[eog] Updated Lithuanian translation.
- From: Gintautas Miliauskas <gintas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [eog] Updated Lithuanian translation.
- Date: Tue, 23 Mar 2010 18:32:51 +0000 (UTC)
commit 6cbfd5bcb6ea7f104c51c8f0b945aefb8722fd6e
Author: Gintautas Miliauskas <gintautas miliauskas lt>
Date: Tue Mar 23 20:32:46 2010 +0200
Updated Lithuanian translation.
po/lt.po | 613 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 357 insertions(+), 256 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index d4bf945..1b2b3c3 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -9,13 +9,13 @@
# Gediminas Paulauskas <menesis chatsubo lt>, 2000-2003.
# Žygimantas BeruÄ?ka <zygis gnome org>, 2003-2007.
# Justina KlingaitÄ? <justina klingaite gmail com>, 2005.
-# Gintautas Miliauskas <gintas akl lt>, 2007, 2008.
+# Gintautas Miliauskas <gintas akl lt>, 2007, 2008, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-10 14:10+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-10 14:10+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-23 20:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-22 23:20+0200\n"
"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas akl lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt lists akl lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "IÅ¡trinti pasirinktÄ? įrankinÄ?"
msgid "Separator"
msgstr "Skirtukas"
-#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
+#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:115
msgid "Running in fullscreen mode"
msgstr "Veikia viso ekrano veiksenoje"
@@ -104,139 +104,135 @@ msgid "Image Viewer"
msgstr "PaveikslÄ?lių peržiÅ«ros programa"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Aperture Value:</b>"
-msgstr "<b>Diafragmos reikÅ¡mÄ?:</b>"
+msgid "Aperture Value:"
+msgstr "Diafragmos reikÅ¡mÄ?:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:2
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Autorius:</b>"
+msgid "Author:"
+msgstr "Autorius:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:3
-msgid "<b>Bytes:</b>"
-msgstr "<b>Baitai:</b>"
+msgid "Bytes:"
+msgstr "Baitai:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:4
-msgid "<b>Camera Model:</b>"
-msgstr "<b>Fotoaparato modelis:</b>"
+msgid "Camera Model:"
+msgstr "Fotoaparato modelis:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:5
-msgid "<b>Copyright:</b>"
-msgstr "<b>AutorinÄ?s teisÄ?s:</b>"
+msgid "Copyright:"
+msgstr "AutorinÄ?s teisÄ?s:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:6
-msgid "<b>Date/Time:</b>"
-msgstr "<b>Data/laikas:</b>"
+msgid "Date/Time:"
+msgstr "Data/laikas:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:7
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Aprašymas:</b>"
+msgid "Description:"
+msgstr "Aprašymas:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:8
-msgid "<b>Details</b>"
-msgstr "<b>IÅ¡sami informacija</b>"
+msgid "Details"
+msgstr "IÅ¡sami informacija"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:9
-msgid "<b>Exposure Time:</b>"
-msgstr "<b>IÅ¡laikymo laikas:</b>"
+msgid "Exposure Time:"
+msgstr "IÅ¡laikymo laikas:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:10
-msgid "<b>Flash:</b>"
-msgstr "<b>BlykstÄ?:</b>"
+msgid "Flash:"
+msgstr "BlykstÄ?:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:11
-msgid "<b>Focal Length:</b>"
-msgstr "<b>Židinio nuotolis:</b>"
+msgid "Focal Length:"
+msgstr "Židinio nuotolis:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:12
-msgid "<b>Height:</b>"
-msgstr "<b>Aukštis:</b>"
+msgid "General"
+msgstr "Bendrosios"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:13
-msgid "<b>ISO Speed Rating:</b>"
-msgstr "<b>ISO greiÄ?io dydis:</b>"
+msgid "Height:"
+msgstr "Aukštis:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:14
-msgid "<b>Keywords:</b>"
-msgstr "<b>Raktažodžiai:</b>"
+msgid "ISO Speed Rating:"
+msgstr "ISO greiÄ?io dydis:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:15
-msgid "<b>Location:</b>"
-msgstr "<b>Vieta:</b>"
+msgid "Image Properties"
+msgstr "PaveikslÄ?lio savybÄ?s"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:16
-msgid "<b>Metering Mode:</b>"
-msgstr "<b>Matavimo veiksena:</b>"
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Raktažodžiai:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:17
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Pavadinimas:</b>"
+msgid "Location:"
+msgstr "Vieta:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:18
-msgid "<b>Type:</b>"
-msgstr "<b>Tipas:</b>"
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metaduomenys"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:19
-msgid "<b>Width:</b>"
-msgstr "<b>Plotis:</b>"
+msgid "Metering Mode:"
+msgstr "Matavimo veiksena:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:20
-msgid "Details"
-msgstr "IÅ¡sami informacija"
+msgid "Name:"
+msgstr "Pavadinimas:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21
-msgid "General"
-msgstr "Bendrosios"
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipas:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:22
-msgid "Image Properties"
-msgstr "PaveikslÄ?lio savybÄ?s"
+msgid "Width:"
+msgstr "Plotis:"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:23
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metaduomenys"
-
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24
msgid "_Next"
msgstr "_Kitas"
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:25
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24
msgid "_Previous"
msgstr "_Ankstesnis"
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:1
-msgid "<b>File Name Preview</b>"
-msgstr "<b>Failų pavadinimų peržiūra</b>"
-
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:2
-msgid "<b>File Path Specifications</b>"
-msgstr "<b>Failų kelio specifikacijos</b>"
-
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:3
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>Nustatymai</b>"
-
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:5
#, no-c-format
-msgid "<small><i><b>%f:</b> original filename</i></small>"
-msgstr "<small><i><b>%f:</b> originalus failo pavadinimas</i></small>"
+msgid "<b>%f:</b> original filename"
+msgstr "<b>%f:</b> originalus failo pavadinimas"
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:7
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:4
#, no-c-format
-msgid "<small><i><b>%n:</b> counter</i></small>"
-msgstr "<small><i><b>%n:</b> skaitiklis</i></small>"
+msgid "<b>%n:</b> counter"
+msgstr "<b>%n:</b> skaitiklis"
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:8
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:5
msgid "Choose a folder"
msgstr "Pasirinkite aplankÄ?"
