[gnome-control-center/gnome-2-28] Updated Gujarati Translations
- From: Sweta Kothari <swkothar src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center/gnome-2-28] Updated Gujarati Translations
- Date: Tue, 23 Mar 2010 09:26:05 +0000 (UTC)
commit c0032de3cfbdba58fef0f3532f0f9a6e914350c9
Author: Sweta Kothari <swkothar redhat com>
Date: Tue Mar 23 14:55:56 2010 +0530
Updated Gujarati Translations
po/gu.po | 200 ++++++++++++++++++-------------------------------------------
1 files changed, 59 insertions(+), 141 deletions(-)
---
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 47bc2b5..8d394fb 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -1,13 +1,13 @@
-# translation of gnome-control-center.master.gu.po to Gujarati
+# translation of gnome-control-center.gnome-2-28.gu.po to Gujarati
# Ankit Patel <ankit644 yahoo com>, 2005, 2006.
# Ankit Patel <ankit redhat com>, 2006, 2007, 2009.
-# Sweta Kothari <swkothar redhat com>, 2008, 2009.
+# Sweta Kothari <swkothar redhat com>, 2008, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-control-center.master.gu\n"
+"Project-Id-Version: gnome-control-center.gnome-2-28.gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-25 17:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-17 17:12+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-14 19:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-23 14:49+0530\n"
"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar redhat com>\n"
"Language-Team: Gujarati\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -52,12 +52,10 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:1
-#| msgid "Create New Location"
msgid "Current network location"
msgstr "હાલન�� ન��વર�� સ�થાન"
#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:2
-#| msgid "Save _background image"
msgid "More backgrounds URL"
msgstr "વધારà«? પાશà«?રà«?વàªàª¾àª?à«? URL"
@@ -69,19 +67,25 @@ msgstr "વધાર� થ�મ� URL"
msgid ""
"Set this to your current location name. This is used to determine the "
"appropriate network proxy configuration."
-msgstr "તમારા હાલના� સ�થાન નામમા� �ન� સ�ય��િત �ર�. � �ન���ળ ન��વર�� પ�ર���સ� ર�પર��ા��નન� ન���� �રવા મા�� વપરાય�લ ��."
+msgstr ""
+"તમારા હાલના� સ�થાન નામમા� �ન� સ�ય��િત �ર�. � �ન���ળ ન��વર�� પ�ર���સ� ર�પર��ા��નન� ન���� �રવા "
+"મા�� વપરાય�લ ��."
#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:5
msgid ""
"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the "
"link will not appear."
-msgstr "àª?à«?યાàª? વધારà«? ડà«?સà«?àª?àª?à«?પ પાશà«?રà«?વàªàª¾àª?à«? મળà«? àª?à«? તà«? માàª?à«? URL, àª?à«? àª?ાલà«? શબà«?દમાળા માàª? સà«?યà«?àª?િત હà«?ય તà«? àª?ડà«? દà«?àª?ાશà«? નહિàª?."
+msgstr ""
+"àª?à«?યાàª? વધારà«? ડà«?સà«?àª?àª?à«?પ પાશà«?રà«?વàªàª¾àª?à«? મળà«? àª?à«? તà«? માàª?à«? URL, àª?à«? àª?ાલà«? શબà«?દમાળા માàª? સà«?યà«?àª?િત હà«?ય તà«? "
+"�ડ� દ��ાશ� નહિ�."
#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:6
msgid ""
"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link "
"will not appear."
-msgstr "��યા� વધાર� ડ�સ����પ થ�મ� મળ� �� ત� મા�� URL. �� �ાલ� શબ�દમાળા મા�� સ�ય��િત હ�ય ત� �ડ� દ��ાશ�."
+msgstr ""
+"��યા� વધાર� ડ�સ����પ થ�મ� મળ� �� ત� મા�� URL. �� �ાલ� શબ�દમાળા મા�� સ�ય��િત હ�ય ત� �ડ� "
+"દ��ાશ�."
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
msgid "Image/label border"
@@ -329,7 +333,6 @@ msgid "Disable _Fingerprint Login..."
msgstr "���ળ� �ાપ પ�રવ�શ ન� નિષ���રિય �ર� (_F)..."
