[eog] Updated Lithuanian translation.



commit 6cbfd5bcb6ea7f104c51c8f0b945aefb8722fd6e
Author: Gintautas Miliauskas <gintautas miliauskas lt>
Date:   Tue Mar 23 20:32:46 2010 +0200

    Updated Lithuanian translation.

 po/lt.po |  613 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 357 insertions(+), 256 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index d4bf945..1b2b3c3 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -9,13 +9,13 @@
 # Gediminas Paulauskas <menesis chatsubo lt>, 2000-2003.
 # Žygimantas BeruÄ?ka <zygis gnome org>, 2003-2007.
 # Justina KlingaitÄ? <justina klingaite gmail com>, 2005.
-# Gintautas Miliauskas <gintas akl lt>, 2007, 2008.
+# Gintautas Miliauskas <gintas akl lt>, 2007, 2008, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-10 14:10+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-10 14:10+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-23 20:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-22 23:20+0200\n"
 "Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas akl lt>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "IÅ¡trinti pasirinktÄ? įrankinÄ?"
 msgid "Separator"
 msgstr "Skirtukas"
 
-#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
+#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:115
 msgid "Running in fullscreen mode"
 msgstr "Veikia viso ekrano veiksenoje"
 
@@ -104,139 +104,135 @@ msgid "Image Viewer"
 msgstr "PaveikslÄ?lių peržiÅ«ros programa"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Aperture Value:</b>"
-msgstr "<b>Diafragmos reikÅ¡mÄ?:</b>"
+msgid "Aperture Value:"
+msgstr "Diafragmos reikÅ¡mÄ?:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:2
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Autorius:</b>"
+msgid "Author:"
+msgstr "Autorius:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:3
-msgid "<b>Bytes:</b>"
-msgstr "<b>Baitai:</b>"
+msgid "Bytes:"
+msgstr "Baitai:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:4
-msgid "<b>Camera Model:</b>"
-msgstr "<b>Fotoaparato modelis:</b>"
+msgid "Camera Model:"
+msgstr "Fotoaparato modelis:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:5
-msgid "<b>Copyright:</b>"
-msgstr "<b>AutorinÄ?s teisÄ?s:</b>"
+msgid "Copyright:"
+msgstr "AutorinÄ?s teisÄ?s:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:6
-msgid "<b>Date/Time:</b>"
-msgstr "<b>Data/laikas:</b>"
+msgid "Date/Time:"
+msgstr "Data/laikas:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:7
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Aprašymas:</b>"
+msgid "Description:"
+msgstr "Aprašymas:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:8
-msgid "<b>Details</b>"
-msgstr "<b>IÅ¡sami informacija</b>"
+msgid "Details"
+msgstr "IÅ¡sami informacija"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:9
-msgid "<b>Exposure Time:</b>"
-msgstr "<b>IÅ¡laikymo laikas:</b>"
+msgid "Exposure Time:"
+msgstr "IÅ¡laikymo laikas:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:10
-msgid "<b>Flash:</b>"
-msgstr "<b>BlykstÄ?:</b>"
+msgid "Flash:"
+msgstr "BlykstÄ?:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:11
-msgid "<b>Focal Length:</b>"
-msgstr "<b>Židinio nuotolis:</b>"
+msgid "Focal Length:"
+msgstr "Židinio nuotolis:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:12
-msgid "<b>Height:</b>"
-msgstr "<b>Aukštis:</b>"
+msgid "General"
+msgstr "Bendrosios"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:13
-msgid "<b>ISO Speed Rating:</b>"
-msgstr "<b>ISO greiÄ?io dydis:</b>"
+msgid "Height:"
+msgstr "Aukštis:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:14
-msgid "<b>Keywords:</b>"
-msgstr "<b>Raktažodžiai:</b>"
+msgid "ISO Speed Rating:"
+msgstr "ISO greiÄ?io dydis:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:15
-msgid "<b>Location:</b>"
-msgstr "<b>Vieta:</b>"
+msgid "Image Properties"
+msgstr "PaveikslÄ?lio savybÄ?s"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:16
-msgid "<b>Metering Mode:</b>"
-msgstr "<b>Matavimo veiksena:</b>"
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Raktažodžiai:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:17
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Pavadinimas:</b>"
+msgid "Location:"
+msgstr "Vieta:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:18
-msgid "<b>Type:</b>"
-msgstr "<b>Tipas:</b>"
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metaduomenys"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:19
-msgid "<b>Width:</b>"
-msgstr "<b>Plotis:</b>"
+msgid "Metering Mode:"
+msgstr "Matavimo veiksena:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:20
-msgid "Details"
-msgstr "IÅ¡sami informacija"
+msgid "Name:"
+msgstr "Pavadinimas:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21
-msgid "General"
-msgstr "Bendrosios"
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipas:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:22
-msgid "Image Properties"
-msgstr "PaveikslÄ?lio savybÄ?s"
+msgid "Width:"
+msgstr "Plotis:"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:23
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metaduomenys"
-
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24
 msgid "_Next"
 msgstr "_Kitas"
 
-#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:25
+#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Ankstesnis"
 
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:1
-msgid "<b>File Name Preview</b>"
-msgstr "<b>Failų pavadinimų peržiūra</b>"
-
 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:2
-msgid "<b>File Path Specifications</b>"
-msgstr "<b>Failų kelio specifikacijos</b>"
-
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:3
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>Nustatymai</b>"
-
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:5
 #, no-c-format
-msgid "<small><i><b>%f:</b> original filename</i></small>"
-msgstr "<small><i><b>%f:</b> originalus failo pavadinimas</i></small>"
+msgid "<b>%f:</b> original filename"
+msgstr "<b>%f:</b> originalus failo pavadinimas"
 
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:7
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:4
 #, no-c-format
-msgid "<small><i><b>%n:</b> counter</i></small>"
-msgstr "<small><i><b>%n:</b> skaitiklis</i></small>"
+msgid "<b>%n:</b> counter"
+msgstr "<b>%n:</b> skaitiklis"
 
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:8
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:5
 msgid "Choose a folder"
 msgstr "Pasirinkite aplankÄ?"
 
