Apple Mobile Device"
+msgstr "Servis %d na Eplovom prenosnom ureÄ?aju"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:302
+#, c-format
+msgid "Apple Mobile Device"
+msgstr "Eplov prenosni ureÄ?aj"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:353
+#, c-format
+#| msgid "%s: %s"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:548 ../daemon/gvfsbackendafc.c:1256
+#| msgid "backups not supported yet"
+msgid "Backups are not yet supported."
+msgstr "Još uvek nisu podržane rezervne kopije."
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:686
+#| msgid "invalid type"
+msgid "Invalid seek type"
+msgstr "Nije ispravna vrsta pretraživanja"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1175 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1820
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4625 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1702
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:392
+msgid "Operation unsupported"
+msgstr "Radnja nije podržana"
+
 #. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change
 #. due to string freeze.
 #. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:318 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2189
-#: ../daemon/gvfsftpdircache.c:419
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:318 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2257
+#: ../daemon/gvfsftpdircache.c:428
 #, c-format
 msgid "/ on %s"
 msgstr "/ na %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:518 ../daemon/gvfsbackendftp.c:504
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1680
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:518 ../daemon/gvfsbackendftp.c:564
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1733
 msgid "No hostname specified"
 msgstr "Nije odreÄ?eno ime domaÄ?ina"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:529 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:558
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1631 ../daemon/gvfsbackendhttp.c:306
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:842 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:858
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:877 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:648
-msgid "Invalid mount spec"
-msgstr "Neispravna specifikacija za montiranje"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:616 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:660
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:710 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:739
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:617 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:661
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:711 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:740
 #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:986 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:627
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:398 ../daemon/gvfsbackendftp.c:904
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:392 ../daemon/gvfsbackendftp.c:964
 #: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:646 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1085
 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1152 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1324
 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1394
@@ -335,18 +406,18 @@ msgstr "Neispravna specifikacija za montiranje"
 msgid "File doesn't exist"
 msgstr "Datoteka ne postoji"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:624 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:645
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1865 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1052
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:625 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:645
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1886 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1071
 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:702 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232
 msgid "Can't open directory"
 msgstr "Ne mogu da otvorim direktorijum"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:748 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:714 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:445
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:206 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:693
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3803 ../daemon/gvfsftpdircache.c:154
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:749 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:714 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:439
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:258 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:693
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3871 ../daemon/gvfsftpdircache.c:154
 msgid "The file is not a directory"
-msgstr "Datoteka nije dorektorijum"
+msgstr "Datoteka nije direktorijum"
 
 #. Translators: This is the name of the backend
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:346
@@ -361,22 +432,22 @@ msgstr "Ne mogu da napravim privremeni direktorijum"
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:717 ../daemon/gvfsbackendburn.c:743
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:781 ../daemon/gvfsbackendburn.c:972
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1008 ../daemon/gvfsbackendftp.c:630
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1194 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2186
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2905 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1756
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2869 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2882
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2902 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1008 ../daemon/gvfsbackendftp.c:690
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1207 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2207
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2926 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1824
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2937 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2950
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2970 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216
 #, c-format
 msgid "No such file or directory"
 msgstr "Ne postoji takva datoteka ili direktorijum"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2223
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1748
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1816
 msgid "Directory not empty"
 msgstr "Direktorijum nije prazan"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:904
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1791
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1810
 msgid "Can't copy file over directory"
 msgstr "Ne mogu da prepišem datoteku preko direktorijuma"
 
@@ -388,7 +459,7 @@ msgstr "Izrada diskova"
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:753 ../daemon/gvfsbackendburn.c:789
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:924 ../daemon/gvfsbackendburn.c:986
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:990 ../daemon/gvfsbackendburn.c:1000
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2979
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3000
 msgid "File exists"
 msgstr "Datoteka postoji"
 
@@ -411,8 +482,8 @@ msgstr "Datoteka postoji"
 #: ../daemon/gvfsjobstartmountable.c:132 ../daemon/gvfsjobstopmountable.c:135
 #: ../daemon/gvfsjobtrash.c:122 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:139
 #: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:154 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120
-#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1134 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1218
-#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1525
+#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1173 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1257
+#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1595
 msgid "Operation not supported by backend"
 msgstr "Radnja nije podržana pozadinskim programima"
 
@@ -420,42 +491,41 @@ msgstr "Radnja nije podržana pozadinskim programima"
 msgid "No such file or directory in target path"
 msgstr "Ne postoji takva datoteka ili direktorijum u ciljnoj putanji"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:876 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1287
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1760
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:876 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1350
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1779
 msgid "Can't copy directory over directory"
 msgstr "Ne mogu da prepišem direktorijum preko direktorijuma"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1768
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1799 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1750
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4365
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1787
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1818 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1818
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4433
 msgid "Target file exists"
 msgstr "Ciljna datoteka veÄ? postoji"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:892 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1310
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1775
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:892 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1373
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1794
 msgid "Can't recursively copy directory"
 msgstr "Ne mogu da umnožim direktorijum rekurzivno"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:950 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:794
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2559 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2768
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2865 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2958
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2580 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2789
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2886 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2979
 msgid "Not supported"
 msgstr "Nije podržano"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:333 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1496
-#| msgid "Cannot create gphoto2 context"
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:332 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1510
 msgid "Cannot create gudev client"
 msgstr "Ne mogu da napravim gudev klijent"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:352 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1514
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:352 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1528
 msgid "Cannot connect to the system bus"
 msgstr "Ne mogu da se povežem na sistemsku magistralu"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:363 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1526
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:363 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1540
 msgid "Cannot create libhal context"
 msgstr "Ne mogu da napravim libhal kontekst"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1539
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1553
 msgid "Cannot initialize libhal"
 msgstr "Ne mogu da pokrenem libhal"
 