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:15
-#| msgid "Small"
msgid "Email"
msgstr "�મ��લ"
@@ -355,7 +358,6 @@ msgid "IC_Q:"
msgstr "ICQ (_Q):"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:21
-#| msgid "<b>Instant Messaging</b>"
msgid "Instant Messaging"
msgstr "ત�ર�ત સ�દ�શાવ�યવહાર"
@@ -388,7 +390,6 @@ msgid "State/Pro_vince:"
msgstr "રા��ય/સામ�રા��ય (_v):"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:29
-#| msgid "<b>Telephone</b>"
msgid "Telephone"
msgstr "��લિફ�ન"
@@ -409,7 +410,6 @@ msgid "Wor_k:"
msgstr "�ામ (_k):"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:34
-#| msgid "Wor_k:"
msgid "Work"
msgstr "�ામ"
@@ -572,17 +572,14 @@ msgid "Left index finger"
msgstr "ડાબ� �ન���રમા�� ���ળ�"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:4
-#| msgid "Left index finger"
msgid "Left little finger"
msgstr "ડાબ� નાન� ���ળ�"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:5
-#| msgid "Left index finger"
msgid "Left middle finger"
msgstr "ડાબ� મધ�ય ���ળ�"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:6
-#| msgid "Left index finger"
msgid "Left ring finger"
msgstr "ડાબ� વ���� ���ળ�"
@@ -599,22 +596,18 @@ msgid "Right index finger"
msgstr "�મણ� �ન���રમા�� ���ળ�"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:10
-#| msgid "Right index finger"
msgid "Right little finger"
msgstr "�મણ� નાન� ���ળ�"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:11
-#| msgid "Right index finger"
msgid "Right middle finger"
msgstr "�મણ� મધ�ય ���ળ�"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:12
-#| msgid "Right index finger"
msgid "Right ring finger"
msgstr "�મણ� વ���� ���ળ�"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:13
-#| msgid "Right"
msgid "Right thumb"
msgstr "àª?મણà«?àª? થમà«?àª"
@@ -743,7 +736,6 @@ msgid "Change password"
msgstr "પાસવર�ડ બદલ�"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:3
-#| msgid "Change password"
msgid "Change your password"
msgstr "તમારા પાસવર�ડન� બદલ�"
@@ -817,7 +809,6 @@ msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
msgstr "માàª?સ સà«?લàªàª¤àª¾ સàª?વાદમાàª? àª?à«?દà«?"
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10
-#| msgid "/_Preferences"
msgid "Preferences"
msgstr "પસ�દ���"
@@ -897,7 +888,6 @@ msgstr "પસ�દ �ર�લ ફ�ન�� વાપર�"
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:55
#, c-format
-#| msgid "Could not load the main interface"
msgid "Could not load user interface file: %s"
msgstr "વપરાશ�ર�તા �ન��રફ�સ ફા�લ ન� લ�ડ �ર� શ�ાય� નહિ�: %s"
@@ -915,7 +905,7 @@ msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
msgstr "બતાવવા માàª?à«?ના પાનાàª?નà«? નામ સà«?પષà«?àª? àª?રà«? (થà«?મ|પાશà«?વàªàª¾àª?|ફà«?નà«?àª?|àª?નà«?àª?રફà«?સ)"
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:907
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:908
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:540
msgid "page"
msgstr "પાન��"
@@ -996,7 +986,7 @@ msgstr "વર�તમાન થ�મ ફ�ન��ન�� સ��ન
# #-#-#-#-# libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION) #-#-#-#-#
# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1045
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:646
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:647
msgid "Custom"
msgstr "વ�વિધ�યપ�ર�ણ"
@@ -1017,7 +1007,6 @@ msgid "Best co_ntrast"
msgstr "શ�ર�ષ�ઠ��ન���રાસ�� (_n)"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5
-#| msgid "Colors"
msgid "C_olors:"
msgstr "ર��� (_o):"
@@ -1030,7 +1019,6 @@ msgid "C_ustomize..."
msgstr "વ�વિધ�યપ�ર�ણ બનાવ� (_u)..."