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:9
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:6
 msgid "Destination folder:"
 msgstr "Paskirties aplankas:"
 
-#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:10
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:7
+msgid "File Name Preview"
+msgstr "Failų pavadinimų peržiūra"
+
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:8
+msgid "File Path Specifications"
+msgstr "Failų kelio specifikacijos"
+
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:9
 msgid "Filename format:"
 msgstr "Failo pavadinimo formatas:"
 
+#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:10
+msgid "Options"
+msgstr "Nustatymai"
+
 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:11
 msgid "Rename from:"
 msgstr "Pervadinti iš:"
@@ -258,65 +254,65 @@ msgid "To:"
 msgstr "Ä®:"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Image Enhancements</b>"
-msgstr "<b>PaveikslÄ?lio pagerinimai</b>"
-
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:2
-msgid "<b>Image Zoom</b>"
-msgstr "<b>PaveikslÄ?lio mastelis</b>"
-
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:3
-msgid "<b>Sequence</b>"
-msgstr "<b>Seka</b>"
-
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:4
-msgid "<b>Transparent Parts</b>"
-msgstr "<b>Skaidrios dalys</b>"
-
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:5
 msgid "As _background"
 msgstr "Kaip _fonas"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:6
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:2
 msgid "As check _pattern"
 msgstr "Kaip lan_guotas raštas"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:7
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:3
 msgid "As custom c_olor:"
 msgstr "Kaip parinkta s_palva:"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:8
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:4
 msgid "Color for Transparent Areas"
 msgstr "Skaidrių vietų spalva"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:9
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:5
 msgid "E_xpand images to fit screen"
 msgstr "IÅ¡te_mpti paveikslÄ?lius, kad užpildytų ekranÄ?"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:10
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:6
 msgid "Eye of GNOME Preferences"
 msgstr "Eye of GNOME nustatymai"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:11
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:7
+msgid "Image Enhancements"
+msgstr "PaveikslÄ?lio pagerinimai"
+
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:8
 msgid "Image View"
 msgstr "PaveikslÄ?lio rodinys"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:12
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:9
+msgid "Image Zoom"
+msgstr "PaveikslÄ?lio mastelis"
+
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:10
 msgid "Plugins"
 msgstr "Įskiepiai"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:13
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:11
+msgid "Sequence"
+msgstr "Seka"
+
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:12
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Skaidrių demonstravimas"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:14
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:13
 msgid "Smooth images when zoomed-_in"
 msgstr "_Didinant glotninti paveikslÄ?lį"
 
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:15
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:14
 msgid "Smooth images when zoomed-_out"
 msgstr "_Mažinant glotninti paveikslÄ?lį"
 
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:15
+msgid "Transparent Parts"
+msgstr "Skaidrios dalys"
+
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:16
 msgid "_Automatic orientation"
 msgstr "_Automatinis orientavimas"
@@ -384,7 +380,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:10
 msgid ""
-"If activated and no image is loaded in the active window, the filechooser "
+"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser "
 "will display the user's pictures folder using the XDG special user "
 "directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up it "
 "will show the current working directory."
@@ -451,23 +447,23 @@ msgid "Scroll wheel zoom"
 msgstr "Slinkties ratuko mastelis"
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:19
-msgid "Show/hide the image collection pane scroll buttons."
+msgid "Show/Hide the image collection pane scroll buttons."
 msgstr "Rodyti/slÄ?pti paveikslÄ?lių kolekcijos polangio slinkties mygtukus."
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:20
-msgid "Show/hide the image collection pane."
+msgid "Show/Hide the image collection pane."
 msgstr "Rodyti/slÄ?pti paveikslÄ?lių kolekcijos skydelį."
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:21
-msgid "Show/hide the window side pane."
+msgid "Show/Hide the window side pane."
 msgstr "Rodyti/slÄ?pti lango Å¡oninį polangį."
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:22
-msgid "Show/hide the window statusbar."
+msgid "Show/Hide the window statusbar."
 msgstr "Rodyti/slÄ?pti lango bÅ«senos juostÄ?."
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:23
-msgid "Show/hide the window toolbar."
+msgid "Show/Hide the window toolbar."
 msgstr "Rodyti/slÄ?pti lango įrankinÄ?."
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:25
@@ -497,57 +493,97 @@ msgstr "Mesti paveikslÄ?lius į Å¡iukÅ¡liadÄ?žÄ? neklausiant"
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:29
 msgid ""
-"Whether or not the sequence of images should be shown in an endless loop."
-msgstr "Ar paveikslÄ?lių seka turi bÅ«ti rodoma nesibaigianÄ?iu ciklu."
-
-#: ../data/eog.schemas.in.h:30
-msgid ""
-"Whether the filechooser should show the user's pictures folder if no images "
+"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images "
 "are loaded."
 msgstr ""
 "Ar failų parinkiklis turÄ?tų rodyti naudotojo paveikslÄ?lių aplankÄ?, jei "
-"neįkeltas paveikslÄ?lis."
+"neįkeltas joks paveikslÄ?lis."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:31
-msgid "Whether the image collection pane should be resizable or not."
+#: ../data/eog.schemas.in.h:30
+msgid "Whether the image collection pane should be resizable."
 msgstr "Ar paveikslÄ?lių kolekcijos polangis turi bÅ«ti keiÄ?iamo dydžio."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:32
+#: ../data/eog.schemas.in.h:31
 msgid ""
-"Whether the image should be extrapolated on zoom-in or not. This leads to "
-"blurry quality and is somewhat slower than non extrapolated images."
+"Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry "
+"quality and is somewhat slower than non-extrapolated images."
 msgstr ""
 "Ar didinant paveikslÄ?lis turÄ?tų bÅ«ti ekstrapoliuotas. Taip gaunama prastesnÄ? "
 "kokybÄ? ir yra Å¡iek tiek lÄ?Ä?iau už neekstrapoliuotus paveikslÄ?lius."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:33
+#: ../data/eog.schemas.in.h:32
 msgid ""
-"Whether the image should be interpolated on zoom-out or not. This leads to "
-"better quality but is somewhat slower than non interpolated images."
+"Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better "
+"quality but is somewhat slower than non interpolated images."
 msgstr ""
 "Ar mažinant paveikslÄ?lis turÄ?tų bÅ«ti interpoliuotas. Taip gaunama geresnÄ? "
 "kokybÄ?, taÄ?iau yra Å¡iek tiek lÄ?Ä?iau už neinterpoliuotus paveikslÄ?lius."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:34
+#: ../data/eog.schemas.in.h:33
 msgid ""
 "Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
 msgstr ""
 "Ar paveikslÄ?lis turÄ?tų bÅ«ti automatiÅ¡kai paverstas atsižvelgiant į EXIF "
 "orientacijÄ?."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:35
+#: ../data/eog.schemas.in.h:34
 msgid ""
 "Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
 msgstr "Ar metaduomenų sÄ?raÅ¡as savybių dialoge turÄ?tų turÄ?ti savo puslapį."
 