@@ -480,7 +550,7 @@ msgid "cdda mount on %s"
 msgstr "cdda je montiran u %s"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:440 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:960
-#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:320 ../monitor/hal/ghalmount.c:325
+#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:337 ../monitor/hal/ghalmount.c:325
 #: ../monitor/hal/ghalvolume.c:225 ../monitor/hal/ghalvolume.c:246
 #, c-format
 msgid "Audio Disc"
@@ -510,7 +580,7 @@ msgstr "GreÅ¡ka u programu â??paranoiaâ?? na ureÄ?aju %s"
 msgid "Error seeking in stream on drive %s"
 msgstr "Ne mogu da premotam tok sa ureÄ?aja %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:979 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1873
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:979 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1894
 #, c-format
 msgid "No such file"
 msgstr "Ne postoji takva datoteka"
@@ -529,14 +599,15 @@ msgid "Computer"
 msgstr "RaÄ?unar"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:521
-msgid "Filesystem"
+#| msgid "Filesystem"
+msgid "File System"
 msgstr "Sistem datoteka"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:649
 msgid "Can't open mountable file"
 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku sa montiranjem"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:840 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1146
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:840 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1151
 #, c-format
 msgid "Internal error: %s"
 msgstr "Unutrašnja greška: %s"
@@ -564,22 +635,19 @@ msgid "Can't eject file"
 msgstr "Ne mogu da izbacim datoteku"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1252 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1259
-#| msgid "Can't mount file"
 msgid "Can't start file"
 msgstr "Ne mogu da pokrenem datoteku"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1325 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1332
-#| msgid "Can't mount file"
 msgid "Can't stop file"
 msgstr "Ne mogu da zaustavim datoteku"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1389 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1396
-#| msgid "Can't mount file"
 msgid "Can't poll file"
 msgstr "Ne mogu da upitam datoteku"
 
 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:561 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1698
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:252
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:261
 #, c-format
 msgid "HTTP Error: %s"
 msgstr "HTTP greška: %s"
@@ -602,7 +670,7 @@ msgstr "Neispravan odgovor"
 
 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1357
 msgid "WebDAV share"
-msgstr "VenDAV deljenje"
+msgstr "VebDAV deljenje"
 
 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1359
 #, c-format
@@ -627,119 +695,114 @@ msgid "Could not create request"
 msgstr "Ne mogu da napravim zahtev"
 
 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1930 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2183
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2294 ../daemon/gvfsbackendftp.c:589
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:770 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1120
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1295 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4209
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2001
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2294 ../daemon/gvfsbackendftp.c:649
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:830 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1180
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1358 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4277
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2038
 msgid "Target file already exists"
 msgstr "VeÄ? postoji ciljna datoteka"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3343
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3411
 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1132
 msgid "The file was externally modified"
 msgstr "Datoteka je izmenjena spoljnim programom"
 
 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2034 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1168
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2018
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2055
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr "Nije uspelo pravljenje datoteke sa rezervnom kopijom"
 
 #. "separate": a link to dns-sd://local/
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:492 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:393
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:486 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:393
 msgid "Local Network"
 msgstr "Lokalna mreža"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:736 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:797
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:730 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:797
 msgid "Can't monitor file or directory."
 msgstr "Ne mogu da nadgledam datoteku ili direktorijum."
 
 #. TODO: Names, etc
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:754
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:748
 msgid "Dns-SD"
 msgstr "Dns-SD"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:755 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:732
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:749 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:732
 #: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:882 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:883
 msgid "Network"
 msgstr "Mreža"
 
 #. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:329
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:387
 #, c-format
 msgid "Enter password for ftp as %s on %s"
 msgstr "Unesite lozinku za ftp kao %s na %s"
 
 #. translators: %s here is the hostname
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:332
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:390
 #, c-format
 msgid "Enter password for ftp on %s"
 msgstr "Unesite lozinku za ftp na %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:358 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:969
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:417 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:974
 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:606 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:986
 msgid "Password dialog cancelled"
 msgstr "ProzorÄ?e za lozinku je zatvoreno"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:467
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:527
 #, c-format
 msgid "ftp on %s"
 msgstr "ftp na %s"
 
 #. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:471
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:531
 #, c-format
 msgid "ftp as %s on %s"
 msgstr "ftp kao %s na %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:564
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:624
 msgid "Insufficient permissions"
 msgstr "Nemate ovlaÅ¡Ä?enja"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:573
-#| msgid "File doesn't exist"
-msgid "File does not exist"
-msgstr "Datoteka ne postoji"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:610 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2253
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2989 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3330
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4200
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:670 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2321
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3057 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3398
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4268
 msgid "File is directory"
 msgstr "Datoteka je direktorijum"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:818 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1083
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3196
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:878 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1143
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3264
 msgid "backups not supported yet"
 msgstr "još uvek nisu podržane rezervne kopije"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:504
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:506
 #, c-format
 msgid "%s: %d: Directory or file exists"
 msgstr "%s: %d: Direktorijum ili datoteka veÄ? postoje"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:511
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:513
 #, c-format
 msgid "%s: %d: No such file or directory"
 msgstr "%s: %d: Ne postoji takva datoteka ili direktorijum"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:517
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:519
 #, c-format
 msgid "%s: %d: Invalid filename"
 msgstr "%s: %d: Neispravno ime datoteke"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:523
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:525
 #, c-format
 msgid "%s: %d: Not Supported"
 msgstr "%s: %d: Nije podržano"
 
 #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:718 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:724
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:720 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:726
 #, c-format
 msgid "Digital Camera (%s)"
 msgstr "Digitalni fotoaparat (%s)"
 
 #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
 #. Translators: %s is the device vendor
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:936 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:240
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:949 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:197
 #: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:299
 #, c-format
 msgid "%s Camera"
@@ -747,185 +810,179 @@ msgstr "Fotoaparat marke %s"
 
