[gnome-games] complete Translation for Punjabi by A S Alam
- From: Amanpreet Singh Alam <aman src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-games] complete Translation for Punjabi by A S Alam
- Date: Sat, 27 Mar 2010 04:50:18 +0000 (UTC)
commit 13db51771cccb34e16b1a3f40ebeb19ea048349b
Author: A S Alam <aalam users sf net>
Date: Sat Mar 27 10:19:30 2010 +0530
complete Translation for Punjabi by A S Alam
po/pa.po | 5534 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 2687 insertions(+), 2847 deletions(-)
---
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 15dc694..f30b847 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -4,15 +4,15 @@
#
#
# ASB <aalam users sf net>, 2004, 2005, 2006, 2007.
-# A S Alam <aalam users sf net>, 2009.
+# A S Alam <aalam users sf net>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-games&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-25 04:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-19 23:01+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-24 03:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-27 10:18+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam users sf net>\n"
-"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users lists sf net>\n"
+"Language-Team: Punjabi/Panjabi <kde-i18n-doc kde org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgid ""
msgstr "��ਣ� �ਿ ਪੱਤਾ ��ੱ� �� ਲ� �ਾਣਾ ਹ� �ਾ� ਸਰ�ਤ ਤ� �ਲਿੱ� �ਰਨ �ਪਰੰਤ ਸਰ�ਤ ਨ�ੰ ਦਬਾ�।"
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:7 ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:11
-#: ../gnobots2/properties.c:478 ../iagno/iagno.schemas.in.h:1
+#: ../gnobots2/properties.c:484 ../iagno/iagno.schemas.in.h:1
msgid "Sound"
msgstr "�ਵਾ�"
@@ -66,7 +66,6 @@ msgid "The game file to use"
msgstr "ਵਰਤਣ ਲ� ��ਡ ਫਾ�ਲ"
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:10
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:7
msgid "The name of the file with the graphics for the cards."
msgstr "��ਡਣ ਲ� �ਾਨ�ੰਨਾ� ਦ� ਬਦਲਾ� ਵਾਲ� ਨਿਯਮ ਫਾ�ਲ ਦਾ ਨਾ�"
@@ -75,7 +74,6 @@ msgid "The name of the scheme file containing the solitaire game to play."
msgstr "��ਡਣ ਲ� ਸ�ਲ��ਾ�ਰ(solitaire) ��ਡ ਵਾਲ� ਸ��ਮ ਫਾ�ਲ ਦਾ ਨਾ�।"
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:12
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:10
msgid "Theme file name"
msgstr "ਥ�ਮ ਫਾ�ਲ ਨਾ�"
@@ -93,12 +91,20 @@ msgid "Whether or not to show the status bar"
msgstr "�� ਹਾਲਤ-ਪੱ�� ਵ��ਣ� ਹ� �ਾ� ਨਹ��"
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:16
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:13
msgid "Whether or not to show the toolbar"
msgstr "��ਲਬਾਰ ਹ�ਵ� �ਾ� ਨਹ��"
-#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:1 ../aisleriot/sol.c:304
-#: ../aisleriot/window.c:618 ../aisleriot/window.c:626
+#. Now construct the window contents
+#: ../aisleriot/ar-game-chooser.c:238 ../aisleriot/window.c:2581
+msgid "Select Game"
+msgstr "��ਡ ��ਣ�"
+
+#: ../aisleriot/ar-game-chooser.c:254
+msgid "_Select"
+msgstr "��ਣ�(_S)"
+
+#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:1 ../aisleriot/sol.c:336
+#: ../aisleriot/window.c:459 ../aisleriot/window.c:467
msgid "FreeCell Solitaire"
msgstr "ਫਰ�ਸ�ੱਲ ਸ�ਲ��ਾ�ਰ"
@@ -106,18 +112,92 @@ msgstr "ਫਰ�ਸ�ੱਲ ਸ�ਲ��ਾ�ਰ"
msgid "Play the popular FreeCell card game"
msgstr "ਹਰਮਨ-ਪਿ�ਰ� ਫਰ�ਸ�ੱਲ ਤਾਸ਼ ��ਡ ��ਡ�"
-#: ../aisleriot/game.c:1144
+#: ../aisleriot/game.c:1164
#, c-format
msgid ""
"Aisleriot cannot load the file â??%sâ??. Please check your Aisleriot "
"installation."
msgstr "à¨?ਸਲà©?ਰà©?à¨?à¨? ਫਾà¨?ਲ â??%sâ?? ਲà©?ਡ ਨਹà©?à¨? ਹà©? ਸà¨?à©?। à¨?ਸਲà©?ਰà©?à¨?à¨? à¨?ੰਸà¨?ਾਲà©?ਸ਼ਨ à¨?à©?ੱà¨? à¨?ਰà©?"