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:9
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:6
msgid "Destination folder:"
msgstr "Paskirties aplankas:"
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:10
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:7
+msgid "File Name Preview"
+msgstr "Failų pavadinimų peržiūra"
+
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:8
+msgid "File Path Specifications"
+msgstr "Failų kelio specifikacijos"
+
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:9
msgid "Filename format:"
msgstr "Failo pavadinimo formatas:"
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:10
+msgid "Options"
+msgstr "Nustatymai"
+
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:11
msgid "Rename from:"
msgstr "Pervadinti iš:"
@@ -258,65 +254,65 @@ msgid "To:"
msgstr "Ä®:"
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Image Enhancements</b>"
-msgstr "<b>PaveikslÄ?lio pagerinimai</b>"
-
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:2
-msgid "<b>Image Zoom</b>"
-msgstr "<b>PaveikslÄ?lio mastelis</b>"
-
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:3
-msgid "<b>Sequence</b>"
-msgstr "<b>Seka</b>"
-
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:4
-msgid "<b>Transparent Parts</b>"
-msgstr "<b>Skaidrios dalys</b>"
-
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:5
msgid "As _background"
msgstr "Kaip _fonas"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:6
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:2
msgid "As check _pattern"
msgstr "Kaip lan_guotas raštas"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:7
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:3
msgid "As custom c_olor:"
msgstr "Kaip parinkta s_palva:"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:8
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:4
msgid "Color for Transparent Areas"
msgstr "Skaidrių vietų spalva"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:9
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:5
msgid "E_xpand images to fit screen"
msgstr "IÅ¡te_mpti paveikslÄ?lius, kad užpildytų ekranÄ?"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:10
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:6
msgid "Eye of GNOME Preferences"
msgstr "Eye of GNOME nustatymai"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:11
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:7
+msgid "Image Enhancements"
+msgstr "PaveikslÄ?lio pagerinimai"
+
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:8
msgid "Image View"
msgstr "PaveikslÄ?lio rodinys"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:12
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:9
+msgid "Image Zoom"
+msgstr "PaveikslÄ?lio mastelis"
+
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:10
msgid "Plugins"
msgstr "Įskiepiai"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:13
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:11
+msgid "Sequence"
+msgstr "Seka"
+
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:12
msgid "Slideshow"
msgstr "Skaidrių demonstravimas"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:14
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:13
msgid "Smooth images when zoomed-_in"
msgstr "_Didinant glotninti paveikslÄ?lį"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:15
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:14
msgid "Smooth images when zoomed-_out"
msgstr "_Mažinant glotninti paveikslÄ?lį"
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:15
+msgid "Transparent Parts"
+msgstr "Skaidrios dalys"
+
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:16
msgid "_Automatic orientation"
msgstr "_Automatinis orientavimas"
@@ -384,7 +380,7 @@ msgstr ""
#: ../data/eog.schemas.in.h:10
msgid ""
-"If activated and no image is loaded in the active window, the filechooser "
+"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser "
"will display the user's pictures folder using the XDG special user "
"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up it "
"will show the current working directory."
@@ -451,23 +447,23 @@ msgid "Scroll wheel zoom"
msgstr "Slinkties ratuko mastelis"
#: ../data/eog.schemas.in.h:19
-msgid "Show/hide the image collection pane scroll buttons."
+msgid "Show/Hide the image collection pane scroll buttons."
msgstr "Rodyti/slÄ?pti paveikslÄ?lių kolekcijos polangio slinkties mygtukus."
#: ../data/eog.schemas.in.h:20
-msgid "Show/hide the image collection pane."
+msgid "Show/Hide the image collection pane."
msgstr "Rodyti/slÄ?pti paveikslÄ?lių kolekcijos skydelį."
#: ../data/eog.schemas.in.h:21
-msgid "Show/hide the window side pane."
+msgid "Show/Hide the window side pane."
msgstr "Rodyti/slÄ?pti lango Å¡oninį polangį."
#: ../data/eog.schemas.in.h:22
-msgid "Show/hide the window statusbar."
+msgid "Show/Hide the window statusbar."
msgstr "Rodyti/slÄ?pti lango bÅ«senos juostÄ?."
#: ../data/eog.schemas.in.h:23
-msgid "Show/hide the window toolbar."
+msgid "Show/Hide the window toolbar."
msgstr "Rodyti/slÄ?pti lango įrankinÄ?."
#: ../data/eog.schemas.in.h:25
@@ -497,57 +493,97 @@ msgstr "Mesti paveikslÄ?lius į Å¡iukÅ¡liadÄ?žÄ? neklausiant"
#: ../data/eog.schemas.in.h:29
msgid ""
-"Whether or not the sequence of images should be shown in an endless loop."