 #. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
 #. Translators: %s is the device vendor
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:939 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:235
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:952 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192
 #: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:294
 #, c-format
 msgid "%s Audio Player"
 msgstr "ZvuÄ?ni plejer marke %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:948 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:246
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:961 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:203
 #: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:308
 msgid "Camera"
 msgstr "Fotoaparat"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:950 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:306
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:963 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:306
 msgid "Audio Player"
 msgstr "ZvuÄ?ni plejer"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1555
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1569
 msgid "No device specified"
 msgstr "Nije odreÄ?en ureÄ?aj"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1576
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1590
 msgid "Cannot create gphoto2 context"
 msgstr "Ne mogu da napravim GFoto2 kontekst"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1586
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1600
 msgid "Error creating camera"
 msgstr "Greška prilikom pravljenja fotoaparata"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1599 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1609
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1613 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1623
 msgid "Error loading device information"
 msgstr "GreÅ¡ka pri Ä?itanju podataka o ureÄ?aju"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1621
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1635
 msgid "Error looking up device information"
 msgstr "GreÅ¡ka pri traženju podataka o ureÄ?aju"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1631
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1645
 msgid "Error getting device information"
 msgstr "GreÅ¡ka pri dobijanju podataka o ureÄ?aju"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1644
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1658
 msgid "Error setting up camera communications port"
 msgstr "Greška u uspostavljanju veze sa fotoaparatom"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1655
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1669
 msgid "Error initializing camera"
 msgstr "Greška pri pokretanju fotoaparata"
 
 #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1669
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1683
 #, c-format
 msgid "gphoto2 mount on %s"
 msgstr "GFoto2 ureÄ?aj montiran na %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1744
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1765
 msgid "No camera specified"
 msgstr "Nije izabran fotoaparat"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1785 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1811
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1806 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1832
 #, c-format
-#| msgid "Filesystem"
 msgid "Filesystem is busy"
 msgstr "Sistem datoteka je zauzet"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1881
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1902
 msgid "Error creating file object"
 msgstr "Ne mogu da napravim objekat datoteke"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1896
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1917
 msgid "Error getting file"
 msgstr "Greška pri dobijanju datoteke"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1906
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1927
 msgid "Error getting data from file"
 msgstr "Greška pri dobijanju podataka iz datoteke"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1964
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1985
 #, c-format
 msgid "Malformed icon identifier '%s'"
 msgstr "LoÅ¡ odrednik ikonice â??%sâ??"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2040 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3229
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2061 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3250
 #, c-format
 msgid "Error seeking in stream on camera %s"
 msgstr "Ne mogu da premotam tok sa fotoaparata %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2180 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2872
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2201 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2940
 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1390
 msgid "Not a directory"
 msgstr "Nije fascikla"
 
 # bug: inconsistent wording with above "Bookmark saving failed" [eg. "Failed to save a bookmark" would be one way to solve it]
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2213
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2234
 msgid "Failed to get folder list"
 msgstr "Ne mogu da dobijem spisak fascikli"
 
 # bug: inconsistent wording with above "Bookmark saving failed" [eg. "Failed to save a bookmark" would be one way to solve it]
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2279
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2300
 msgid "Failed to get file list"
 msgstr "Ne mogu da dobijem spisak datoteka"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2571
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2592
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "Greška pri obrazovanju datoteke"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2780
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2801
 msgid "Name already exists"
 msgstr "Ovo ime veÄ? postoji"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2791 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3420
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2812 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3441
 msgid "New name too long"
 msgstr "Novo ime je predugaÄ?ko"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2801 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3431
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2822 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3452
 msgid "Error renaming dir"
 msgstr "Greška u preimenovanju direktorijuma"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2814 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3444
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2835 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3465
 msgid "Error renaming file"
 msgstr "Greška u preimenovanju datoteke"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2878
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2899
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' is not empty"
 msgstr "Direktorijum â??%sâ?? nije prazan"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2889
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2910
 msgid "Error deleting directory"
 msgstr "Greška pri brisanju direktorijuma"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2915
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2936
 msgid "Error deleting file"
 msgstr "Greška pri brisanju datoteke"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2968
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2989
 msgid "Can't write to directory"
 msgstr "Ne mogu da upišem u direktorijum"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3015
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3036
 msgid "Cannot allocate new file to append to"
 msgstr "Ne mogu da pronaÄ?em novu datoteku za dodavanje"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3030
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3051
 msgid "Cannot read file to append to"
 msgstr "Ne mogu da proÄ?itam datoteku za dodavanje"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3041
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3062
 msgid "Cannot get data of file to append to"
 msgstr "Ne mogu da dobijem podatke o datoteci za dodavanje"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3328
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3349
 msgid "Error writing file"
 msgstr "Greška pri upisu datoteke"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3376
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3397
 msgid "Not supported (not same directory)"
 msgstr "Nije podržano (nije isti direktorijum)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3388
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3409
 msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)"
 msgstr "Nije podržano (izvor i odredište su direktorijumi)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3396
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3417
 msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)"
 msgstr "Nije podržano (izvor je direktorijum, odrediÅ¡te postojeÄ?a datoteka)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3408
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3429
 msgid "Not supported (src is file, dst is dir)"
 msgstr "Nije podržano (izvor je datoteka, odredište direktorijum)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:248
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:257
 #, c-format
 msgid "HTTP Client Error: %s"
 msgstr "Greška u HTTP klijentu: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:570 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2177
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1424 ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211
-msgid " (invalid encoding)"
-msgstr " (neispravno kodiranje)"
-
 #: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:855
 msgid "Directory notification not supported"
 msgstr "Nije podržano obaveštavanje o direktorijumu"
@@ -947,83 +1004,88 @@ msgstr "Mesta na mreži"
 #. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors
 #.
 #. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:662 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:545
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:681 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:545
 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1417
 #, c-format
 msgid "%s on %s"
 msgstr "%s na %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:871
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:890
 msgid "USB support missing. Please contact your software vendor"
 msgstr "USB nije podržan. Stupite u vezu sa proizvoÄ?aÄ?em programa"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:991
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1010
 msgid "Connection to the device lost"
 msgstr "Prekinuta je veza sa ureÄ?ajem"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1488
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1507
 msgid "Device requires a software update"
 msgstr "UreÄ?aj zahteva ažuriranje programa"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:295 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:651
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1855 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1929
+#, c-format
+msgid "Error deleting file: %s"
+msgstr "Greška pri brisanju datoteke: %s"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:301 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:657
 msgid "ssh program unexpectedly exited"
 msgstr "ssh program je neoÄ?ekivano izaÅ¡ao"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:303 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1754
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:391
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:309 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1822
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:400
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Pristip je odbijen"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:316
 msgid "Hostname not known"
 msgstr "Nije poznato ime domaÄ?ina"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:323
 msgid "No route to host"
 msgstr "Ne postoji ruta do domaÄ?ina"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:324
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:330
 msgid "Connection refused by server"
 msgstr "Server je odbio vezu"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:331
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:337
 msgid "Host key verification failed"
 msgstr "Nije uspela provera kljuÄ?a domaÄ?ina"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:495
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:501
 msgid "Unable to spawn ssh program"
 msgstr "Ne mogu da razgranam ssh program"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:511
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:517
 #, c-format
 msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
 msgstr "Ne mogu da razgranam ssh program: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:613 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:874
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:619 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:879
 msgid "Timed out when logging in"
 msgstr "Isteklo je vreme tokom prijave"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:953
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:958
 msgid "Enter passphrase for key"
 msgstr "Unesite lozinku za kljuÄ?"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:955
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:960
 msgid "Enter password"
 msgstr "Unesite lozinku"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1031
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1036
 msgid "Can't send password"
 msgstr "Ne mogu da pošaljem lozinku"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1039
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1044
 msgid "Log In Anyway"
 msgstr "Ipak se prijavi"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1039
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1044
 msgid "Cancel Login"
 msgstr "Otkaži prijavu"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1048
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1053
 #, c-format
 msgid ""
 "The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n"
@@ -1039,78 +1101,78 @@ msgstr ""
 "potpuno sigurni da je bezbedno da nastavite, stupite u vezu sa "
 "administratorom sistema."
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1068
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1073
 msgid "Login dialog cancelled"
 msgstr "ProzorÄ?e za prijavu je zatvoreno"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1088
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1093
 msgid "Can't send host identity confirmation"
 msgstr "Ne mogu da poÅ¡aljem potvrdu identiteta domaÄ?inu"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1581 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1604
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1631 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1654
 msgid "Protocol error"
 msgstr "Greška u protokolu"
 