-#: ../data/eog.schemas.in.h:36
-msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming or not."
+#: ../data/eog.schemas.in.h:35
+msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming."
 msgstr "Ar mastelio keitimui turÄ?tų bÅ«ti naudojamas slinkties ratukas."
 
+#: ../data/eog.schemas.in.h:36
+msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop."
+msgstr "Ar paveikslÄ?lių seka turi bÅ«ti rodoma nesibaigianÄ?iu ciklu."
+
 #: ../data/eog.schemas.in.h:37
 msgid "Zoom multiplier"
 msgstr "Mastelio daugiklis"
 
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:159
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Užverti _neišsaugant"
+
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:193
+msgid "Question"
+msgstr "Klausimas"
+
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:374
+msgid "If you don't save, your changes will be lost."
+msgstr "Jei neišsaugosite, jūsų atlikti pakeitimai bus prarasti."
+
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:409
+#, c-format
+msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?"
+msgstr "IÅ¡saugoti paveikslÄ?lio â??%sâ?? pakeitimus prieÅ¡ užveriant?"
+
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:604
+#, c-format
+msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgid_plural ""
+"There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgstr[0] ""
+"Yra %d paveikslÄ?lis su neiÅ¡saugotais pakeitimais. IÅ¡saugoti pakeitimus prieÅ¡ "
+"užveriant?"
+msgstr[1] ""
+"Yra %d paveikslÄ?liai su neiÅ¡saugotais pakeitimais. IÅ¡saugoti pakeitimus "
+"prieš užveriant?"
+msgstr[2] ""
+"Yra %d paveikslÄ?lių su neiÅ¡saugotais pakeitimais. IÅ¡saugoti pakeitimus prieÅ¡ "
+"užveriant?"
+
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:621
+msgid "S_elect the images you want to save:"
+msgstr "_Pasirinkite paveikslÄ?lius, kuriuos norite iÅ¡saugoti:"
+
+#. Secondary label
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:639
+msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
+msgstr "Jei neišsaugosite, visi jūsų atlikti pakeitimai bus prarasti."
+
 #: ../src/eog-file-chooser.c:128
 msgid "File format is unknown or unsupported"
 msgstr "Failo formatas nežinomas arba nepalaikomas"
@@ -580,8 +616,7 @@ msgstr "%s (*.%s)"
 
 #. Pixel size of image: width x height in pixel
 #: ../src/eog-file-chooser.c:288 ../src/eog-properties-dialog.c:137
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:139 ../src/eog-thumb-view.c:379
-#: ../src/eog-window.c:768
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:139 ../src/eog-thumb-view.c:380
 msgid "pixel"
 msgid_plural "pixels"
 msgstr[0] "taškas"
@@ -600,32 +635,32 @@ msgstr "Ä®raÅ¡yti paveikslÄ?lį"
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Atverti aplankÄ?"
 
-#: ../src/eog-image.c:546
+#: ../src/eog-image.c:579
 #, c-format
 msgid "Transformation on unloaded image."
 msgstr "Neįkelto paveikslÄ?lio transformacija."
 
-#: ../src/eog-image.c:574
+#: ../src/eog-image.c:607
 #, c-format
 msgid "Transformation failed."
 msgstr "Transformuoti nepavyko."
 