-msgstr "Ar paveikslÄ?lių seka turi bÅ«ti rodoma nesibaigianÄ?iu ciklu."
-
-#: ../data/eog.schemas.in.h:30
-msgid ""
-"Whether the filechooser should show the user's pictures folder if no images "
+"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images "
"are loaded."
msgstr ""
"Ar failų parinkiklis turÄ?tų rodyti naudotojo paveikslÄ?lių aplankÄ?, jei "
-"neįkeltas paveikslÄ?lis."
+"neįkeltas joks paveikslÄ?lis."
-#: ../data/eog.schemas.in.h:31
-msgid "Whether the image collection pane should be resizable or not."
+#: ../data/eog.schemas.in.h:30
+msgid "Whether the image collection pane should be resizable."
msgstr "Ar paveikslÄ?lių kolekcijos polangis turi bÅ«ti keiÄ?iamo dydžio."
-#: ../data/eog.schemas.in.h:32
+#: ../data/eog.schemas.in.h:31
msgid ""
-"Whether the image should be extrapolated on zoom-in or not. This leads to "
-"blurry quality and is somewhat slower than non extrapolated images."
+"Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry "
+"quality and is somewhat slower than non-extrapolated images."
msgstr ""
"Ar didinant paveikslÄ?lis turÄ?tų bÅ«ti ekstrapoliuotas. Taip gaunama prastesnÄ? "
"kokybÄ? ir yra Å¡iek tiek lÄ?Ä?iau už neekstrapoliuotus paveikslÄ?lius."
-#: ../data/eog.schemas.in.h:33
+#: ../data/eog.schemas.in.h:32
msgid ""
-"Whether the image should be interpolated on zoom-out or not. This leads to "
-"better quality but is somewhat slower than non interpolated images."
+"Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better "
+"quality but is somewhat slower than non interpolated images."
msgstr ""
"Ar mažinant paveikslÄ?lis turÄ?tų bÅ«ti interpoliuotas. Taip gaunama geresnÄ? "
"kokybÄ?, taÄ?iau yra Å¡iek tiek lÄ?Ä?iau už neinterpoliuotus paveikslÄ?lius."
-#: ../data/eog.schemas.in.h:34
+#: ../data/eog.schemas.in.h:33
msgid ""
"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
msgstr ""
"Ar paveikslÄ?lis turÄ?tų bÅ«ti automatiÅ¡kai paverstas atsižvelgiant į EXIF "
"orientacijÄ?."
-#: ../data/eog.schemas.in.h:35
+#: ../data/eog.schemas.in.h:34
msgid ""
"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
msgstr "Ar metaduomenų sÄ?raÅ¡as savybių dialoge turÄ?tų turÄ?ti savo puslapį."
-#: ../data/eog.schemas.in.h:36
-msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming or not."
+#: ../data/eog.schemas.in.h:35
+msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming."
msgstr "Ar mastelio keitimui turÄ?tų bÅ«ti naudojamas slinkties ratukas."
+#: ../data/eog.schemas.in.h:36
+msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop."
+msgstr "Ar paveikslÄ?lių seka turi bÅ«ti rodoma nesibaigianÄ?iu ciklu."
+
#: ../data/eog.schemas.in.h:37
msgid "Zoom multiplier"
msgstr "Mastelio daugiklis"
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:159
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Užverti _neišsaugant"
+
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:193
+msgid "Question"
+msgstr "Klausimas"
+
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:374
+msgid "If you don't save, your changes will be lost."
+msgstr "Jei neišsaugosite, jūsų atlikti pakeitimai bus prarasti."
+
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:409
+#, c-format
+msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?"
+msgstr "IÅ¡saugoti paveikslÄ?lio â??%sâ?? pakeitimus prieÅ¡ užveriant?"
+
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:604
+#, c-format
+msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgid_plural ""
+"There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgstr[0] ""
+"Yra %d paveikslÄ?lis su neiÅ¡saugotais pakeitimais. IÅ¡saugoti pakeitimus prieÅ¡ "
+"užveriant?"
+msgstr[1] ""
+"Yra %d paveikslÄ?liai su neiÅ¡saugotais pakeitimais. IÅ¡saugoti pakeitimus "
+"prieš užveriant?"
+msgstr[2] ""
+"Yra %d paveikslÄ?lių su neiÅ¡saugotais pakeitimais. IÅ¡saugoti pakeitimus prieÅ¡ "
+"užveriant?"
+
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:621
+msgid "S_elect the images you want to save:"
+msgstr "_Pasirinkite paveikslÄ?lius, kuriuos norite iÅ¡saugoti:"
+
+#. Secondary label
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:639
+msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
+msgstr "Jei neišsaugosite, visi jūsų atlikti pakeitimai bus prarasti."
+
#: ../src/eog-file-chooser.c:128
msgid "File format is unknown or unsupported"
msgstr "Failo formatas nežinomas arba nepalaikomas"
@@ -580,8 +616,7 @@ msgstr "%s (*.%s)"
#. Pixel size of image: width x height in pixel
#: ../src/eog-file-chooser.c:288 ../src/eog-properties-dialog.c:137
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:139 ../src/eog-thumb-view.c:379
-#: ../src/eog-window.c:768
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:139 ../src/eog-thumb-view.c:380
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "taškas"
@@ -600,32 +635,32 @@ msgstr "Ä®raÅ¡yti paveikslÄ?lį"
msgid "Open Folder"
msgstr "Atverti aplankÄ?"
