[libgnomedb] Updated Slovenian translation



commit 7f92a3a3801d0e9eb11d3a6ed9573b43e14436ab
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date:   Fri Mar 26 15:36:35 2010 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |   47 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------
 1 files changed, 31 insertions(+), 16 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 00e1d13..613af31 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: libgnomedb\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libgnomedb&component=general\n";
 "POT-Creation-Date: 2010-01-20 21:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-25 13:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-26 14:17+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "NameÅ¡Ä?eni ponudniki"
 
 #: ../control-center/provider-config.c:114
 msgid "Providers are external plugins that provide access to a specific data source. The default provider is always installed, which allows access to databases stored in files (using the SQLite embedded database).  Other providers usually distributed along with libgda/gnome-db include PostgreSQL, MySQL, Oracle, Sybase, Interbase, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Ponudniki so zunanji vstavki podatkovnih zbirk, ki omogoÄ?ajo dostop do posameznih podatkovnih virov. Privzeto je nameÅ¡Ä?en ponudnik, ki omogoÄ?a dostop do podatkovnih virov v datotekah (z uporabo SQLite vstavljene podatkovne zbirke). Preostali ponudniki so obiÄ?ajno del libgda/gnome-db in vkljuÄ?ujejo vstavke PostgreSQL, MySQL, Oracle, Sybase, Interbase in drugo."
 
 #: ../data/libgnomedb.keys.in.h:1
 msgid "Database connection parameters file"
@@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "hello"
 #: ../extra/gnome-db-browser.c:93
 #, c-format
 msgid "A data source name like \"[<username>[:<password>]@<DSN name>\" must be specified.\n"
-msgstr ""
+msgstr "DoloÄ?eno mora biti ime podatkovnega vira \"[<uporabniÅ¡ko ime>[:<geslo>]@<DSN ime>\".\n"
 
 #: ../extra/gnome-db-browser.c:102
 #, c-format
@@ -328,6 +328,14 @@ msgid ""
 "<i>demo_parser</i> objects are created by the framework and\n"
 "made available to all the demonstrated items."
 msgstr ""
+"<b><big>Opomba:\n"
+"</big></b>Predmeti lahko uporabljajo\n"
+"odprto povezavo z SQLite preko\n"
+"'%s' file.\n"
+"\n"
+"V prikazani predstavitvi <i>demo_cnc</i> in\n"
+"<i>demo_parser</i> predmetov so na voljo\n"
+"povezave pri vseh teh predmetih."
 
 #. FIXME: find a better label
 #: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-data-cell-renderer-boolean.c:155
@@ -360,11 +368,11 @@ msgstr "Preklopni gumb je lahko dejaven"
 
 #: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-data-cell-renderer-combo.c:160
 msgid "Values limited to PK fields"
-msgstr ""
+msgstr "Vrednosti omejene za polja osnovnega kljuÄ?a"
 
 #: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-data-cell-renderer-combo.c:161
 msgid "GList of GValue to render, limited to PK fields"
-msgstr ""
+msgstr "GList predmeta GValue za izris, omejeno na polja osnovnega kljuÄ?a"
 
 #: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-data-cell-renderer-combo.c:167
 msgid "Values"
@@ -372,7 +380,7 @@ msgstr "Vrednosti"
 
 #: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-data-cell-renderer-combo.c:168
 msgid "GList of GValue to render, not limited to PK fields "
-msgstr ""
+msgstr "GList predmeta GValue za izris, brez omejeno na polja osnovnega kljuÄ?a"
 
 #: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-data-cell-renderer-info.c:162
 msgid "The information and status changer can be activated"
@@ -387,13 +395,13 @@ msgstr "<niz je zaradi dolžine izrezan>"
 #: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-data-cell-renderer-password.c:275
 #, c-format
 msgid "Data cell renderer's specified type (%s) differs from actual value to display type (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Izrisovalnik celic podatkov doloÄ?enih za vrsto (%s) se loÄ?ijo od dejanske vrednosti, ki jo kaže vrsta (%s)"
 
 #: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-data-cell-renderer-textual.c:439
 #: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-data-cell-renderer-password.c:281
 #, c-format
 msgid "Data cell renderer asked to display values of different data types, at least %s and %s, which means the data model has some incoherencies"
-msgstr ""
+msgstr "Izrisovalnik celic podatkov izrisuje vrednosti razliÄ?nih vrst podatkov, vsaj %s in %s, kar pomeni, da podatkovni model ni skladno postavljen"
 
 #: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-data-cell-renderer-textual.c:486
 #: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-entry-none.c:173
@@ -464,11 +472,11 @@ msgstr "Znak '%c' ni ustrezen loÄ?ilnik tisoÄ?ic"
 
 #: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-format-entry.c:537
 msgid "Format and mask strings must have the same length, ignoring mask"
-msgstr ""
+msgstr "Zapis in maska niza morata imeti enako dolžino, zato bo maska prezrta."
 