 #. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp for <user>on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1629
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1679
 #, c-format
 msgid "sftp for %s on %s"
 msgstr "sftp kao %s na %s"
 
 #. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1632
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1682
 #, c-format
 msgid "sftp on %s"
 msgstr "sftp na %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1670
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1723
 msgid "Unable to find supported ssh command"
 msgstr "Ne mogu da naÄ?em podržane ssh naredbe"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1752 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4557
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1665 ../daemon/gvfsftptask.c:383
-msgid "Operation unsupported"
-msgstr "Radnja nije podržana"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1929 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2318
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2397 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2408
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2464 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2550
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2600 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2646
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2721 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2828
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2945 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3026
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3098 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3110
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3168 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3210
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3395 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3427
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3482 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3539
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3836 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3903
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4038 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4098
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4133 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4161
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4269 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4323
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4362 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4396
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4430 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4445
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4460 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4538
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1997 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2386
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2465 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2476
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2532 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2618
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2668 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2714
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2789 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2896
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3013 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3094
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3166 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3178
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3236 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3278
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3463 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3495
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3550 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3607
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3904 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3971
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4106 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4166
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4201 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4229
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4337 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4391
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4430 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4464
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4498 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4513
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4528 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4606
 msgid "Invalid reply received"
 msgstr "Dobijen je neispravan odgovor"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2262
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2245 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1424
+#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211
+msgid " (invalid encoding)"
+msgstr " (neispravno kodiranje)"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2330
 msgid "Failure"
 msgstr "Neuspeh"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2370
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2438
 #, c-format
 msgid "Invalid icon_id '%s' in OpenIconForRead"
 msgstr "Neispravan icon_id â??%sâ?? unutar OpenIconForRead"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2666
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2734
 #, c-format
 msgid "Error creating backup file: %s"
 msgstr "Ne mogu da napravim rezervnu kopiju: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3272
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3340
 msgid "Unable to create temporary file"
 msgstr "Ne mogu da napravim privremenu datoteku"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4195 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1990
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4263 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2027
 msgid "Can't move directory over directory"
 msgstr "Ne mogu da premestim direktorijum preko direktorijuma"
 
@@ -1140,28 +1202,23 @@ msgstr "Nije podržana vrsta premotavanja"
 msgid "Backup file creation failed: %s"
 msgstr "Nije uspelo pravljenje rezervne kopije: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1892
-#, c-format
-msgid "Error deleting file: %s"
-msgstr "Greška pri brisanju datoteke: %s"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1966
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2003
 #, c-format
 msgid "Error moving file: %s"
 msgstr "Greška pri premeštanju datoteke: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2038
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2075
 #, c-format
 msgid "Error removing target file: %s"
 msgstr "Greška pri uklanjanju ciljne datoteke: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2062
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2099
 msgid "Can't recursively move directory"
 msgstr "Ne mogu da premestim direktorijum rekurzivno"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2128
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2165
 msgid "Windows Shares Filesystem Service"
-msgstr "Servis deljenih Windows sistema datoteka"
+msgstr "Servis deljenih Vindouz sistema datoteka"
 
 #. translators: %s is a server name
 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:365
@@ -1174,7 +1231,7 @@ msgstr "Potrebna je lozinka za %s"
 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:893
 #, c-format
 msgid "Windows shares on %s"
-msgstr "Windows deljenja na %s"
+msgstr "Vindouz deljenja na %s"
 