-#: ../src/eog-image.c:978
+#: ../src/eog-image.c:1011
 #, c-format
 msgid "EXIF not supported for this file format."
 msgstr "Å iam failo formatui EXIF nepalaikomas."
 
-#: ../src/eog-image.c:1093
+#: ../src/eog-image.c:1134
 #, c-format
 msgid "Image loading failed."
 msgstr "Nepavyko įkelti paveikslÄ?lio."
 
-#: ../src/eog-image.c:1498 ../src/eog-image.c:1600
+#: ../src/eog-image.c:1539 ../src/eog-image.c:1641
 #, c-format
 msgid "No image loaded."
 msgstr "Neįkeltas joks paveikslÄ?lis."
 
-#: ../src/eog-image.c:1508 ../src/eog-image.c:1612
+#: ../src/eog-image.c:1549 ../src/eog-image.c:1653
 #, c-format
 msgid "Temporary file creation failed."
 msgstr "Laikino failo sukūrimas nepavyko."
@@ -694,21 +729,21 @@ msgstr "%Y %B %d (%a) %X"
 msgid "%a, %d %B %Y"
 msgstr "%Y %B %d (%a)"
 
-#: ../src/eog-error-message-area.c:110
+#: ../src/eog-error-message-area.c:107
 msgid "_Retry"
 msgstr "_Kartoti"
 
-#: ../src/eog-error-message-area.c:140
+#: ../src/eog-error-message-area.c:141
 #, c-format
 msgid "Could not load image '%s'."
 msgstr "Nepavyko įkelti paveikslÄ?lio â??%sâ??."
 
-#: ../src/eog-error-message-area.c:174
+#: ../src/eog-error-message-area.c:175
 #, c-format
 msgid "No images found in '%s'."
 msgstr "â??%sâ?? paveikslÄ?lių nerasta."
 
-#: ../src/eog-error-message-area.c:181
+#: ../src/eog-error-message-area.c:182
 msgid "The given locations contain no images."
 msgstr "Nurodytose vietose paveikslÄ?lių nÄ?ra."
 
@@ -721,7 +756,7 @@ msgid "Image"
 msgstr "PaveikslÄ?lis"
 
 #: ../src/eog-print-image-setup.c:835
-msgid "The image whose printing properties will be setup"
+msgid "The image whose printing properties will be set up"
 msgstr "PaveikslÄ?lis, kurio spausdinimo nustatymai bus keiÄ?iami"
 
 #: ../src/eog-print-image-setup.c:841
@@ -804,13 +839,13 @@ msgstr "Coliai"
 msgid "Preview"
 msgstr "Peržiūra"
 
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:154 ../src/eog-properties-dialog.c:155
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:154
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nežinoma"
 
 #. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
 #. the image was taken.
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:233
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:232
 #, c-format
 msgid "%.1f (lens)"
 msgstr "%.1f (lÄ?Å¡is)"
@@ -818,7 +853,7 @@ msgstr "%.1f (lÄ?Å¡is)"
 #. Print as float to get a similar look as above.
 #. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
 #. a 35mm film camera.
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:244
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:243
 #, c-format
 msgid "%.1f (35mm film)"
 msgstr "%.1f (35mm juostelÄ?)"
@@ -827,7 +862,22 @@ msgstr "%.1f (35mm juostelÄ?)"
 msgid "as is"
 msgstr "kaip yra"
 
-#: ../src/eog-thumb-view.c:407
+#. Translators: This string is displayed in the statusbar.
+#. * The first token is the image number, the second is total image
+#. * count.
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#: ../src/eog-statusbar.c:125
+#, c-format
+msgid "%d / %d"
+msgstr "%d / %d"
+
+#: ../src/eog-thumb-view.c:408
 msgid "Taken on"
 msgstr "Fotografuota"
 
@@ -844,7 +894,21 @@ msgstr "Nepavyko parodyti Eye of GNOME žinyno"
 msgid " (invalid Unicode)"
 msgstr " (netaisyklingas unikodas)"
 
-#: ../src/eog-window.c:1183
+#. Translators: This is the string displayed in the statusbar
+#. * The tokens are from left to right:
+#. * - image width
+#. * - image height
+#. * - image size in bytes
+#. * - zoom in percent
+#: ../src/eog-window.c:773
+#, c-format
+msgid "%i Ã? %i pixel  %s    %i%%"
+msgid_plural "%i Ã? %i pixels  %s    %i%%"
+msgstr[0] "%i � %i taško  %s    %i%%"
+msgstr[1] "%i � %i taškų  %s    %i%%"
+msgstr[2] "%i � %i taškų  %s    %i%%"
+
+#: ../src/eog-window.c:1191
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
 msgstr "Atidaryti pasirinktÄ? paveikslÄ?lį su â??%sâ??"
@@ -854,17 +918,17 @@ msgstr "Atidaryti pasirinktÄ? paveikslÄ?lį su â??%sâ??"
 #. * - the original filename
 #. * - the current image's position in the queue
 #. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eog-window.c:1333
+#: ../src/eog-window.c:1341
 #, c-format
 msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
 msgstr "Ä®raÅ¡omas paveikslÄ?lis â??%sâ?? (%u/%u)"
 
-#: ../src/eog-window.c:1672
+#: ../src/eog-window.c:1683
 #, c-format
 msgid "Loading image \"%s\""
 msgstr "Ä®keliamas paveikslÄ?lis â??%sâ??"
 