 #: ../libgnomedb/data-entries/gnome-db-format-entry.c:556
 msgid "Format and completion strings must have the same length, ignoring completion"
-msgstr ""
+msgstr "Zapis in niz zakljuÄ?evanja morata imeti enako dolžino, zato bo zakljuÄ?evanje prezrto."
 
 #: ../libgnomedb/gnome-db-basic-form.c:175
 msgid "Pointer to a GnomeDbFormLayoutSpec structure"
@@ -920,6 +928,8 @@ msgid ""
 "Fill in the following authentication arguments below\n"
 "to open a connection"
 msgstr ""
+"Spodaj izpolnite overitvene podatke za\n"
+"odpiranje povezave"
 
 #: ../libgnomedb/gnome-db-login-dialog.c:108
 msgid ""
@@ -1063,7 +1073,7 @@ msgstr "DoloÄ?ila opravila za vstavitev"
 
 #: ../libgnomedb/gnome-db-server-operation.c:204
 msgid "Request section header to be hidden if there is only one section"
-msgstr ""
+msgstr "Zahtevaj skrivanje glave odseka, Ä?e je na voljo le en odsek"
 
 #. last row is for new entries
 #: ../libgnomedb/gnome-db-server-operation.c:606
@@ -1195,6 +1205,8 @@ msgid ""
 "Transaction locked (any further query will fail),\n"
 "roll back the transaction"
 msgstr ""
+"Prenos je zaklenjen (vse nadaljnje poizvedbe bodo neuspešne),\n"
+"zato je treba prenos povrniti."
 
 #: ../libgnomedb/gnome-db-transaction-status.c:465
 #, c-format
@@ -1464,7 +1476,7 @@ msgstr "Zaporedna slika"
 #: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-entry-pict-spec_string.xml.in.h:5
 #: ../libgnomedb/plugins/gnome-db-entry-pict-spec.xml.in.h:2
 msgid "Set to TRUE if data comes from a serialized GdkPixbuf (F-Spot for example)"
-msgstr ""
+msgstr "Izbrana možnost doloÄ?i, da se podatki razvrÅ¡Ä?ajo preko GdkPixbuf (na primer F-Spot)"
 
 #: ../libgnomedb-extra/gnome-db-error.c:110
 #: ../libgnomedb-extra/gnome-db-error.c:199
@@ -1549,7 +1561,7 @@ msgstr "(Brez)"
 
 #: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-part.c:188
 msgid "GnomeDbSelectorPart object requires parameters which cannot be obtained or are invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Predmet GnomeDbSelectorPart zahteva parametre, ki jih ni mogoÄ?e pridobiti ali pa niso veljavni"
 
 #: ../libgnomedb-extra/gnome-db-selector-schema.c:36
 #| msgid "Documents"
@@ -1633,6 +1645,9 @@ msgid ""
 "  they can span several lines, and are executed\n"
 "  when a semi-colon (;) finishes the statement and the ENTER key is pressed.\n"
 msgstr ""
+"Izjave SQL:\n"
+"  so lahko zapisane v veÄ? vrsticah in so izvedene kadar\n"
+"  podpiÄ?je (;) konÄ?a izjavo in je pritisnjena vnosna tipka.\n"
 
 #: ../libgnomedb-extra/gnome-db-sql-console.c:779
 msgid ""
@@ -1807,7 +1822,7 @@ msgstr "Del trenutnih spremenjenih podatkov je neveljaven"
 msgid ""
 "As no transaction was used, only a part of the valid data\n"
 "has been written, and the remaining modification have been discarded."
-msgstr ""
+msgstr "Ker ni uporabljenega prenosa, je bil zapisan le del podatkov, preostanek pa je trajno izgubljen."
 
 #: ../libgnomedb/utility.c:428
 msgid "Error details"
@@ -1829,7 +1844,7 @@ msgstr "'%s' dokument ni uspeÅ¡no razÄ?lenjen\n"
 #: ../libgnomedb/utility.c:537
 #, c-format
 msgid "'%s' DTD not parsed successfully. XML data layout validation will not be performed (some errors may occur)"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' DTD ni uspeÅ¡no razÄ?lenjen, zato veljavnost podatkov XML ne bo doloÄ?ena (lahko se pojavijo napake)"
 
 #: ../samples/SimpleExample/gladeui.glade.h:1
 msgid "<b>Details of the order:</b>"
@@ -2377,4 +2392,4 @@ msgstr "Nastavi kot privzeto"
 #~ "%s\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Napaka posodabljanja metapodatkov strežnika:\n"
-#~ "%s\n"
+#~ "%s\n"
\ No newline at end of file



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]