 #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:992
@@ -1191,7 +1248,7 @@ msgstr "Nije obiÄ?na datoteka"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1503
 msgid "Windows Network Filesystem Service"
-msgstr "Servis mrežnih Windows sistema datoteka"
+msgstr "Servis mrežnih Vindouz sistema datoteka"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:370 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:426
 msgid "The trash folder may not be deleted"
@@ -1214,27 +1271,25 @@ msgstr "Neispravna vrsta pozadinskog programa"
 #: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:104
 #, c-format
 msgid "Error sending fd: %s"
-msgstr "Greška pri slalju fd: %s"
+msgstr "Greška pri slanju fd: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:175
-#| msgid "Unexpected reply from server"
+#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:181
 msgid "Unexpected end of stream"
 msgstr "NeoÄ?ekivan kraj toka"
 
-#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:191 ../daemon/gvfsftpconnection.c:204
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:403 ../daemon/gvfsftptask.c:831
+#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:197 ../daemon/gvfsftpconnection.c:210
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:412 ../daemon/gvfsftptask.c:840
 msgid "Invalid reply"
 msgstr "Neispravan odgovor"
 
-#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:380
-#| msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?"
+#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:393
 msgid ""
 "Failed to create active FTP connection. Maybe your router does not support "
 "this?"
 msgstr ""
 "Ne mogu da napravim FTP vezu. Možda ovo nije podržano od strane vašeg rutera?"
 
-#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:387
+#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:400
 msgid "Failed to create active FTP connection."
 msgstr "Ne mogu da napravim FTP vezu."
 
@@ -1242,44 +1297,43 @@ msgstr "Ne mogu da napravim FTP vezu."
 msgid "Filename contains invalid characters."
 msgstr "Ime datoteke sadrži neispravne znake."
 
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:252
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:262
 msgid "The FTP server is busy. Try again later"
 msgstr "FTP server je zauzet. Pokušajte kasnije."
 
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:347
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:356
 msgid "Accounts are unsupported"
 msgstr "Nisu podržani nalozi"
 
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:351
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:360
 msgid "Host closed connection"
 msgstr "DomaÄ?in je zatvorio vezu"
 
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:355
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:364
 msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?"
 msgstr "Ne mogu da otvorim vezu do podataka. Možda je ukljuÄ?en fajervol?"
 
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:359
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:368
 msgid "Data connection closed"
 msgstr "Zatvorena je veza do podataka"
 
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:366 ../daemon/gvfsftptask.c:370
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:375 ../daemon/gvfsftptask.c:379
 msgid "Operation failed"
 msgstr "Radnja nije uspela"
 
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:375
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:384
 msgid "No space left on server"
 msgstr "Nema više prostora na serveru"
 
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:387
-#| msgid "Unsupported seek type"
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:396
 msgid "Unsupported network protocol"
 msgstr "Nepodržan mrežni protokol"
 
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:395
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:404
 msgid "Page type unknown"
 msgstr "Nije poznata vrsta stranice"
 
-#: ../daemon/gvfsftptask.c:399
+#: ../daemon/gvfsftptask.c:408
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Neispravno ime datoteke"
 
@@ -1316,45 +1370,44 @@ msgstr "%s: %s"
 
 #: ../daemon/main.c:78 ../metadata/meta-daemon.c:720
 #: ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176
-#: ../programs/gvfs-copy.c:110 ../programs/gvfs-info.c:371
+#: ../programs/gvfs-copy.c:122 ../programs/gvfs-info.c:371
 #: ../programs/gvfs-ls.c:392 ../programs/gvfs-mkdir.c:59
-#: ../programs/gvfs-move.c:98 ../programs/gvfs-open.c:140
+#: ../programs/gvfs-move.c:110 ../programs/gvfs-open.c:140
 #: ../programs/gvfs-open.c:153 ../programs/gvfs-save.c:165
 #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:128 ../programs/gvfs-tree.c:251
 #, c-format
 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 msgstr "Pokrenite â??%s --helpâ?? za viÅ¡e podataka."
 
-#: ../daemon/mount.c:456
+#: ../daemon/mount.c:459
 msgid "Invalid arguments from spawned child"
 msgstr "Neispravni argumenti od razgranatog deÄ?jeg procesa"
 
-#: ../daemon/mount.c:767
+#: ../daemon/mount.c:779
 #, c-format
 msgid "Automount failed: %s"
 msgstr "Nije uspelo automatsko montiranje: %s"
 
-#: ../daemon/mount.c:812 ../daemon/mount.c:886
+#: ../daemon/mount.c:824 ../daemon/mount.c:898
 msgid "The specified location is not mounted"
 msgstr "Izabrano mesto nije montirano"
 
-#: ../daemon/mount.c:817
+#: ../daemon/mount.c:829
 msgid "The specified location is not supported"
 msgstr "Izabrano mesto nije podržano"
 
-#: ../daemon/mount.c:1023
+#: ../daemon/mount.c:1036
 msgid "Location is already mounted"
 msgstr "Ovo mesto je veÄ? montirano"
 
-#: ../daemon/mount.c:1031
+#: ../daemon/mount.c:1044
 msgid "Location is not mountable"
 msgstr "Mesto se ne može montirati"
 
 #: ../metadata/meta-daemon.c:130 ../metadata/meta-daemon.c:336
 #: ../metadata/meta-daemon.c:390 ../metadata/meta-daemon.c:419
 #: ../metadata/meta-daemon.c:449
-#, cdc-format
-#| msgid "Cannot find drive %s"
+#, c-format
 msgid "Can't find metadata file %s"
 msgstr "Ne mogu da naÄ?em datoteku sa metapodacima %s"
 
@@ -1375,12 +1428,10 @@ msgid "Unable to move metadata keys"
 msgstr "Ne mogu da premestim kljuÄ?eve sa metapodacima"
 
 #: ../metadata/meta-daemon.c:704
-#| msgid "GVFS Daemon"
 msgid "GVFS Metadata Daemon"
 msgstr "UpravljaÄ?ki program za metapodatke"
 
 #: ../metadata/meta-daemon.c:707
-#| msgid "Main daemon for GVFS"
 msgid "Metadata daemon for GVFS"
 msgstr "GVFS upravljaÄ?ki program za metapodatke"
 
@@ -1388,26 +1439,25 @@ msgstr "GVFS upravljaÄ?ki program za metapodatke"
 msgid "GVfs GDU Volume Monitor"
 msgstr "GVFS GDU praÄ?enje diska"
 
-#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:165 ../monitor/hal/ghaldrive.c:179
+#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:168 ../monitor/hal/ghaldrive.c:179
 msgid "Floppy Drive"
 msgstr "Disketa"
 
-#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:257
+#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:258
 #, c-format
 msgid "Unnamed Drive (%s)"
 msgstr "Neimenovani ureÄ?aj (%s)"
 
-#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:259
-#| msgid "Tape Drive"
+#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:260
 msgid "Unnamed Drive"
 msgstr "Neimenovani ureÄ?aj"
 
-#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:559 ../monitor/hal/ghaldrive.c:662
+#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:561 ../monitor/hal/ghaldrive.c:662
 #, c-format
 msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy."
 msgstr "Ne mogu da izbacim medijum; neki ureÄ?aj je zauzet."
 