-#: ../src/eog-image.c:546
+#: ../src/eog-image.c:579
#, c-format
msgid "Transformation on unloaded image."
msgstr "Neįkelto paveikslÄ?lio transformacija."
-#: ../src/eog-image.c:574
+#: ../src/eog-image.c:607
#, c-format
msgid "Transformation failed."
msgstr "Transformuoti nepavyko."
-#: ../src/eog-image.c:978
+#: ../src/eog-image.c:1011
#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "Å iam failo formatui EXIF nepalaikomas."
-#: ../src/eog-image.c:1093
+#: ../src/eog-image.c:1134
#, c-format
msgid "Image loading failed."
msgstr "Nepavyko įkelti paveikslÄ?lio."
-#: ../src/eog-image.c:1498 ../src/eog-image.c:1600
+#: ../src/eog-image.c:1539 ../src/eog-image.c:1641
#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "Neįkeltas joks paveikslÄ?lis."
-#: ../src/eog-image.c:1508 ../src/eog-image.c:1612
+#: ../src/eog-image.c:1549 ../src/eog-image.c:1653
#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "Laikino failo sukūrimas nepavyko."
@@ -694,21 +729,21 @@ msgstr "%Y %B %d (%a) %X"
msgid "%a, %d %B %Y"
msgstr "%Y %B %d (%a)"
-#: ../src/eog-error-message-area.c:110
+#: ../src/eog-error-message-area.c:107
msgid "_Retry"
msgstr "_Kartoti"
-#: ../src/eog-error-message-area.c:140
+#: ../src/eog-error-message-area.c:141
#, c-format
msgid "Could not load image '%s'."
msgstr "Nepavyko įkelti paveikslÄ?lio â??%sâ??."
-#: ../src/eog-error-message-area.c:174
+#: ../src/eog-error-message-area.c:175
#, c-format
msgid "No images found in '%s'."
msgstr "â??%sâ?? paveikslÄ?lių nerasta."
-#: ../src/eog-error-message-area.c:181
+#: ../src/eog-error-message-area.c:182
msgid "The given locations contain no images."
msgstr "Nurodytose vietose paveikslÄ?lių nÄ?ra."
@@ -721,7 +756,7 @@ msgid "Image"
msgstr "PaveikslÄ?lis"
#: ../src/eog-print-image-setup.c:835
-msgid "The image whose printing properties will be setup"
+msgid "The image whose printing properties will be set up"
msgstr "PaveikslÄ?lis, kurio spausdinimo nustatymai bus keiÄ?iami"
#: ../src/eog-print-image-setup.c:841
@@ -804,13 +839,13 @@ msgstr "Coliai"
msgid "Preview"
msgstr "Peržiūra"
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:154 ../src/eog-properties-dialog.c:155
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:154
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinoma"
#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
#. the image was taken.
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:233
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:232
#, c-format
msgid "%.1f (lens)"
msgstr "%.1f (lÄ?Å¡is)"
@@ -818,7 +853,7 @@ msgstr "%.1f (lÄ?Å¡is)"
#. Print as float to get a similar look as above.
#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
#. a 35mm film camera.
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:244
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:243
#, c-format
msgid "%.1f (35mm film)"
msgstr "%.1f (35mm juostelÄ?)"
@@ -827,7 +862,22 @@ msgstr "%.1f (35mm juostelÄ?)"
msgid "as is"
msgstr "kaip yra"
-#: ../src/eog-thumb-view.c:407
+#. Translators: This string is displayed in the statusbar.
+#. * The first token is the image number, the second is total image
+#. * count.
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#: ../src/eog-statusbar.c:125
+#, c-format
+msgid "%d / %d"
+msgstr "%d / %d"
+
+#: ../src/eog-thumb-view.c:408
msgid "Taken on"
msgstr "Fotografuota"
@@ -844,7 +894,21 @@ msgstr "Nepavyko parodyti Eye of GNOME žinyno"
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (netaisyklingas unikodas)"
-#: ../src/eog-window.c:1183
+#. Translators: This is the string displayed in the statusbar
+#. * The tokens are from left to right:
+#. * - image width
+#. * - image height
+#. * - image size in bytes
+#. * - zoom in percent
+#: ../src/eog-window.c:773
+#, c-format
+msgid "%i Ã? %i pixel %s %i%%"
+msgid_plural "%i Ã? %i pixels %s %i%%"
+msgstr[0] "%i � %i taško %s %i%%"
+msgstr[1] "%i � %i taškų %s %i%%"
+msgstr[2] "%i � %i taškų %s %i%%"
+
+#: ../src/eog-window.c:1191
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
msgstr "Atidaryti pasirinktÄ? paveikslÄ?lį su â??%sâ??"
@@ -854,17 +918,17 @@ msgstr "Atidaryti pasirinktÄ? paveikslÄ?lį su â??%sâ??"
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eog-window.c:1333
+#: ../src/eog-window.c:1341
#, c-format
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
msgstr "Ä®raÅ¡omas paveikslÄ?lis â??%sâ?? (%u/%u)"
-#: ../src/eog-window.c:1672
+#: ../src/eog-window.c:1683
#, c-format
msgid "Loading image \"%s\""
msgstr "Ä®keliamas paveikslÄ?lis â??%sâ??"
