[nautilus/gnome-2-22] Updated Basque language
- From: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [nautilus/gnome-2-22] Updated Basque language
- Date: Wed, 24 Mar 2010 13:33:07 +0000 (UTC)
commit 0819fa1e9ede820341531abf934bad36b171fe82
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date: Wed Mar 24 14:38:58 2010 +0100
Updated Basque language
po/eu.po | 20 ++++++++++----------
1 files changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index bdbd9c7..2930a08 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# translation of eu.po to Basque
-# Copyright (C) 2001, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001, 2004, 2006, 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc.
#
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol ej-gv es>, 2004.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2004, 2005, 2006, 2008.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2004, 2005, 2006, 2008, 2010.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-08 14:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-08 14:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-24 14:38+0100\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1420,7 +1420,7 @@ msgstr "Baimen zortzitarrak"
#
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106
msgid "The permissions of the file, in octal notation."
-msgstr "FItxategiaren baimenak, zenbaki zortzitar eran"
+msgstr "Fitxategiaren baimenak, zenbaki zortzitar eran"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113
msgid "MIME Type"
@@ -2980,7 +2980,7 @@ msgstr "Gehitu aplikazioa"
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:81
msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
-msgstr "Hust egin du irekitzean, beste aplikazio bat aukeratu nahi duzu?"
+msgstr "Huts egin du irekitzean, beste aplikazio bat aukeratu nahi duzu?"
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:82
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:113
@@ -2994,7 +2994,7 @@ msgstr ""
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:87
msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
-msgstr "Hust egin du irekitzean, beste ekintza aukeratu nahi duzu?"
+msgstr "Huts egin du irekitzean, beste ekintza aukeratu nahi duzu?"
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:88
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:120
@@ -3054,7 +3054,7 @@ msgid ""
"again. The local files you dropped have already been opened."
msgstr ""
"Lokalak ez diren fitxategiak irekitzeko, kopiatu karpeta lokal batera eta "
-"berriro jaregin. Zuk jarengidako fitxategi lokalak dagoeneko ireki dira."
+"berriro jaregin. Zuk jaregindako fitxategi lokalak dagoeneko ireki dira."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:361
msgid "Details: "
@@ -3117,7 +3117,7 @@ msgstr "Autoexekuzioaren galdera"
#: ../nautilus-computer.desktop.in.in.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:669
msgid "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
msgstr ""
-"Ordenagailu honek atzi ditzazkeen lokaleko eta urruneko disko eta karpeta "
+"Ordenagailu honek atzi ditzakeen lokaleko eta urruneko disko eta karpeta "
"guztiak arakatu"
#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
@@ -4926,7 +4926,7 @@ msgstr "Ezin da automatikoki exekutatzeko programa aurkitu"
#: ../src/nautilus-autorun-software.c:168
msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
-msgstr "<big><b>Errorrea softwarea automatikoki exekutatzean</b></big>"
+msgstr "<big><b>Errorea softwarea automatikoki exekutatzean</b></big>"
#: ../src/nautilus-autorun-software.c:194
msgid ""
@@ -6539,7 +6539,7 @@ msgstr ""
#: ../src/nautilus-window-menus.c:466
msgid "Nautilus Web Site"
-msgstr "Nautilus-en web gunea"
+msgstr "Nautilus-en webgunea"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-window-menus.c:594
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]