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7
-#| msgid "Internet"
msgid "Centered"
msgstr "��ન�દ�રિત"
@@ -1072,7 +1060,6 @@ msgid "Edit"
msgstr "ફ�રફાર"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15
-#| msgid "_Mirror screens"
msgid "Fill screen"
msgstr "સà«?àª?à«?રà«?નનà«? àªàª°à«?"
@@ -1089,7 +1076,6 @@ msgid "Fonts"
msgstr "ફ�ન��"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18
-#| msgid "Save _background image"
msgid "Get more backgrounds online"
msgstr "વધારà«? પાશà«?વ àªàª¾àª?à«? àª?નલાàª?ન મà«?ળવà«?"
@@ -1103,7 +1089,6 @@ msgstr "��ર�સ���લ (_y)"
#. font hinting
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22
-#| msgid "<b>Hinting</b>"
msgid "Hinting"
msgstr "હિ�����"
@@ -1116,7 +1101,6 @@ msgid "Icons"
msgstr "�િહ�ન�"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25
-#| msgid "Icons"
msgid "Icons only"
msgstr "�િહ�ન� ફ��ત"
@@ -1130,7 +1114,6 @@ msgid "Large"
msgstr "વિશાળ"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28
-#| msgid "<b>Menus and Toolbars</b>"
msgid "Menus and Toolbars"
msgstr "મ�ન�� �ન� સાધનપ�����"
@@ -1147,7 +1130,6 @@ msgid "Pointer"
msgstr "નિર�દ�શ�"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32
-#| msgid "Preview:"
msgid "Preview"
msgstr "પ�ર�વદર�શન"
@@ -1156,7 +1138,6 @@ msgid "R_esolution:"
msgstr "ર���લ�ય�શન (_R):"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34
-#| msgid "<b>Rendering</b>"
msgid "Rendering"
msgstr "ર�ન�ડર���"
@@ -1186,7 +1167,6 @@ msgid "Small"
msgstr "નાન��"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41
-#| msgid "<b>Smoothing</b>"
msgid "Smoothing"
msgstr "લ�સ�� �રવાન��"
@@ -1203,7 +1183,6 @@ msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
msgstr "સબ પિ��સ�લ લ�સા બનાવ� (LCDs) (_p)"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45
-#| msgid "<b>Subpixel Order</b>"
msgid "Subpixel Order"
msgstr "�પપિ��સ�લ ��રમ"
@@ -1216,12 +1195,10 @@ msgid "Text below items"
msgstr "વસ�ત�� હ�ઠળ લ�ાણ"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48
-#| msgid "_Selected items:"
msgid "Text beside items"
msgstr "વસ�ત�� ન� ન��� લ�ાણ"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49
-#| msgid "Text"
msgid "Text only"
msgstr "લ�ાણ ફ��ત"
@@ -1234,7 +1211,6 @@ msgid "Theme"
msgstr "થ�મ"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52
-#| msgid "_Title:"
msgid "Tiled"
msgstr "લાદ�"
@@ -1400,7 +1376,6 @@ msgid "Slide Show"
msgstr "સ�લા�ડ બતાવ�"
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:260
-#| msgid "Images"
msgid "Image"
msgstr "�િત�ર"
@@ -1421,10 +1396,6 @@ msgstr[1] "પિ��સ�લ�"
#.
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:279
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "<b>%s</b>\n"
-#| "%s, %d %s by %d %s\n"
-#| "Folder: %s"
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"%s, %s\n"
@@ -1549,12 +1520,6 @@ msgid "Could not install theme engine"
msgstr "થ�મ ���િન સ�થાપિત �ર� શ��યા નહિ�"
#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
-#| msgid ""
-#| "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-#| "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-#| "effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. "
-#| "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the "
-#| "GNOME settings manager."
msgid ""
"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
@@ -1563,8 +1528,8 @@ msgid ""
"settings manager."