-#: ../src/eog-window.c:2368
+#: ../src/eog-window.c:2383
 #, c-format
 msgid ""
 "Error printing file:\n"
@@ -873,15 +937,15 @@ msgstr ""
 "Klaida spausdintant failÄ?:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/eog-window.c:2510
+#: ../src/eog-window.c:2635
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Ä®rankinÄ?s redaktorius"
 
-#: ../src/eog-window.c:2513
+#: ../src/eog-window.c:2638
 msgid "_Reset to Default"
 msgstr "_Atkurti numatytuosius"
 
-#: ../src/eog-window.c:2599
+#: ../src/eog-window.c:2724
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Paskutinysis vertÄ?jas:\n"
@@ -891,7 +955,7 @@ msgstr ""
 "Justina KlingaitÄ? <justina klingaite gmail com>,\n"
 "Gediminas Paulauskas <menesis chatsubo lt>"
 
-#: ../src/eog-window.c:2602
+#: ../src/eog-window.c:2727
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -903,7 +967,7 @@ msgstr ""
 "Laisvosios PrograminÄ?s Ä®rangos Fondo; 2-osios arba (jÅ«sų pasirinkimu) bet "
 "kurios vÄ?lesnÄ?s licencijos versijos sÄ?lygomis.\n"
 
-#: ../src/eog-window.c:2606
+#: ../src/eog-window.c:2731
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -915,7 +979,7 @@ msgstr ""
 "garantijų. IÅ¡samesnÄ? informacijÄ? rasite GNU Bendrojoje VieÅ¡ojoje "
 "licencijoje.\n"
 
-#: ../src/eog-window.c:2610
+#: ../src/eog-window.c:2735
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -925,19 +989,30 @@ msgstr ""
 "programa. Jeigu negavote, rašykite Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
 "Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA."
 
-#: ../src/eog-window.c:2623
+#: ../src/eog-window.c:2748
 msgid "Eye of GNOME"
 msgstr "Eye of GNOME"
 
-#: ../src/eog-window.c:2626
+#: ../src/eog-window.c:2751
 msgid "The GNOME image viewer."
 msgstr "GNOME paveikslÄ?lių peržiÅ«ros programa."
 
-#: ../src/eog-window.c:3067
-msgid "Saving image locally..."
+#. The newline character is currently necessary due to a problem
+#. * with the automatic line break.
+#: ../src/eog-window.c:2877
+#, c-format
+msgid ""
+"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
+"Would you like to modify its appearance?"
+msgstr ""
+"PaveikslÄ?lis â??%sâ?? nustatytas kaip darbastalio fonas.\n"
+"Ar norite pakeisti jo iÅ¡vaizdÄ??"
+
+#: ../src/eog-window.c:3277
+msgid "Saving image locallyâ?¦"
 msgstr "PaveikslÄ?lis įraÅ¡omas lokaliai..."
 
-#: ../src/eog-window.c:3149
+#: ../src/eog-window.c:3359
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -946,14 +1021,14 @@ msgstr ""
 "Ar tikrai norite perkelti\n"
 "â??%sâ?? į Å¡iukÅ¡linÄ??"
 
-#: ../src/eog-window.c:3152
+#: ../src/eog-window.c:3362
 #, c-format
 msgid ""
 "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
 "permanently?"
 msgstr "â??%sâ?? Å¡iukÅ¡linÄ? nerasta. Ar norite šį paveikslÄ?lį visiÅ¡kai iÅ¡trinti?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3157
+#: ../src/eog-window.c:3367
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -971,7 +1046,7 @@ msgstr[2] ""
 "Ar tikrai norite perkelti %d pasirinktų\n"
 "paveikslÄ?lių į Å¡iukÅ¡linÄ??"
 
-#: ../src/eog-window.c:3162
+#: ../src/eog-window.c:3372
 msgid ""
 "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
 "permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -979,351 +1054,359 @@ msgstr ""
 "Kai kurie iÅ¡ pasirinktų paveikslÄ?lių negali bÅ«ti perkelti į Å¡iukÅ¡linÄ? ir bus "
 "visiÅ¡kai iÅ¡trinti. Ar tikrai norite tÄ?sti?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3179 ../src/eog-window.c:3606 ../src/eog-window.c:3630
+#: ../src/eog-window.c:3389 ../src/eog-window.c:3831 ../src/eog-window.c:3855
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "Perkelti į Å i_ukÅ¡linÄ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3181
+#: ../src/eog-window.c:3391
 msgid "_Do not ask again during this session"
 msgstr "_Daugiau neklausti Å¡iÄ? sesijÄ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3226 ../src/eog-window.c:3240
+#: ../src/eog-window.c:3436 ../src/eog-window.c:3450
 #, c-format
 msgid "Couldn't access trash."
 msgstr "Nepavyko prieiti prie Å¡iukÅ¡linÄ?s."
 