-#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1003
+#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1015
 msgid ""
 "Start drive in degraded mode?\n"
 "Starting a drive in degraded mode means that the drive is no longer tolerant "
@@ -1415,34 +1465,33 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Da pokrenem ureÄ?aj u oÅ¡teÄ?enom režimu?\n"
 "Pokretanje ureÄ?aja u oÅ¡teÄ?enom režimu znaÄ?i da ureÄ?aj neÄ?e tolerisati "
-"neispravan rad. Možete zauvek izgubiti podatke sa ureÄ?aja ukoliko neki "
-"deo otkaže."
+"neispravan rad. Možete zauvek izgubiti podatke sa ureÄ?aja ukoliko neki deo "
+"otkaže."
 
-#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1009
+#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1021
 msgid "Start Anyway"
 msgstr "Ipak pokreni"
 
-#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:817
+#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:856
 msgid "One or more programs are preventing the unmount operation."
 msgstr "Neki program(i) ne dopuÅ¡taju demontiranje ureÄ?aja."
 
 # Aman!!! ~Miloš
-#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:945
+#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:984
 msgid "Cannot get LUKS cleartext slave"
 msgstr "Ne mogu da naÄ?em LUKS program za Å¡ifrovanje"
 
 # Aman!!! ~Miloš
-#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:967
+#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1006
 #, c-format
 msgid "Cannot get LUKS cleartext slave from path `%s'"
 msgstr "Ne mogu da naÄ?em LUKS program za Å¡ifrovanje u putanji â??%sâ??"
 
-#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:308
-#| msgid "Floppy Drive"
+#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:325
 msgid "Floppy Disk"
 msgstr "Disketa"
 
-#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1022
+#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1075
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter a password to unlock the volume\n"
@@ -1451,7 +1500,7 @@ msgstr ""
 "Unesite lozinku za otkljuÄ?avanje diska\n"
 "UreÄ?aj â??%sâ?? sadrži Å¡ifrovane podatke u odeljku %d."
 
-#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1029
+#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1082
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter a password to unlock the volume\n"
@@ -1460,7 +1509,7 @@ msgstr ""
 "Unesite lozinku za otkljuÄ?avanje diska\n"
 "UreÄ?aj â??%sâ?? sadrži Å¡ifrovane."
 
-#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1036
+#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1089
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter a password to unlock the volume\n"
@@ -1782,7 +1831,6 @@ msgid "%s Encrypted Data"
 msgstr "%s Å¡ifrovanih podataka"
 
 #: ../programs/gvfs-cat.c:37
-#| msgid "%s: missing locations"
 msgid "locations"
 msgstr "mesta"
 
@@ -1839,9 +1887,9 @@ msgstr ""
 "Primedba: samo prosledite cevovodom u â??catâ?? ukoliko su vam potrebne njegove "
 "opcije za formatiranje, kao Å¡to su -n, -T i druge."
 
-#: ../programs/gvfs-cat.c:161 ../programs/gvfs-copy.c:108
+#: ../programs/gvfs-cat.c:161 ../programs/gvfs-copy.c:120
 #: ../programs/gvfs-info.c:369 ../programs/gvfs-ls.c:390
-#: ../programs/gvfs-mkdir.c:57 ../programs/gvfs-move.c:96
+#: ../programs/gvfs-mkdir.c:57 ../programs/gvfs-move.c:108
 #: ../programs/gvfs-open.c:138 ../programs/gvfs-save.c:163
 #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:126 ../programs/gvfs-tree.c:249
 #, c-format
@@ -1856,7 +1904,6 @@ msgid "%s: missing locations"
 msgstr "%s: nedostaju mesta"
 
 #: ../programs/gvfs-copy.c:44 ../programs/gvfs-move.c:42
-#| msgid "Not a directory"
 msgid "no target directory"
 msgstr "ne postoji ciljni direktorijum"
 
@@ -1873,7 +1920,6 @@ msgid "preserve all attributes"
 msgstr "saÄ?uvaj sve osobine"
 
 #: ../programs/gvfs-copy.c:48 ../programs/gvfs-move.c:45
-#| msgid "Backup file creation failed"
 msgid "backup existing destination files"
 msgstr "napravi rezervu ciljnih datoteka"
 
@@ -1886,35 +1932,30 @@ msgstr "ne prati simboliÄ?ke veze"
 msgid "progress"
 msgstr "napredak"
 
-#: ../programs/gvfs-copy.c:101 ../programs/gvfs-move.c:89
-#: ../programs/gvfs-save.c:156
-msgid "- output files at <location>"
-msgstr "â?? ispisuje datoteke na <mesto>"
+#: ../programs/gvfs-copy.c:114
+msgid "SOURCE... DEST - copy file(s) from SOURCE to DEST"
+msgstr "IZVOR... CILJ â?? umnožava datoteku(e) iz IZVORA u CILJ"
 
-#: ../programs/gvfs-copy.c:119 ../programs/gvfs-move.c:107
-#, c-format
+#: ../programs/gvfs-copy.c:131 ../programs/gvfs-move.c:119
 msgid "Missing operand\n"
 msgstr "Nedostaje operand\n"
 
-#: ../programs/gvfs-copy.c:127 ../programs/gvfs-move.c:115
-#, c-format
+#: ../programs/gvfs-copy.c:139 ../programs/gvfs-move.c:127
 msgid "Too many arguments\n"
 msgstr "Ima previše osobina\n"
 
-#: ../programs/gvfs-copy.c:136 ../programs/gvfs-move.c:124
+#: ../programs/gvfs-copy.c:148 ../programs/gvfs-move.c:136
 #, c-format
-#| msgid "The file is not a directory"
 msgid "Target %s is not a directory\n"
 msgstr "Cilj %s nije direktorijum\n"
 
-#: ../programs/gvfs-copy.c:177
+#: ../programs/gvfs-copy.c:192
 #, c-format
 msgid "overwrite %s?"
 msgstr "da prepišem %s?"
 