msgstr ""
"સ�ય��ન� વ�યવસ�થાપ� 'gnome-settings-daemon' શર� �રવા �સમર�થ.\n"
-"GNOME સ�ય��ન� સ��ાલ� �ાલ� થયા વ�ર, �મ�� પસ�દ��� �સર �રશ� નહિ�. � બતાવ� �� �� DBus "
-"સાથ� સમસ�યા હશ�, �થવા GNOME વ�રન�� (દા.ત. KDE) સ�ય��ન� વ�યવસ�થાપ� પહ�લ�થ� � �ાર�યરત હશ� �ન� "
+"GNOME સ�ય��ન� સ��ાલ� �ાલ� થયા વ�ર, �મ�� પસ�દ��� �સર �રશ� નહિ�. � બતાવ� �� �� DBus સાથ� "
+"સમસ�યા હશ�, �થવા GNOME વ�રન�� (દા.ત. KDE) સ�ય��ન� વ�યવસ�થાપ� પહ�લ�થ� � �ાર�યરત હશ� �ન� "
"GNOME સà«?યà«?àª?નà«? વà«?યવસà«?થાપàª? સાથà«? મતàªà«?દ થાય."
#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66
@@ -1823,20 +1788,20 @@ msgstr "દ�શ�યમાન સહાય�"
msgid "Error saving configuration: %s"
msgstr "રà«?પરà«?àª?ાàª?àª?ન સàª?àª?à«?રહવામાàª? àªà«?લ: %s"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:677
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:678
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "મ���ય �ન��રફ�સ લાવ� શ��યા નહિ�"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:679
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:680
msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
msgstr "મહ�રબાન� �ર�ન� �ાતર� �ર� �� �પ�લ�� ય���ય ર�ત� સ�થાપિત થય�લ ��"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:906
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:907
msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
msgstr "બતાવવા મા��ના પાના�ન� નામ સ�પષ�� �ર�"
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:911
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:912
msgid "- GNOME Default Applications"
msgstr "- GNOME મà«?ળàªà«?ત àª?ારà«?યàª?à«?રમà«?"
@@ -1868,12 +1833,10 @@ msgid "E_xecute flag:"
msgstr "�������ય�� ફ�લ�� (_x):"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:7
-#| msgid "<b>Image Viewer</b>"
msgid "Image Viewer"
msgstr "�િત�ર દર�શ�"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:8
-#| msgid "<b>Instant Messenger</b>"
msgid "Instant Messenger"
msgstr "ત�ર�ત સ�દ�શાવાહ�"
@@ -1882,12 +1845,10 @@ msgid "Internet"
msgstr "�ન��રન��"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:10
-#| msgid "<b>Mail Reader</b>"
msgid "Mail Reader"
msgstr "મ��લ વા��નાર"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:11
-#| msgid "<b>Mobility</b>"
msgid "Mobility"
msgstr "મ�બિલ���"
@@ -1896,7 +1857,6 @@ msgid "Multimedia"
msgstr "મલ���મ�ડિયા"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:13
-#| msgid "<b>Multimedia Player</b>"
msgid "Multimedia Player"
msgstr "મલ���મ�ડિયા પ�લ�યર"
@@ -1925,27 +1885,22 @@ msgid "System"
msgstr "સિસ��મ"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:21
-#| msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "�ર�મિનલ �મ�ય�લ��ર"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:22
-#| msgid "<b>Text Editor</b>"
msgid "Text Editor"
msgstr "લ�ાણ સ�પાદ�"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:23
-#| msgid "<b>Video Player</b>"
msgid "Video Player"
msgstr "વ�ડિય� પ�લ�યર"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:24
-#| msgid "<b>Visual</b>"
msgid "Visual"
msgstr "દ���ત�"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:25
-#| msgid "<b>Web Browser</b>"
msgid "Web Browser"
msgstr "વ�બ બ�રા��ર"
@@ -2166,7 +2121,6 @@ msgid "Display Preferences"
msgstr "પસ�દ��� દર�શાવ�"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
-#| msgid "<i>Drag the monitors to set their place</i>"
msgid "Drag the monitors to set their place"
msgstr "ત�ના� સ�થાનન� સ�ય��િત �રવા મા�� મ�નિ�ર�ન� �����"
@@ -2175,19 +2129,18 @@ msgid "Include _panel"
msgstr "પ�નલન� સમાવ� (_P)"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:302
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:305
msgid "Left"
msgstr "ડાબ��"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:440
-#| msgid "<b>Monitor</b>"
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:508
msgid "Monitor"
msgstr "મ�નિ�ર"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:301
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:340
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:304
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:343