-#: ../aisleriot/game.c:1588
+#. Translators: this is the name of a type of card slot
+#: ../aisleriot/game.c:1415
+#| msgid "the foundation"
+msgctxt "slot type"
+msgid "foundation"
+msgstr "ਫਾ��ਡ�ਸ਼ਨ"
+
+#. Translators: this is the name of a type of card slot
+#: ../aisleriot/game.c:1419
+#| msgid "Reserved"
+msgctxt "slot type"
+msgid "reserve"
+msgstr "ਰਾ�ਵਾ�"
+
+#. Translators: this is the name of a type of card slot
+#: ../aisleriot/game.c:1423
+#| msgid "Clock"
+msgctxt "slot type"
+msgid "stock"
+msgstr "ਸ�ਾ�"
+
+#. Translators: this is the name of a type of card slot
+#: ../aisleriot/game.c:1427
+#| msgid "Table"
+msgctxt "slot type"
+msgid "tableau"
+msgstr "��ਬਲ"
+
+#. Translators: this is the name of a type of card slot
+#: ../aisleriot/game.c:1431
+#| msgid "Date"
+msgctxt "slot type"
+msgid "waste"
+msgstr "ਬ��ਾਰ"
+
+#. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot
+#: ../aisleriot/game.c:1463
+#, c-format
+#| msgid "empty slot on foundation"
+msgctxt "slot hint"
+msgid "%s on foundation"
+msgstr "ਫਾ��ਡ�ਸ਼ਨ �ੱਤ� %s"
+
+#. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot
+#: ../aisleriot/game.c:1467
+#, c-format
+#| msgid "an empty reserve"
+msgctxt "slot hint"
+msgid "%s on reserve"
+msgstr "ਰਾ�ਵ�� �ੱਤ� %s"
+
+#. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot
+#: ../aisleriot/game.c:1471
+#, c-format
+#| msgid "Move waste to stock"
+msgctxt "slot hint"
+msgid "%s on stock"
+msgstr "ਸ�ਾ� �ੱਤ� %s"
+
+#. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot
+#: ../aisleriot/game.c:1475
+#, c-format
+#| msgid "an open tableau"
+msgctxt "slot hint"
+msgid "%s on tableau"
+msgstr "��ਬਲ �ੱਤ� %s"
+
+#. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot
+#: ../aisleriot/game.c:1479
+#, c-format
+msgctxt "slot hint"
+msgid "%s on waste"
+msgstr "ਬ��ਾਰ �ੱਤ� %s"
+
+#: ../aisleriot/game.c:1720
msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
msgstr "�ਸਲ�ਰ��� ਤ�ਹਾਡ� ਵਲ�� ਪ�ਰਾਣ� ��ਡ� ਫਾ�ਲ ਨਹ�� ��� ਸ�ਿ� ਹ�।"
-#: ../aisleriot/game.c:1589
+#: ../aisleriot/game.c:1721
msgid ""
"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
@@ -126,7 +206,7 @@ msgstr ""
"�ਹ �ਮ ਤ�ਰ �ੱਤ� �ਦ�� ਹ�ੰਦਾ ਹ�, �ਦ�� ਤ�ਸ�� �ਸਲ�ਰ�� ਦਾ �ੱ� ਪ�ਰਾਣਾ ਵਰ�ਨ �ਲਾ ਰਹ� ਹ�ਵ�, �ਿਸ ਵਿੱ� ਤ�ਹਾਡ� "
"ਵਲ�� ��ਡ� ��ਰ� ��ਡ ਨ�ੰ ਰੱ�ਦਾ ਨਹ�� ਹ�। ਮ�ਲ ��ਡ, �ਲ�ਨਡ�� ਹ�, �ਿਸ ਨ�ੰ ਸ਼�ਰ� ��ਤਾ �ਾ�ਦਾ ਹ�।"
-#: ../aisleriot/game.c:1947
+#: ../aisleriot/game.c:2079
msgid "This game does not have hint support yet."