-#: ../src/eog-window.c:2368
+#: ../src/eog-window.c:2383
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
@@ -873,15 +937,15 @@ msgstr ""
"Klaida spausdintant failÄ?:\n"
"%s"
-#: ../src/eog-window.c:2510
+#: ../src/eog-window.c:2635
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Ä®rankinÄ?s redaktorius"
-#: ../src/eog-window.c:2513
+#: ../src/eog-window.c:2638
msgid "_Reset to Default"
msgstr "_Atkurti numatytuosius"
-#: ../src/eog-window.c:2599
+#: ../src/eog-window.c:2724
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Paskutinysis vertÄ?jas:\n"
@@ -891,7 +955,7 @@ msgstr ""
"Justina KlingaitÄ? <justina klingaite gmail com>,\n"
"Gediminas Paulauskas <menesis chatsubo lt>"
-#: ../src/eog-window.c:2602
+#: ../src/eog-window.c:2727
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -903,7 +967,7 @@ msgstr ""
"Laisvosios PrograminÄ?s Ä®rangos Fondo; 2-osios arba (jÅ«sų pasirinkimu) bet "
"kurios vÄ?lesnÄ?s licencijos versijos sÄ?lygomis.\n"
-#: ../src/eog-window.c:2606
+#: ../src/eog-window.c:2731
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -915,7 +979,7 @@ msgstr ""
"garantijų. IÅ¡samesnÄ? informacijÄ? rasite GNU Bendrojoje VieÅ¡ojoje "
"licencijoje.\n"
-#: ../src/eog-window.c:2610
+#: ../src/eog-window.c:2735
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -925,19 +989,30 @@ msgstr ""
"programa. Jeigu negavote, rašykite Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA."
-#: ../src/eog-window.c:2623
+#: ../src/eog-window.c:2748
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "Eye of GNOME"
-#: ../src/eog-window.c:2626
+#: ../src/eog-window.c:2751
msgid "The GNOME image viewer."
msgstr "GNOME paveikslÄ?lių peržiÅ«ros programa."
-#: ../src/eog-window.c:3067
-msgid "Saving image locally..."
+#. The newline character is currently necessary due to a problem
+#. * with the automatic line break.
+#: ../src/eog-window.c:2877
+#, c-format
+msgid ""
+"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
+"Would you like to modify its appearance?"
+msgstr ""
+"PaveikslÄ?lis â??%sâ?? nustatytas kaip darbastalio fonas.\n"
+"Ar norite pakeisti jo iÅ¡vaizdÄ??"
+
+#: ../src/eog-window.c:3277
+msgid "Saving image locallyâ?¦"
msgstr "PaveikslÄ?lis įraÅ¡omas lokaliai..."
-#: ../src/eog-window.c:3149
+#: ../src/eog-window.c:3359
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -946,14 +1021,14 @@ msgstr ""
"Ar tikrai norite perkelti\n"
"â??%sâ?? į Å¡iukÅ¡linÄ??"
-#: ../src/eog-window.c:3152
+#: ../src/eog-window.c:3362
#, c-format
msgid ""
"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
"permanently?"
msgstr "â??%sâ?? Å¡iukÅ¡linÄ? nerasta. Ar norite šį paveikslÄ?lį visiÅ¡kai iÅ¡trinti?"
-#: ../src/eog-window.c:3157
+#: ../src/eog-window.c:3367
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -971,7 +1046,7 @@ msgstr[2] ""
"Ar tikrai norite perkelti %d pasirinktų\n"
"paveikslÄ?lių į Å¡iukÅ¡linÄ??"
-#: ../src/eog-window.c:3162
+#: ../src/eog-window.c:3372
msgid ""
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -979,351 +1054,359 @@ msgstr ""
"Kai kurie iÅ¡ pasirinktų paveikslÄ?lių negali bÅ«ti perkelti į Å¡iukÅ¡linÄ? ir bus "
"visiÅ¡kai iÅ¡trinti. Ar tikrai norite tÄ?sti?"
-#: ../src/eog-window.c:3179 ../src/eog-window.c:3606 ../src/eog-window.c:3630
+#: ../src/eog-window.c:3389 ../src/eog-window.c:3831 ../src/eog-window.c:3855
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Perkelti į Å i_ukÅ¡linÄ?"
-#: ../src/eog-window.c:3181
+#: ../src/eog-window.c:3391
msgid "_Do not ask again during this session"
msgstr "_Daugiau neklausti Å¡iÄ? sesijÄ?"
-#: ../src/eog-window.c:3226 ../src/eog-window.c:3240
+#: ../src/eog-window.c:3436 ../src/eog-window.c:3450
#, c-format
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "Nepavyko prieiti prie Å¡iukÅ¡linÄ?s."
-#: ../src/eog-window.c:3248
+#: ../src/eog-window.c:3458
#, c-format
msgid "Couldn't delete file"
msgstr "Nepavyko ištrinti failo"
-#: ../src/eog-window.c:3319
+#: ../src/eog-window.c:3529
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "Trinant paveikslÄ?lį %s įvyko klaida"
-#: ../src/eog-window.c:3526
+#: ../src/eog-window.c:3751
msgid "_File"
msgstr "_Failas"
-#: ../src/eog-window.c:3527
+#: ../src/eog-window.c:3752
msgid "_Edit"
msgstr "_Keisti"
-#: ../src/eog-window.c:3528
+#: ../src/eog-window.c:3753
msgid "_View"
msgstr "R_odymas"
-#: ../src/eog-window.c:3529
+#: ../src/eog-window.c:3754
msgid "_Image"
msgstr "_PaveikslÄ?lis"
-#: ../src/eog-window.c:3530
+#: ../src/eog-window.c:3755
msgid "_Go"
msgstr "_Eiti"
-#: ../src/eog-window.c:3531
+#: ../src/eog-window.c:3756
msgid "_Tools"
msgstr "Įran_kiai"
-#: ../src/eog-window.c:3532
+#: ../src/eog-window.c:3757
msgid "_Help"
msgstr "_Žinynas"
-#: ../src/eog-window.c:3534
-msgid "_Open..."