msgid "Normal"
msgstr "સામાન�ય"
@@ -2200,7 +2153,6 @@ msgid "On"
msgstr "પર"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9
-#| msgid "<b>Panel icon</b>"
msgid "Panel icon"
msgstr "પ�નલ �િહ�ન"
@@ -2213,12 +2165,11 @@ msgid "Re_fresh rate:"
msgstr "દરન� તા�� �ર� (_f):"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:303
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:306
msgid "Right"
msgstr "�મણ��"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13
-#| msgid "Upside Down"
msgid "Upside-down"
msgstr "�સ�તવ�યસ�ત"
@@ -2246,48 +2197,48 @@ msgstr "સ���ર�ન ર���લ�ય�શન બદલ�"
msgid "Display"
msgstr "દર�શાવ�"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:304
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:307
msgid "Upside Down"
msgstr "�સ�તવ�યસ�ત"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:346
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:349
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:432
-#, c-format
-#| msgid "<b>Monitor: %s</b>"
-msgid "Monitor: %s"
-msgstr "મ�નિ�ર: %s"
-
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:511
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
-
#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
#.
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1458
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:497
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1604
msgid "Mirror Screens"
msgstr "પ�રતિબિ�બ�ત સ���ર�ન�"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1878
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:499
+#, c-format
+msgid "Monitor: %s"
+msgstr "મ�નિ�ર: %s"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:577
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2024
msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr "મ�નિ�ર ર�પર��ા��નન� સ���રહ �ર� શ�ાય� નહિ�"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1889
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2035
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
msgstr "��યાર� ર�પર��ા��નન� દર�શાવવાન�� �મલમા� �ર� રહ�યા હ�ય ત�યાર� સત�ર બસ ન� મ�ળવ� શ�ાય� નહિ�"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1931
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2077
msgid "Could not detect displays"
msgstr "દર�શાવ�ન� શ�ધ� શ�ાય� નહિ�"
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2146
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2292
msgid "Could not get screen information"
msgstr "સ���ર�ન �ાણ�ાર� ન� મ�ળવ� શ�ાય� નહિ�"
@@ -2344,16 +2295,16 @@ msgstr "નિષ���રિય"
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Unknown Action>"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:942
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1566
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:954
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1581
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "વ�વિધ�યપ�ર�ણ ����ાણ�"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1081
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1096
msgid "Error saving the new shortcut"
msgstr "નવા àª?à«?àª?àª?ાણà«?નà«? સàª?àª?à«?રહ àª?રવા દરમિયાન àªà«?લ"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1160
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1175
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@@ -2363,7 +2314,7 @@ msgstr ""
"����ાણ \"%s\" વાપર� શ�ાશ� નહિ� �ારણ �� ત� � ��ન� લ�વા મા�� વાપરવા મા�� �શ��ય બનશ�.\n"
"Control, Alt �થવા Shift ��વ� ��ન� �� � સમય� વાપરવાન� પ�રયાસ �ર� ���."
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1190
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1205
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -2372,31 +2323,31 @@ msgstr ""
"� ����ાણ \"%s\" પહ�લ�થ� \"%s\" મા�� વપરાય�લ\n"
"��"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1196
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1211
#, c-format
msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
msgstr "�� \"%s\" ન� ����ાણ�મા� ફર�થ� નિશ��ત �ર� ત�, \"%s\" ����ાણ� નિષ���રિય થય�લ હશ�."