-#: ../src/eog-window.c:3248
+#: ../src/eog-window.c:3458
 #, c-format
 msgid "Couldn't delete file"
 msgstr "Nepavyko ištrinti failo"
 
-#: ../src/eog-window.c:3319
+#: ../src/eog-window.c:3529
 #, c-format
 msgid "Error on deleting image %s"
 msgstr "Trinant paveikslÄ?lį %s įvyko klaida"
 
-#: ../src/eog-window.c:3526
+#: ../src/eog-window.c:3751
 msgid "_File"
 msgstr "_Failas"
 
-#: ../src/eog-window.c:3527
+#: ../src/eog-window.c:3752
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Keisti"
 
-#: ../src/eog-window.c:3528
+#: ../src/eog-window.c:3753
 msgid "_View"
 msgstr "R_odymas"
 
-#: ../src/eog-window.c:3529
+#: ../src/eog-window.c:3754
 msgid "_Image"
 msgstr "_PaveikslÄ?lis"
 
-#: ../src/eog-window.c:3530
+#: ../src/eog-window.c:3755
 msgid "_Go"
 msgstr "_Eiti"
 
-#: ../src/eog-window.c:3531
+#: ../src/eog-window.c:3756
 msgid "_Tools"
 msgstr "Įran_kiai"
 
-#: ../src/eog-window.c:3532
+#: ../src/eog-window.c:3757
 msgid "_Help"
 msgstr "_Žinynas"
 
-#: ../src/eog-window.c:3534
-msgid "_Open..."
+#: ../src/eog-window.c:3759
+msgid "_Openâ?¦"
 msgstr "_Atverti..."
 
-#: ../src/eog-window.c:3535
+#: ../src/eog-window.c:3760
 msgid "Open a file"
 msgstr "Atverti failÄ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3537
+#: ../src/eog-window.c:3762
 msgid "_Close"
 msgstr "_Užverti"
 
-#: ../src/eog-window.c:3538
+#: ../src/eog-window.c:3763
 msgid "Close window"
 msgstr "Užverti langÄ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3540
+#: ../src/eog-window.c:3765
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "Ä®_rankinÄ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3541
+#: ../src/eog-window.c:3766
 msgid "Edit the application toolbar"
 msgstr "Keisti programos įrankinÄ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3543
+#: ../src/eog-window.c:3768
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "_Nustatymai"
 
-#: ../src/eog-window.c:3544
+#: ../src/eog-window.c:3769
 msgid "Preferences for Eye of GNOME"
 msgstr "Eye of GNOME nustatymai"
 
-#: ../src/eog-window.c:3546
+#: ../src/eog-window.c:3771
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Turinys"
 
-#: ../src/eog-window.c:3547
+#: ../src/eog-window.c:3772
 msgid "Help on this application"
 msgstr "Šios programos žinynas"
 
-#: ../src/eog-window.c:3549 ../src/eog-plugin-manager.c:505
+#: ../src/eog-window.c:3774 ../src/eog-plugin-manager.c:505
 msgid "_About"
 msgstr "_Apie"
 
-#: ../src/eog-window.c:3550
+#: ../src/eog-window.c:3775
 msgid "About this application"
 msgstr "Apie Å¡iÄ? programÄ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3555
+#: ../src/eog-window.c:3780
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Ä®_rankinÄ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3556
+#: ../src/eog-window.c:3781
 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
 msgstr "KeiÄ?ia įrankinÄ?s esamame lange matomumÄ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3558
+#: ../src/eog-window.c:3783
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_BÅ«senos juosta"
 
-#: ../src/eog-window.c:3559
+#: ../src/eog-window.c:3784
 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
 msgstr "KeiÄ?ia bÅ«senos juostos esamame lange matomumÄ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3561
+#: ../src/eog-window.c:3786
 msgid "_Image Collection"
 msgstr "_PaveikslÄ?lių kolekcija"
 
-#: ../src/eog-window.c:3562
+#: ../src/eog-window.c:3787
 msgid ""
 "Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
 msgstr "KeiÄ?ia esamo lango paveikslÄ?lių kolekcijos skydelio matomumÄ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3564
+#: ../src/eog-window.c:3789
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Å oninis _polangis"
 
-#: ../src/eog-window.c:3565
+#: ../src/eog-window.c:3790
 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
 msgstr "KeiÄ?ia esamo lango Å¡oninio polangio matomumÄ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3570
+#: ../src/eog-window.c:3795
 msgid "_Save"
 msgstr "Į_rašyti"
 
-#: ../src/eog-window.c:3571
+#: ../src/eog-window.c:3796
 msgid "Save changes in currently selected images"
 msgstr "Ä®raÅ¡yti pažymÄ?tų paveikslÄ?lių pakeitimus"
 
-#: ../src/eog-window.c:3573
+#: ../src/eog-window.c:3798
 msgid "Open _with"
 msgstr "Atverti _su"
 
-#: ../src/eog-window.c:3574
+#: ../src/eog-window.c:3799
 msgid "Open the selected image with a different application"
 msgstr "Atverti pažymÄ?tÄ? paveikslÄ?lį su kita programa"
 
-#: ../src/eog-window.c:3576
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Įrašyti _kaip..."
+#: ../src/eog-window.c:3801
+msgid "Save _Asâ?¦"
+msgstr "IÅ¡saugoti k_aip..."
 
-#: ../src/eog-window.c:3577
+#: ../src/eog-window.c:3802
 msgid "Save the selected images with a different name"
 msgstr "Ä®raÅ¡yti pažymÄ?tus paveikslÄ?lius kitu vardu"
 
-#: ../src/eog-window.c:3580
-msgid "Setup the page properties for printing"
+#: ../src/eog-window.c:3805
+msgid "Set up the page properties for printing"
 msgstr "Nustatyti puslapio savybes spausdinimui"
 
-#: ../src/eog-window.c:3582
-msgid "_Print..."
+#: ../src/eog-window.c:3807
+msgid "_Printâ?¦"
 msgstr "S_pausdinti..."
 