-#: ../programs/gvfs-copy.c:191
+#: ../programs/gvfs-copy.c:206
 #, c-format
-#| msgid "Error moving file: %s"
 msgid "Error copying file %s: %s\n"
 msgstr "Greška pri umnožavanju datoteke: %s %s\n"
 
@@ -1923,7 +1964,6 @@ msgid "List writable attributes"
 msgstr "Ispiši upisive osobine"
 
 #: ../programs/gvfs-info.c:38
-#| msgid "Filesystem"
 msgid "Get filesystem info"
 msgstr "Prikupi podatke o sistemu datoteka"
 
@@ -1937,7 +1977,6 @@ msgid "Don't follow symlinks"
 msgstr "Ne prati simboliÄ?ke veze"
 
 #: ../programs/gvfs-info.c:50
-#| msgid "Invalid backend type"
 msgid "invalid type"
 msgstr "neispravna vrsta"
 
@@ -1950,7 +1989,6 @@ msgid "regular"
 msgstr "ispravno"
 
 #: ../programs/gvfs-info.c:59
-#| msgid "Not a directory"
 msgid "directory"
 msgstr "direktorijum"
 
@@ -1967,7 +2005,6 @@ msgid "shortcut"
 msgstr "preÄ?ica"
 
 #: ../programs/gvfs-info.c:71
-#| msgid "Not a mountable file"
 msgid "mountable"
 msgstr "može se montirati"
 
@@ -2007,7 +2044,6 @@ msgid "hidden\n"
 msgstr "sakriveno\n"
 
 #: ../programs/gvfs-info.c:266
-#| msgid "Error writing file"
 msgid "Copy with file"
 msgstr "Umnoži uz datoteku"
 
@@ -2017,7 +2053,6 @@ msgstr "Zadrži sa datotekom prilikom premeštanja"
 
 #: ../programs/gvfs-info.c:307
 #, c-format
-#| msgid "Error deleting file: %s"
 msgid "Error getting writable attributes: %s\n"
 msgstr "Ne mogu da dobijem upisive osobine: %s\n"
 
@@ -2050,7 +2085,6 @@ msgstr "Prikaži završetke"
 #: ../programs/gvfs-ls.c:164 ../programs/gvfs-ls.c:171
 #: ../programs/gvfs-rename.c:68
 #, c-format
-#| msgid "Error: %s"
 msgid "Error: %s\n"
 msgstr "Greška: %s\n"
 
@@ -2059,23 +2093,24 @@ msgid "- list files at <location>"
 msgstr "â?? ispisuje datoteke iz <mesto>"
 
 #: ../programs/gvfs-mkdir.c:33
-#| msgid "Can't open directory"
 msgid "create parent directories"
 msgstr "napravi roditeljski direktorijum"
 
-#: ../programs/gvfs-mkdir.c:50 ../programs/gvfs-rm.c:52
-#| msgid "Error deleting file"
-msgid "- delete files"
-msgstr "â?? briÅ¡e datoteke"
+#: ../programs/gvfs-mkdir.c:50
+#| msgid "create parent directories"
+msgid "- create directories"
+msgstr "â?? napravi direktorijume"
 
 #: ../programs/gvfs-mkdir.c:78 ../programs/gvfs-mkdir.c:86
 #, c-format
-#| msgid "Error creating directory"
 msgid "Error creating directory: %s\n"
 msgstr "Preška prilikom pravljenja direktorijuma: %s\n"
 
+#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:38 ../programs/gvfs-monitor-file.c:38
+msgid "Don't send single MOVED events."
+msgstr "Ne Å¡alje pojedinaÄ?na PREMEÅ TANJA."
+
 #: ../programs/gvfs-mount.c:54
-#| msgid "Not a mountable file"
 msgid "Mount as mountable"
 msgstr "Ne možete montirati ovu taÄ?ku"
 
@@ -2105,46 +2140,44 @@ msgstr "Prati dogaÄ?aje"
 
 #: ../programs/gvfs-mount.c:163 ../programs/gvfs-mount.c:184
 #, c-format
-#| msgid "%s: %s: error opening location: %s\n"
 msgid "Error mounting location: %s\n"
 msgstr "Greška pri montiranju mesta: %s\n"
 
 #: ../programs/gvfs-mount.c:241
 #, c-format
-#| msgid "Error connecting to daemon: %s"
 msgid "Error unmounting mount: %s\n"
 msgstr "Greška pri demontiranju: %s\n"
 
 #: ../programs/gvfs-mount.c:262
 #, c-format
-#| msgid "Could not find enclosing mount"
 msgid "Error finding enclosing mount: %s\n"
 msgstr "GreÅ¡ka pri pronalaženju zatvarajuÄ?eg montiranja: %s\n"
 
-#: ../programs/gvfs-mount.c:673
+#: ../programs/gvfs-mount.c:682
 #, c-format
-#| msgid "Error moving file: %s"
 msgid "Error mounting %s: %s\n"
 msgstr "Greška pri montiranju %s: %s\n"
 
-#: ../programs/gvfs-mount.c:687
+#: ../programs/gvfs-mount.c:696
 #, c-format
 msgid "Mounted %s at %s\n"
 msgstr "Montirano %s na %s\n"
 