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1204
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1219
msgid "_Reassign"
msgstr "પ�ન:નિશ��ત �ર� (_R)"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1324
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1339
#, c-format
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
msgstr "àª?àª?ન ડà«?àª?ાબà«?àª?માàª? પà«?રવà«?àª?àª? સà«?યà«?àª?à«?ત ન àª?રવા દરમિયાન àªà«?લ :%s"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1521
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1536
msgid "Too many custom shortcuts"
msgstr "�ણાબધા વ�વિધ�યપ�ર�ણ ����ાણ�"
# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-#
# gnome-session/logout.c:266
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1818
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1832
msgid "Action"
msgstr "��રિયા"
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1840
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1854
msgid "Shortcut"
msgstr "����ાણ"
@@ -2407,7 +2358,7 @@ msgstr "વ�વિધ�યપ�ર�ણ ����ાણ�"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:3
#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "��બ�ર�ડ ����ાણ�"
+msgstr "��બ�ર�ડ ����ાણ�"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:4
msgid ""
@@ -2468,7 +2419,6 @@ msgstr "�યાર� �� ન�ાર� દ�વામા� �વ�
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:5
-#| msgid "Mouse Keys"
msgid "Bounce Keys"
msgstr "બા�ન�સ ��"
@@ -2496,18 +2446,15 @@ msgstr "��તવણ� ધ�વનિ મા�� દ���ત� �
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:31
-#| msgid "<b>Slow Keys</b>"
msgid "Slow Keys"
msgstr "ધ�મ� ���"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:32
-#| msgid "<b>Sticky Keys</b>"
msgid "Sticky Keys"
msgstr "સ����� ���"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16
-#| msgid "<b>Visual cues for sounds</b>"
msgid "Visual cues for sounds"
msgstr "ધ�વનિ� મા�� દ���ત� �ડ��"
@@ -2528,7 +2475,6 @@ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
msgstr "તપાસ� �� બ�ર���ન� મ�લતવ� રહ�વાન� પરવાન�� �� �� નહિ�"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:7
-#| msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
msgid "Cursor Blinking"
msgstr "�ર�સર �બ��� ��"
@@ -2562,7 +2508,6 @@ msgstr "���ણ� લ�ાવવા પહ�લા� �ામ �ર
# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:14
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
-#| msgid "_Paste"
msgid "Fast"
msgstr "�ડપ�"
@@ -2602,7 +2547,6 @@ msgid "Mouse Keys"
msgstr "મા�સ ��"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:24
-#| msgid "<b>Repeat Keys</b>"
msgid "Repeat Keys"
msgstr "પ�નરાવર�તિત ���"
@@ -2624,7 +2568,6 @@ msgstr "દર�� વિન�ડ� મા�� લ���� �લ�
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:29
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
-#| msgid "Shortcut"
msgid "Short"
msgstr "����ાણ"
@@ -2826,17 +2769,14 @@ msgid "D_rag click:"
msgstr "��લિ�ન� ����� (_r):"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
-#| msgid "<b>Double-Click Timeout</b>"
msgid "Double-Click Timeout"
msgstr "બ� ��લિ�ન� સમયસમાપ�તિ"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
-#| msgid "<b>Drag and Drop</b>"
msgid "Drag and Drop"
msgstr "����� �ન� ��ડ�"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
-#| msgid "<b>Dwell Click</b>"
msgid "Dwell Click"
msgstr "Dwell ��લિ�"
@@ -2849,12 +2789,10 @@ msgid "Enable mouse _clicks with touchpad"
msgstr "��પ�ડ સાથ� મા�સ ��લિ��ન� સ��રિય �ર� (_c)"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
-#| msgid "Right"
msgid "High"
msgstr "વધાર�"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
-#| msgid "Large Pointer"
msgid "Locate Pointer"
msgstr "નિર�દ�શ� ન� સ�થિત �ર�"
@@ -2863,7 +2801,6 @@ msgid "Low"
msgstr "ન���"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
-#| msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
msgid "Mouse Orientation"
msgstr "મા�સન� દિશા"
@@ -2872,7 +2809,6 @@ msgid "Mouse Preferences"
msgstr "મા�સન� પસ�દ���"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
-#| msgid "<b>Pointer Speed</b>"
msgid "Pointer Speed"
msgstr "પ��ન��ર �ડપ"
@@ -2893,7 +2829,6 @@ msgid "Show click type _window"
msgstr "��લિ� પ�ર�ાર વિન�ડ�ન� બતાવ� (_w)"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
-#| msgid "<b>Simulated Secondary Click</b>"
msgid "Simulated Secondary Click"
msgstr "પ�રદર�શન�ય દ�દિત�ય ��લિ�"
@@ -2902,9 +2837,6 @@ msgid "Thr_eshold:"
msgstr "થ�ર�શ�લ�ડ (_e):"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
-#| msgid ""
-#| "<i>To test your double-click settings, try to double-click on the light "
-#| "bulb.</i>"
msgid "To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
msgstr "તમાર� ડબલ-��લિ� સ�ય��ન�ન� ��ાસ�, લા�� બલ�બ પર ડબલ-��લિ� ન� પ�રયત�ન �ર�."