-#: ../src/eog-window.c:3583
+#: ../src/eog-window.c:3808
 msgid "Print the selected image"
 msgstr "Spausdinti pažymÄ?tÄ? paveikslÄ?lį"
 
-#: ../src/eog-window.c:3585
+#: ../src/eog-window.c:3810
 msgid "Prope_rties"
 msgstr "Sa_vybÄ?s"
 
-#: ../src/eog-window.c:3586
+#: ../src/eog-window.c:3811
 msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
 msgstr "Rodyti pasirinkto paveikslÄ?lio savybes ir metaduomenis"
 
-#: ../src/eog-window.c:3588
+#: ../src/eog-window.c:3813
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Atšaukti"
 
-#: ../src/eog-window.c:3589
+#: ../src/eog-window.c:3814
 msgid "Undo the last change in the image"
 msgstr "AtÅ¡aukti paskutinį paveikslÄ?lio pakeitimÄ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3591
+#: ../src/eog-window.c:3816
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "Apversti _horizontaliai"
 
-#: ../src/eog-window.c:3592
+#: ../src/eog-window.c:3817
 msgid "Mirror the image horizontally"
 msgstr "AtspindÄ?ti paveikslÄ?lį horizontaliai"
 
-#: ../src/eog-window.c:3594
+#: ../src/eog-window.c:3819
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "Apversti _vertikaliai"
 
-#: ../src/eog-window.c:3595
+#: ../src/eog-window.c:3820
 msgid "Mirror the image vertically"
 msgstr "AtspindÄ?ti paveikslÄ?lį vertikaliai"
 
-#: ../src/eog-window.c:3597
+#: ../src/eog-window.c:3822
 msgid "_Rotate Clockwise"
 msgstr "Pasukti pagal laik_rodžio rodyklÄ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3598
+#: ../src/eog-window.c:3823
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
 msgstr "Pasukti paveikslÄ?lį 90 laipsnių į deÅ¡inÄ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3600
+#: ../src/eog-window.c:3825
 msgid "Rotate Counterc_lockwise"
 msgstr "Pasukti prieÅ¡ _laikrodžio rodyklÄ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3601
+#: ../src/eog-window.c:3826
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
 msgstr "Pasukti paveikslÄ?lį 90 laipsnių į kairÄ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3603
+#: ../src/eog-window.c:3828
 msgid "Set as _Desktop Background"
 msgstr "Nustatyti kaip _darbastalio fonÄ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3604
+#: ../src/eog-window.c:3829
 msgid "Set the selected image as the desktop background"
 msgstr "Nustatyti pasirinktÄ? paveikslÄ?lį kaip darbastalio fonÄ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3607
+#: ../src/eog-window.c:3832
 msgid "Move the selected image to the trash folder"
 msgstr "Perkelti pasirinktÄ? paveikslÄ?lį į Å¡iukÅ¡linÄ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3609 ../src/eog-window.c:3621 ../src/eog-window.c:3624
+#: ../src/eog-window.c:3834 ../src/eog-window.c:3846 ../src/eog-window.c:3849
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "_Didinti"
 
-#: ../src/eog-window.c:3610 ../src/eog-window.c:3622
+#: ../src/eog-window.c:3835 ../src/eog-window.c:3847
 msgid "Enlarge the image"
 msgstr "Padidinti paveikslÄ?lį"
 
-#: ../src/eog-window.c:3612 ../src/eog-window.c:3627
+#: ../src/eog-window.c:3837 ../src/eog-window.c:3852
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Mažinti"
 
-#: ../src/eog-window.c:3613 ../src/eog-window.c:3625 ../src/eog-window.c:3628
+#: ../src/eog-window.c:3838 ../src/eog-window.c:3850 ../src/eog-window.c:3853
 msgid "Shrink the image"
 msgstr "Sumažinti paveikslÄ?lį"
 
-#: ../src/eog-window.c:3615
+#: ../src/eog-window.c:3840
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normalus dydis"
 
-#: ../src/eog-window.c:3616
+#: ../src/eog-window.c:3841
 msgid "Show the image at its normal size"
 msgstr "Rodyti paveikslÄ?lį normaliu dydžiu"
 
-#: ../src/eog-window.c:3618
+#: ../src/eog-window.c:3843
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "Geriausiai _tinka"
 
-#: ../src/eog-window.c:3619
+#: ../src/eog-window.c:3844
 msgid "Fit the image to the window"
 msgstr "Pritaikyti paveikslÄ?lio dydį langui"
 
-#: ../src/eog-window.c:3636
-msgid "_Full Screen"
+#: ../src/eog-window.c:3861
+msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Visame ekrane"
 
-#: ../src/eog-window.c:3637
+#: ../src/eog-window.c:3862
 msgid "Show the current image in fullscreen mode"
 msgstr "Rodyti pasirinktÄ? paveikslÄ?lį viso ekrano veiksenoje"
 
-#: ../src/eog-window.c:3642 ../src/eog-window.c:3654
+#: ../src/eog-window.c:3867 ../src/eog-window.c:3882
 msgid "_Previous Image"
 msgstr "_Ankstesnis paveikslÄ?lis"
 
-#: ../src/eog-window.c:3643
+#: ../src/eog-window.c:3868
 msgid "Go to the previous image of the collection"
 msgstr "Rodyti praeitÄ? rinkinio paveikslÄ?lį"
 
-#: ../src/eog-window.c:3645
+#: ../src/eog-window.c:3870
 msgid "_Next Image"
 msgstr "_Kitas paveikslÄ?lis"
 
-#: ../src/eog-window.c:3646
+#: ../src/eog-window.c:3871
 msgid "Go to the next image of the collection"
 msgstr "Rodyti kitÄ? rinkinio paveikslÄ?lį"
 