msgstr "ਹ�ਣ ਤੱ� �ਸ ��ਡ ਲ� ਸਹਾ�� �ਸ਼ਾਰ� ਨਹ�� ਹਨ।"
@@ -134,26 +214,27 @@ msgstr "ਹ�ਣ ਤੱ� �ਸ ��ਡ ਲ� ਸਹਾ�� �ਸ਼ਾਰ
#. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment.
#. * Yes, we know this is bad for i18n.
#.
-#: ../aisleriot/game.c:1981 ../aisleriot/game.c:2009
+#: ../aisleriot/game.c:2113 ../aisleriot/game.c:2141
#, c-format
msgid "Move %s onto %s."
msgstr " %s ਨ�ੰ %s �ੱਤ� ਲਿ�ਾ�।"
-#: ../aisleriot/game.c:2031
+#: ../aisleriot/game.c:2163
#, c-format
msgid "You are searching for a %s."
msgstr "ਤ�ਸ�� %s ਲ� ��� �ਰ ਰਹ�� ਹ�।"
-#: ../aisleriot/game.c:2036
+#: ../aisleriot/game.c:2168
msgid "This game is unable to provide a hint."
msgstr "�ਹ ��ਡ �ਸ਼ਾਰਾ �ਪਲੱਬਧ �ਰਨ ਲ� �ਸਫਲ ਹ�।"
+#. This is a generated file; DO NOT EDIT
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:6
+#: ../aisleriot/game-names.h:7
msgid "Peek"
msgstr "ਪ��"
@@ -162,7 +243,7 @@ msgstr "ਪ��"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:13
+#: ../aisleriot/game-names.h:14
msgid "Auld Lang Syne"
msgstr "�ਲਡ ਲ��� ਸਾ�ਨ"
@@ -171,7 +252,7 @@ msgstr "�ਲਡ ਲ��� ਸਾ�ਨ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:20
+#: ../aisleriot/game-names.h:21
msgid "Fortunes"
msgstr "ਸਫਲਤਾ"
@@ -180,7 +261,7 @@ msgstr "ਸਫਲਤਾ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:27
+#: ../aisleriot/game-names.h:28
msgid "Seahaven"
msgstr "ਸ�ਹ�ਵਨ"
@@ -189,7 +270,7 @@ msgstr "ਸ�ਹ�ਵਨ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:34
+#: ../aisleriot/game-names.h:35
msgid "King Albert"
msgstr "ਰਾ�ਾ �ਲਬਰ�"
@@ -198,7 +279,7 @@ msgstr "ਰਾ�ਾ �ਲਬਰ�"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:41
+#: ../aisleriot/game-names.h:42
msgid "First Law"
msgstr "ਪਹਿਲਾ ਨਿਯਮ"
@@ -207,7 +288,7 @@ msgstr "ਪਹਿਲਾ ਨਿਯਮ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:48
+#: ../aisleriot/game-names.h:49
msgid "Straight Up"
msgstr "ਸਿੱਧਾ �ੱਤ�"
@@ -216,7 +297,7 @@ msgstr "ਸਿੱਧਾ �ੱਤ�"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:55
+#: ../aisleriot/game-names.h:56
msgid "Jumbo"
msgstr "�ੰਬ�"
@@ -225,7 +306,7 @@ msgstr "�ੰਬ�"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:62
+#: ../aisleriot/game-names.h:63
msgid "Accordion"
msgstr "���ਰਪ��ਨ"
@@ -234,7 +315,7 @@ msgstr "���ਰਪ��ਨ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:69
+#: ../aisleriot/game-names.h:70
msgid "Ten Across"
msgstr "ਦਸ �ਰ-ਪਾਰ"
@@ -243,7 +324,7 @@ msgstr "ਦਸ �ਰ-ਪਾਰ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:76
+#: ../aisleriot/game-names.h:77
msgid "Plait"
msgstr "ਪਲਾ��"
@@ -252,7 +333,7 @@ msgstr "ਪਲਾ��"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:83
+#: ../aisleriot/game-names.h:84
msgid "Lady Jane"
msgstr "ਲ�ਡ� ��ਨ"
@@ -261,7 +342,7 @@ msgstr "ਲ�ਡ� ��ਨ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:90
+#: ../aisleriot/game-names.h:91
msgid "Gypsy"
msgstr "ਸ਼ਰਾਰਤ� ਵਿ��ਤ�"
@@ -270,7 +351,7 @@ msgstr "ਸ਼ਰਾਰਤ� ਵਿ��ਤ�"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:97