@@ -2917,9 +2849,6 @@ msgid "Two-_finger scrolling"
msgstr "બ�- ���ળ� સ���ર�લ��� (_f)"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
-#| msgid ""
-#| "<i>You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
-#| "</i>"
msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
msgstr "તમ� ��લિ� પ�ર�ારન� પસ�દ �રવા મા�� Dwell ��લિ� પ�નલ �પલ��ન� વાપર� શ�� ��."
@@ -2934,7 +2863,6 @@ msgstr "��યાર� �ા�પ �ર� રહ�યા હ�ય ત
# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-#
# gtk/gtkinputdialog.c:238
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:39
-#| msgid "Disabled"
msgid "_Disabled"
msgstr "નિષ���રિય થય�લ (_D)"
@@ -3038,7 +2966,6 @@ msgid "H_TTP proxy:"
msgstr "H_TTP પ�ર���સ�:"
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:10
-#| msgid "Ignored Hosts"
msgid "Ignore Host List"
msgstr "ય�માન યાદ�ન� �વ�ણ�"
@@ -3130,12 +3057,10 @@ msgid "_Meta"
msgstr "Meta (_M)"
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:1
-#| msgid "<b>Movement Key</b>"
msgid "Movement Key"
msgstr "�સ�ડવાન� ��"
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:2
-#| msgid "<b>Titlebar Action</b>"
msgid "Titlebar Action"
msgstr "શ�ર�ષ�પ���� ��રિયા"
@@ -3148,7 +3073,6 @@ msgid "Window Preferences"
msgstr "વિન�ડ�ન� પસ�દ���"
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:5
-#| msgid "<b>Window Selection</b>"
msgid "Window Selection"
msgstr "વિન�ડ� પસ�દ��"
@@ -3294,8 +3218,8 @@ msgid ""
"[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-"
"applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
msgstr ""
-"[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-"
-"applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
+"[થ�મન� બદલ�;gtk-theme-selector.desktop,પસ�દ થય�લ �ાર�ય��રમ�ન� સ�ય��િત �ર�;default-"
+"applications.desktop,પ�રિન��રન� �મ�ર�;gnome-cups-manager.desktop]"
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
msgid "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
@@ -3314,7 +3238,6 @@ msgid "Take a break!"
msgstr "વિરામ લ�!"
#: ../typing-break/drwright.c:120
-#| msgid "/_Take a Break"
msgid "_Take a Break"
msgstr "વિરામ લ�(_T)"
@@ -3473,12 +3396,10 @@ msgid "Description:"
msgstr "વર�ણન:"
#: ../font-viewer/font-view.c:441
-#| msgid "Install"
msgid "Installed"
msgstr "સ�થાપન થય�લ"
#: ../font-viewer/font-view.c:444
-#| msgid "Install"
msgid "Install Failed"
msgstr "સ�થાપન નિષ�ફળ"
@@ -3488,7 +3409,6 @@ msgid "usage: %s fontfile\n"
msgstr "વપરાશ: %s ફ�ન�� ફા�લ\n"
#: ../font-viewer/font-view.c:591
-#| msgid "Install"
msgid "I_nstall Font"
msgstr "ફ�ન��ન� સ�થાપિત �ર� (_n)"
@@ -3541,7 +3461,6 @@ msgstr "�ન�ય"
#. make start action
#: ../libslab/application-tile.c:374
#, c-format
-#| msgid "<b>Start %s</b>"
msgid "Start %s"
msgstr "%s શર� �ર�"
@@ -3634,7 +3553,6 @@ msgstr "�� તમ� વસ�ત�ન� દ�ર �રશ� ત�,
#: ../libslab/document-tile.c:193
#, c-format
-#| msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "\"%s\" સાથ� ��લ�"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]