-#: ../src/eog-window.c:3648 ../src/eog-window.c:3657
+#: ../src/eog-window.c:3873 ../src/eog-window.c:3885
 msgid "_First Image"
 msgstr "_Pirmas paveikslÄ?lis"
 
-#: ../src/eog-window.c:3649
+#: ../src/eog-window.c:3874
 msgid "Go to the first image of the collection"
 msgstr "Rodyti pirmÄ?jį rinkinio paveikslÄ?lį"
 
-#: ../src/eog-window.c:3651 ../src/eog-window.c:3660
+#: ../src/eog-window.c:3876 ../src/eog-window.c:3888
 msgid "_Last Image"
 msgstr "Pas_kutinis paveikslÄ?lis"
 
-#: ../src/eog-window.c:3652
+#: ../src/eog-window.c:3877
 msgid "Go to the last image of the collection"
 msgstr "Rodyti paskutinį rinkinio paveikslÄ?lį"
 
-#: ../src/eog-window.c:3666
+#: ../src/eog-window.c:3879
+msgid "_Random Image"
+msgstr "_Atsitiktinis paveikslÄ?lis"
+
+#: ../src/eog-window.c:3880
+msgid "Go to a random image of the collection"
+msgstr "Rodyti atsitiktinį rinkinio paveikslÄ?lį"
+
+#: ../src/eog-window.c:3894
 msgid "_Slideshow"
 msgstr "_Skaidrių demonstravimas"
 
-#: ../src/eog-window.c:3667
+#: ../src/eog-window.c:3895
 msgid "Start a slideshow view of the images"
 msgstr "PradÄ?ti paveikslÄ?lių skaidrių demostravimÄ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3733
+#: ../src/eog-window.c:3961
 msgid "Previous"
 msgstr "Ankstesnis"
 
-#: ../src/eog-window.c:3737
+#: ../src/eog-window.c:3965
 msgid "Next"
 msgstr "Kitas"
 
-#: ../src/eog-window.c:3741
+#: ../src/eog-window.c:3969
 msgid "Right"
 msgstr "DeÅ¡inÄ?n"
 
-#: ../src/eog-window.c:3744
+#: ../src/eog-window.c:3972
 msgid "Left"
 msgstr "KairÄ?n"
 
-#: ../src/eog-window.c:3747
+#: ../src/eog-window.c:3975
 msgid "In"
 msgstr "Didinti"
 
-#: ../src/eog-window.c:3750
+#: ../src/eog-window.c:3978
 msgid "Out"
 msgstr "Mažinti"
 
-#: ../src/eog-window.c:3753
+#: ../src/eog-window.c:3981
 msgid "Normal"
 msgstr "Normalus"
 
-#: ../src/eog-window.c:3756
+#: ../src/eog-window.c:3984
 msgid "Fit"
 msgstr "Taikyti"
 
-#: ../src/eog-window.c:3759
+#: ../src/eog-window.c:3987
 msgid "Collection"
 msgstr "Kolekcija"
 
-#: ../src/eog-window.c:3762
+#: ../src/eog-window.c:3990
 msgctxt "action (to trash)"
 msgid "Trash"
 msgstr "Perkelti į Å¡iukÅ¡linÄ?"
@@ -1352,15 +1435,15 @@ msgstr "Į_jungti visus"
 msgid "_Deactivate All"
 msgstr "I_Å¡jungti visus"
 
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:831
+#: ../src/eog-plugin-manager.c:834
 msgid "Active _Plugins:"
 msgstr "Aktyvūs įskiepiai"
 
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:860
+#: ../src/eog-plugin-manager.c:863
 msgid "_About Plugin"
 msgstr "_Apie įskiepį"
 
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:867
+#: ../src/eog-plugin-manager.c:870
 msgid "C_onfigure Plugin"
 msgstr "K_onfigūruoti įskiepį"
 
@@ -1373,7 +1456,7 @@ msgid "Disable image collection"
 msgstr "IÅ¡jungti paveikslÄ?lių kolekcijÄ?"
 
 #: ../src/main.c:65
-msgid "Open in slide show mode"
+msgid "Open in slideshow mode"
 msgstr "Atverti skaidrių demonstravimo veiksenoje"
 
 #: ../src/main.c:67
@@ -1381,7 +1464,7 @@ msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
 msgstr "PradÄ?ti naujÄ? egzempliuorių užuot panaudojus jau paleistÄ?"
 
 #: ../src/main.c:69
-msgid "[FILE...]"
+msgid "[FILEâ?¦]"
 msgstr "[FAILAS...]"
 
 #. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name.
@@ -1395,6 +1478,24 @@ msgstr ""
 msgid "Eye of GNOME Image Viewer"
 msgstr "PaveikslÄ?lių peržiÅ«ros programa â??Eye of GNOMEâ??"
 
+#~ msgid "<b>Details</b>"
+#~ msgstr "<b>IÅ¡sami informacija</b>"
+
+#~ msgid "<b>Height:</b>"
+#~ msgstr "<b>Aukštis:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Name:</b>"
+#~ msgstr "<b>Pavadinimas:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Type:</b>"
+#~ msgstr "<b>Tipas:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Width:</b>"
+#~ msgstr "<b>Plotis:</b>"
+
+#~ msgid "Save _As..."
+#~ msgstr "Įrašyti _kaip..."
+
 #~ msgid "Open with \"%s\""
 #~ msgstr "Atverti su â??%sâ??"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]