+#: ../aisleriot/game-names.h:98
msgid "Neighbor"
msgstr "����ਢ�"
@@ -279,7 +360,7 @@ msgstr "����ਢ�"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:104
+#: ../aisleriot/game-names.h:105
msgid "Jamestown"
msgstr "��ਮਸ�ਾ�ਨ"
@@ -288,7 +369,7 @@ msgstr "��ਮਸ�ਾ�ਨ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:111
+#: ../aisleriot/game-names.h:112
msgid "Osmosis"
msgstr "�ਸਮ�ਸਿਸ"
@@ -297,7 +378,7 @@ msgstr "�ਸਮ�ਸਿਸ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:118
+#: ../aisleriot/game-names.h:119
msgid "Kings Audience"
msgstr "�ਿੰ� �ਡ��ਨਸ"
@@ -306,7 +387,7 @@ msgstr "�ਿੰ� �ਡ��ਨਸ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:125
+#: ../aisleriot/game-names.h:126
msgid "Glenwood"
msgstr "�ਲ�ਨਵ�ੱਡ"
@@ -315,7 +396,7 @@ msgstr "�ਲ�ਨਵ�ੱਡ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:132
+#: ../aisleriot/game-names.h:133
msgid "Gay Gordons"
msgstr "ਪਰਸੰਨ ��ਰਡਨ�"
@@ -324,7 +405,7 @@ msgstr "ਪਰਸੰਨ ��ਰਡਨ�"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:139
+#: ../aisleriot/game-names.h:140
msgid "Monte Carlo"
msgstr "ਮੰ��� �ਾਰਲ�"
@@ -333,7 +414,7 @@ msgstr "ਮੰ��� �ਾਰਲ�"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:146
+#: ../aisleriot/game-names.h:147
msgid "Kansas"
msgstr "�ਨਸਾਸ"
@@ -342,7 +423,7 @@ msgstr "�ਨਸਾਸ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:153
+#: ../aisleriot/game-names.h:154
msgid "Camelot"
msgstr "��ਮ�ਲ��"
@@ -351,7 +432,7 @@ msgstr "��ਮ�ਲ��"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:160
+#: ../aisleriot/game-names.h:161
msgid "Fourteen"
msgstr "��ਦਾ�"
@@ -360,7 +441,7 @@ msgstr "��ਦਾ�"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:167
+#: ../aisleriot/game-names.h:168
msgid "Scorpion"
msgstr "ਸ��ਰਪ��ਨ"
@@ -369,7 +450,7 @@ msgstr "ਸ��ਰਪ��ਨ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:174
+#: ../aisleriot/game-names.h:175
msgid "Isabel"
msgstr "ਲ��ਬਲ"
@@ -378,7 +459,7 @@ msgstr "ਲ��ਬਲ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:181
+#: ../aisleriot/game-names.h:182
msgid "Escalator"
msgstr "�ਲਦ� ਪ���"
@@ -387,7 +468,7 @@ msgstr "�ਲਦ� ਪ���"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:188
+#: ../aisleriot/game-names.h:189
msgid "Agnes"
msgstr "��ਨਸ"
@@ -396,7 +477,7 @@ msgstr "��ਨਸ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:195
+#: ../aisleriot/game-names.h:196
msgid "Bristol"
msgstr "ਬਰਿਸ��ਲ"
@@ -405,7 +486,7 @@ msgstr "ਬਰਿਸ��ਲ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:202
+#: ../aisleriot/game-names.h:203
msgid "Quatorze"
msgstr "�����ਰ�"
@@ -414,8 +495,7 @@ msgstr "�����ਰ�"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:209
-#| msgid "Board Size"
+#: ../aisleriot/game-names.h:210
msgid "Bear River"
msgstr "ਬ��ਰ ਰ�ਵਰ"
@@ -424,7 +504,7 @@ msgstr "ਬ��ਰ ਰ�ਵਰ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:216
+#: ../aisleriot/game-names.h:217
msgid "Gold Mine"