+#: ../src/eog-window.c:3759
+msgid "_Openâ?¦"
msgstr "_Atverti..."
-#: ../src/eog-window.c:3535
+#: ../src/eog-window.c:3760
msgid "Open a file"
msgstr "Atverti failÄ?"
-#: ../src/eog-window.c:3537
+#: ../src/eog-window.c:3762
msgid "_Close"
msgstr "_Užverti"
-#: ../src/eog-window.c:3538
+#: ../src/eog-window.c:3763
msgid "Close window"
msgstr "Užverti langÄ?"
-#: ../src/eog-window.c:3540
+#: ../src/eog-window.c:3765
msgid "T_oolbar"
msgstr "Ä®_rankinÄ?"
-#: ../src/eog-window.c:3541
+#: ../src/eog-window.c:3766
msgid "Edit the application toolbar"
msgstr "Keisti programos įrankinÄ?"
-#: ../src/eog-window.c:3543
+#: ../src/eog-window.c:3768
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Nustatymai"
-#: ../src/eog-window.c:3544
+#: ../src/eog-window.c:3769
msgid "Preferences for Eye of GNOME"
msgstr "Eye of GNOME nustatymai"
-#: ../src/eog-window.c:3546
+#: ../src/eog-window.c:3771
msgid "_Contents"
msgstr "_Turinys"
-#: ../src/eog-window.c:3547
+#: ../src/eog-window.c:3772
msgid "Help on this application"
msgstr "Šios programos žinynas"
-#: ../src/eog-window.c:3549 ../src/eog-plugin-manager.c:505
+#: ../src/eog-window.c:3774 ../src/eog-plugin-manager.c:505
msgid "_About"
msgstr "_Apie"
-#: ../src/eog-window.c:3550
+#: ../src/eog-window.c:3775
msgid "About this application"
msgstr "Apie Å¡iÄ? programÄ?"
-#: ../src/eog-window.c:3555
+#: ../src/eog-window.c:3780
msgid "_Toolbar"
msgstr "Ä®_rankinÄ?"
-#: ../src/eog-window.c:3556
+#: ../src/eog-window.c:3781
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
msgstr "KeiÄ?ia įrankinÄ?s esamame lange matomumÄ?"
-#: ../src/eog-window.c:3558
+#: ../src/eog-window.c:3783
msgid "_Statusbar"
msgstr "_BÅ«senos juosta"
-#: ../src/eog-window.c:3559
+#: ../src/eog-window.c:3784
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
msgstr "KeiÄ?ia bÅ«senos juostos esamame lange matomumÄ?"
-#: ../src/eog-window.c:3561
+#: ../src/eog-window.c:3786
msgid "_Image Collection"
msgstr "_PaveikslÄ?lių kolekcija"
-#: ../src/eog-window.c:3562
+#: ../src/eog-window.c:3787
msgid ""
"Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
msgstr "KeiÄ?ia esamo lango paveikslÄ?lių kolekcijos skydelio matomumÄ?"
-#: ../src/eog-window.c:3564
+#: ../src/eog-window.c:3789
msgid "Side _Pane"
msgstr "Å oninis _polangis"
-#: ../src/eog-window.c:3565
+#: ../src/eog-window.c:3790
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
msgstr "KeiÄ?ia esamo lango Å¡oninio polangio matomumÄ?"
-#: ../src/eog-window.c:3570
+#: ../src/eog-window.c:3795
msgid "_Save"
msgstr "Į_rašyti"
-#: ../src/eog-window.c:3571
+#: ../src/eog-window.c:3796
msgid "Save changes in currently selected images"
msgstr "Ä®raÅ¡yti pažymÄ?tų paveikslÄ?lių pakeitimus"
-#: ../src/eog-window.c:3573
+#: ../src/eog-window.c:3798
msgid "Open _with"
msgstr "Atverti _su"
-#: ../src/eog-window.c:3574
+#: ../src/eog-window.c:3799
msgid "Open the selected image with a different application"
msgstr "Atverti pažymÄ?tÄ? paveikslÄ?lį su kita programa"
-#: ../src/eog-window.c:3576
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Įrašyti _kaip..."
+#: ../src/eog-window.c:3801
+msgid "Save _Asâ?¦"
+msgstr "IÅ¡saugoti k_aip..."
-#: ../src/eog-window.c:3577
+#: ../src/eog-window.c:3802
msgid "Save the selected images with a different name"
msgstr "Ä®raÅ¡yti pažymÄ?tus paveikslÄ?lius kitu vardu"
-#: ../src/eog-window.c:3580
-msgid "Setup the page properties for printing"
+#: ../src/eog-window.c:3805
+msgid "Set up the page properties for printing"
msgstr "Nustatyti puslapio savybes spausdinimui"
-#: ../src/eog-window.c:3582
-msgid "_Print..."
+#: ../src/eog-window.c:3807
+msgid "_Printâ?¦"
msgstr "S_pausdinti..."