-#: ../programs/gvfs-mount.c:738
+#: ../programs/gvfs-mount.c:747
 #, c-format
 msgid "No volume for device file %s\n"
 msgstr "Ne postoji disk za datoteku ureÄ?aja %s\n"
 
-#: ../programs/gvfs-mount.c:931
-#| msgid "%s: missing locations"
+#: ../programs/gvfs-mount.c:938
 msgid "- mount <location>"
 msgstr "â?? montira <mesto>"
 
-#: ../programs/gvfs-move.c:173
+#: ../programs/gvfs-move.c:102
+msgid "SOURCE... DEST - move file(s) from SOURCE to DEST"
+msgstr "IZVOR... CILJ â?? premeÅ¡ta datoteku(e) iz IZVORA u CILJ"
+
+#: ../programs/gvfs-move.c:188
 #, c-format
-#| msgid "Error moving file: %s"
 msgid "Error moving file %s: %s\n"
 msgstr "Greška pri premeštanju datoteke %s: %s\n"
 
@@ -2179,7 +2212,6 @@ msgid ""
 msgstr "Otvara datoteku(e) podrazumevanim programom koji može da ih otvori."
 
 #: ../programs/gvfs-rename.c:49
-#| msgid "Error renaming file"
 msgid "- rename file"
 msgstr "â?? preimenovana datoteka"
 
@@ -2192,6 +2224,10 @@ msgstr "Uspešno preimenovano. Nova putanja je: %s\n"
 msgid "ignore nonexistent files, never prompt"
 msgstr "zanemari nepostojeÄ?e datoteke, ne pitaj me"
 
+#: ../programs/gvfs-rm.c:52
+msgid "- delete files"
+msgstr "â?? briÅ¡e datoteke"
+
 #: ../programs/gvfs-save.c:43
 msgid "Create backup"
 msgstr "Napravi rezervnu kopiju"
@@ -2221,18 +2257,15 @@ msgstr "Etag datoteke je prepisan"
 # VTF je etag???? ~Miloš
 #: ../programs/gvfs-save.c:76
 #, c-format
-#| msgid "Error moving file: %s"
 msgid "Error opening file: %s\n"
 msgstr "Greška pri otvaranju datoteke: %s\n"
 
 #: ../programs/gvfs-save.c:109
-#| msgid "Error renaming dir"
 msgid "Error reading stdin"
 msgstr "GreÅ¡ka pri Ä?itanju sa standardnog ulaza"
 
 #: ../programs/gvfs-save.c:122
 #, c-format
-#| msgid "%s: %s:error closing: %s\n"
 msgid "Error closing: %s\n"
 msgstr "Greška pri zatvaranju: %s\n"
 
@@ -2242,6 +2275,10 @@ msgstr "Greška pri zatvaranju: %s\n"
 msgid "Etag not available\n"
 msgstr "Etag nije dostupan\n"
 
+#: ../programs/gvfs-save.c:156
+msgid "DEST - read from standard input and save to DEST"
+msgstr "CILJ â?? Ä?ita podatke sa standardnog ulaza i Ä?uva ih u CILJ"
+
 # Treba videti da li se sme prevesti sve ~Miloš
 #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:36
 msgid ""
@@ -2257,25 +2294,21 @@ msgstr " <mesto> <osobina> <vrednosti> â?? postavlja vrednsot"
 
 #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:137
 #, c-format
-#| msgid "No mount type specified"
 msgid "Location not specified\n"
 msgstr "Nije izabrano mesto\n"
 
 #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:145
 #, c-format
-#| msgid "No drive specified"
 msgid "Attribute not specified\n"
 msgstr "Nije odreÄ?ena osobina\n"
 
 #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:189
 #, c-format
-#| msgid "Invalid attribute info list content"
 msgid "Invalid attribute type %s\n"
 msgstr "Nije ispravna vrsta osobine %s\n"
 
 #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:199
 #, c-format
-#| msgid "Error deleting file: %s"
 msgid "Error setting attribute: %s\n"
 msgstr "Greška pri postavljanju osobine: %s\n"
 
@@ -2285,7 +2318,6 @@ msgstr "â?? premeÅ¡ta datoteke u smeÄ?e"
 
 #: ../programs/gvfs-trash.c:67
 #, c-format
-#| msgid "Error deleting file: %s"
 msgid "Error trashing file: %s\n"
 msgstr "GreÅ¡ka pri premeÅ¡tanju datoteka u smeÄ?e: %s\n"
 
@@ -2297,6 +2329,33 @@ msgstr "Prati simboliÄ?ke veze, montirane ureÄ?aje i preÄ?ice kao direktorijume"
 msgid "- list contents of directories in a tree-like format"
 msgstr "â?? razgranato ispisuje sadržaj direktorijuma"
 
+#~ msgid "Invalid return value from get_info"
+#~ msgstr "Neispravna povratna vrednost od get_info"
+
+#~ msgid "Invalid return value from query_info"
+#~ msgstr "Neispravna povratna vrednost od get_info"
+
+#~ msgid "Invalid return value from call"
+#~ msgstr "Neispravna povratna vrednost od call"
+
+#~ msgid "Invalid return value from get_filesystem_info"
+#~ msgstr "Neispravna povratna vrednost od get_filesystem_info"
+
+#~ msgid "Invalid return value from query_filesystem_info"
+#~ msgstr "Neispravna povratna vrednost od query_filesystem_info"
+
+#~ msgid "Invalid return value from monitor_dir"
+#~ msgstr "Neispravna povratna vrednost od monitor_dir"
+
+#~ msgid "Invalid return value from monitor_file"
+#~ msgstr "Neispravna povratna vrednost od monitor_file"
+
+#~ msgid "Invalid return value from open_icon_for_read"
+#~ msgstr "Neispravna povratna vrednost od open_icon_for_read"
+
+#~ msgid "- output files at <location>"
+#~ msgstr "â?? ispisuje datoteke na <mesto>"
+
 #~ msgid "broken transmission"
 #~ msgstr "prekinut prenos"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]