-#: ../src/eog-window.c:3583
+#: ../src/eog-window.c:3808
msgid "Print the selected image"
msgstr "Spausdinti pažymÄ?tÄ? paveikslÄ?lį"
-#: ../src/eog-window.c:3585
+#: ../src/eog-window.c:3810
msgid "Prope_rties"
msgstr "Sa_vybÄ?s"
-#: ../src/eog-window.c:3586
+#: ../src/eog-window.c:3811
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
msgstr "Rodyti pasirinkto paveikslÄ?lio savybes ir metaduomenis"
-#: ../src/eog-window.c:3588
+#: ../src/eog-window.c:3813
msgid "_Undo"
msgstr "_Atšaukti"
-#: ../src/eog-window.c:3589
+#: ../src/eog-window.c:3814
msgid "Undo the last change in the image"
msgstr "AtÅ¡aukti paskutinį paveikslÄ?lio pakeitimÄ?"
-#: ../src/eog-window.c:3591
+#: ../src/eog-window.c:3816
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Apversti _horizontaliai"
-#: ../src/eog-window.c:3592
+#: ../src/eog-window.c:3817
msgid "Mirror the image horizontally"
msgstr "AtspindÄ?ti paveikslÄ?lį horizontaliai"
-#: ../src/eog-window.c:3594
+#: ../src/eog-window.c:3819
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Apversti _vertikaliai"
-#: ../src/eog-window.c:3595
+#: ../src/eog-window.c:3820
msgid "Mirror the image vertically"
msgstr "AtspindÄ?ti paveikslÄ?lį vertikaliai"
-#: ../src/eog-window.c:3597
+#: ../src/eog-window.c:3822
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "Pasukti pagal laik_rodžio rodyklÄ?"
-#: ../src/eog-window.c:3598
+#: ../src/eog-window.c:3823
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "Pasukti paveikslÄ?lį 90 laipsnių į deÅ¡inÄ?"
-#: ../src/eog-window.c:3600
+#: ../src/eog-window.c:3825
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr "Pasukti prieÅ¡ _laikrodžio rodyklÄ?"
-#: ../src/eog-window.c:3601
+#: ../src/eog-window.c:3826
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "Pasukti paveikslÄ?lį 90 laipsnių į kairÄ?"
-#: ../src/eog-window.c:3603
+#: ../src/eog-window.c:3828
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "Nustatyti kaip _darbastalio fonÄ?"
-#: ../src/eog-window.c:3604
+#: ../src/eog-window.c:3829
msgid "Set the selected image as the desktop background"
msgstr "Nustatyti pasirinktÄ? paveikslÄ?lį kaip darbastalio fonÄ?"
-#: ../src/eog-window.c:3607
+#: ../src/eog-window.c:3832
msgid "Move the selected image to the trash folder"
msgstr "Perkelti pasirinktÄ? paveikslÄ?lį į Å¡iukÅ¡linÄ?"
-#: ../src/eog-window.c:3609 ../src/eog-window.c:3621 ../src/eog-window.c:3624
+#: ../src/eog-window.c:3834 ../src/eog-window.c:3846 ../src/eog-window.c:3849
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Didinti"
-#: ../src/eog-window.c:3610 ../src/eog-window.c:3622
+#: ../src/eog-window.c:3835 ../src/eog-window.c:3847
msgid "Enlarge the image"
msgstr "Padidinti paveikslÄ?lį"
-#: ../src/eog-window.c:3612 ../src/eog-window.c:3627
+#: ../src/eog-window.c:3837 ../src/eog-window.c:3852
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Mažinti"
-#: ../src/eog-window.c:3613 ../src/eog-window.c:3625 ../src/eog-window.c:3628
+#: ../src/eog-window.c:3838 ../src/eog-window.c:3850 ../src/eog-window.c:3853
msgid "Shrink the image"
msgstr "Sumažinti paveikslÄ?lį"
-#: ../src/eog-window.c:3615
+#: ../src/eog-window.c:3840
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normalus dydis"
-#: ../src/eog-window.c:3616
+#: ../src/eog-window.c:3841
msgid "Show the image at its normal size"
msgstr "Rodyti paveikslÄ?lį normaliu dydžiu"
-#: ../src/eog-window.c:3618
+#: ../src/eog-window.c:3843
msgid "Best _Fit"
msgstr "Geriausiai _tinka"
-#: ../src/eog-window.c:3619
+#: ../src/eog-window.c:3844
msgid "Fit the image to the window"
msgstr "Pritaikyti paveikslÄ?lio dydį langui"
-#: ../src/eog-window.c:3636
-msgid "_Full Screen"
+#: ../src/eog-window.c:3861
+msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Visame ekrane"
-#: ../src/eog-window.c:3637
+#: ../src/eog-window.c:3862
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "Rodyti pasirinktÄ? paveikslÄ?lį viso ekrano veiksenoje"
-#: ../src/eog-window.c:3642 ../src/eog-window.c:3654
+#: ../src/eog-window.c:3867 ../src/eog-window.c:3882
msgid "_Previous Image"
msgstr "_Ankstesnis paveikslÄ?lis"
-#: ../src/eog-window.c:3643
+#: ../src/eog-window.c:3868
msgid "Go to the previous image of the collection"
msgstr "Rodyti praeitÄ? rinkinio paveikslÄ?lį"
-#: ../src/eog-window.c:3645
+#: ../src/eog-window.c:3870
msgid "_Next Image"
msgstr "_Kitas paveikslÄ?lis"
-#: ../src/eog-window.c:3646
+#: ../src/eog-window.c:3871
msgid "Go to the next image of the collection"
msgstr "Rodyti kitÄ? rinkinio paveikslÄ?lį"
-#: ../src/eog-window.c:3648 ../src/eog-window.c:3657
+#: ../src/eog-window.c:3873 ../src/eog-window.c:3885
msgid "_First Image"
msgstr "_Pirmas paveikslÄ?lis"
-#: ../src/eog-window.c:3649
+#: ../src/eog-window.c:3874
msgid "Go to the first image of the collection"
msgstr "Rodyti pirmÄ?jį rinkinio paveikslÄ?lį"
-#: ../src/eog-window.c:3651 ../src/eog-window.c:3660
+#: ../src/eog-window.c:3876 ../src/eog-window.c:3888
msgid "_Last Image"
msgstr "Pas_kutinis paveikslÄ?lis"
-#: ../src/eog-window.c:3652
+#: ../src/eog-window.c:3877
msgid "Go to the last image of the collection"
msgstr "Rodyti paskutinį rinkinio paveikslÄ?lį"
-#: ../src/eog-window.c:3666
+#: ../src/eog-window.c:3879
+msgid "_Random Image"
+msgstr "_Atsitiktinis paveikslÄ?lis"
+
+#: ../src/eog-window.c:3880
+msgid "Go to a random image of the collection"
+msgstr "Rodyti atsitiktinį rinkinio paveikslÄ?lį"
+
+#: ../src/eog-window.c:3894
msgid "_Slideshow"
msgstr "_Skaidrių demonstravimas"
-#: ../src/eog-window.c:3667
+#: ../src/eog-window.c:3895
msgid "Start a slideshow view of the images"
msgstr "PradÄ?ti paveikslÄ?lių skaidrių demostravimÄ?"
-#: ../src/eog-window.c:3733
+#: ../src/eog-window.c:3961
msgid "Previous"
msgstr "Ankstesnis"
-#: ../src/eog-window.c:3737
+#: ../src/eog-window.c:3965
msgid "Next"
msgstr "Kitas"
-#: ../src/eog-window.c:3741
+#: ../src/eog-window.c:3969
msgid "Right"
msgstr "DeÅ¡inÄ?n"
-#: ../src/eog-window.c:3744
+#: ../src/eog-window.c:3972
msgid "Left"
msgstr "KairÄ?n"
-#: ../src/eog-window.c:3747
+#: ../src/eog-window.c:3975
msgid "In"
msgstr "Didinti"
-#: ../src/eog-window.c:3750
+#: ../src/eog-window.c:3978
msgid "Out"
msgstr "Mažinti"
-#: ../src/eog-window.c:3753
+#: ../src/eog-window.c:3981
msgid "Normal"
msgstr "Normalus"
-#: ../src/eog-window.c:3756
+#: ../src/eog-window.c:3984
msgid "Fit"
msgstr "Taikyti"
-#: ../src/eog-window.c:3759
+#: ../src/eog-window.c:3987
msgid "Collection"
msgstr "Kolekcija"
-#: ../src/eog-window.c:3762
+#: ../src/eog-window.c:3990
msgctxt "action (to trash)"
msgid "Trash"
msgstr "Perkelti į Å¡iukÅ¡linÄ?"
@@ -1352,15 +1435,15 @@ msgstr "Į_jungti visus"
msgid "_Deactivate All"
msgstr "I_Å¡jungti visus"
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:831
+#: ../src/eog-plugin-manager.c:834
msgid "Active _Plugins:"
msgstr "Aktyvūs įskiepiai"
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:860
+#: ../src/eog-plugin-manager.c:863
msgid "_About Plugin"
msgstr "_Apie įskiepį"
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:867
+#: ../src/eog-plugin-manager.c:870
msgid "C_onfigure Plugin"
msgstr "K_onfigūruoti įskiepį"
@@ -1373,7 +1456,7 @@ msgid "Disable image collection"
msgstr "IÅ¡jungti paveikslÄ?lių kolekcijÄ?"
#: ../src/main.c:65
-msgid "Open in slide show mode"
+msgid "Open in slideshow mode"
msgstr "Atverti skaidrių demonstravimo veiksenoje"
#: ../src/main.c:67
@@ -1381,7 +1464,7 @@ msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
msgstr "PradÄ?ti naujÄ? egzempliuorių užuot panaudojus jau paleistÄ?"
#: ../src/main.c:69
-msgid "[FILE...]"
+msgid "[FILEâ?¦]"
msgstr "[FAILAS...]"
#. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name.
@@ -1395,6 +1478,24 @@ msgstr ""
msgid "Eye of GNOME Image Viewer"
msgstr "PaveikslÄ?lių peržiÅ«ros programa â??Eye of GNOMEâ??"
+#~ msgid "<b>Details</b>"
+#~ msgstr "<b>IÅ¡sami informacija</b>"
+
+#~ msgid "<b>Height:</b>"
+#~ msgstr "<b>Aukštis:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Name:</b>"
+#~ msgstr "<b>Pavadinimas:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Type:</b>"
+#~ msgstr "<b>Tipas:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Width:</b>"
+#~ msgstr "<b>Plotis:</b>"
+
+#~ msgid "Save _As..."
+#~ msgstr "Įrašyti _kaip..."
+
#~ msgid "Open with \"%s\""
#~ msgstr "Atverti su â??%sâ??"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]