msgstr "ਸ�ਨਹਿਰ� ਸ�ਰੰ�"
@@ -433,7 +513,7 @@ msgstr "ਸ�ਨਹਿਰ� ਸ�ਰੰ�"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:223
+#: ../aisleriot/game-names.h:224
msgid "Athena"
msgstr "�ਥ�ਨਾ"
@@ -442,7 +522,7 @@ msgstr "�ਥ�ਨਾ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:230
+#: ../aisleriot/game-names.h:231
msgid "Spiderette"
msgstr "ਸਪਾ�ਡਰ��"
@@ -451,7 +531,7 @@ msgstr "ਸਪਾ�ਡਰ��"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:237
+#: ../aisleriot/game-names.h:238
msgid "Chessboard"
msgstr "ਸ਼ਤਰੰ� ਬ�ਰਡ"
@@ -460,7 +540,7 @@ msgstr "ਸ਼ਤਰੰ� ਬ�ਰਡ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:244
+#: ../aisleriot/game-names.h:245
msgid "Backbone"
msgstr "ਬ���ਬ�ਨ"
@@ -469,7 +549,7 @@ msgstr "ਬ���ਬ�ਨ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:251
+#: ../aisleriot/game-names.h:252
msgid "Yukon"
msgstr "ਯ���ਨ"
@@ -478,7 +558,7 @@ msgstr "ਯ���ਨ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:258
+#: ../aisleriot/game-names.h:259
msgid "Union Square"
msgstr "��ਤਾ ਵਰ�"
@@ -487,7 +567,7 @@ msgstr "��ਤਾ ਵਰ�"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:265
+#: ../aisleriot/game-names.h:266
msgid "Eight Off"
msgstr "�ੱਠ� ਬਾਹਰ"
@@ -496,7 +576,7 @@ msgstr "�ੱਠ� ਬਾਹਰ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:272
+#: ../aisleriot/game-names.h:273
msgid "Napoleons Tomb"
msgstr "Napoleons Tomb"
@@ -505,7 +585,7 @@ msgstr "Napoleons Tomb"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:279
+#: ../aisleriot/game-names.h:280
msgid "Forty Thieves"
msgstr "�ਾਲ� ��ਰ"
@@ -514,7 +594,7 @@ msgstr "�ਾਲ� ��ਰ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:286
+#: ../aisleriot/game-names.h:287
msgid "Streets And Alleys"
msgstr "�ਲ��� �ਤ� ਤੰ� ਰਸਤ�"
@@ -523,7 +603,7 @@ msgstr "�ਲ��� �ਤ� ਤੰ� ਰਸਤ�"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:293
+#: ../aisleriot/game-names.h:294
msgid "Maze"
msgstr "ਮਾ��"
@@ -532,7 +612,7 @@ msgstr "ਮਾ��"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:300
+#: ../aisleriot/game-names.h:301
msgid "Clock"
msgstr "���"
@@ -541,7 +621,7 @@ msgstr "���"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:307
+#: ../aisleriot/game-names.h:308
msgid "Pileon"
msgstr "ਪਾ�ਲ��ਨ"
@@ -550,7 +630,7 @@ msgstr "ਪਾ�ਲ��ਨ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:314
+#: ../aisleriot/game-names.h:315
msgid "Canfield"
msgstr "��ਨਫ�ਲਡ"
@@ -559,7 +639,7 @@ msgstr "��ਨਫ�ਲਡ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:321
+#: ../aisleriot/game-names.h:322
msgid "Thirteen"
msgstr "ਤ�ਰਾ�"
@@ -568,7 +648,7 @@ msgstr "ਤ�ਰਾ�"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:328
+#: ../aisleriot/game-names.h:329
msgid "Bakers Game"
msgstr "ਬ��ਰ� ��ਡ"
@@ -577,7 +657,7 @@ msgstr "ਬ��ਰ� ��ਡ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:335
+#: ../aisleriot/game-names.h:336
msgid "Triple Peaks"
msgstr "ਤ�ਹਰ� ����"
@@ -586,7 +666,7 @@ msgstr "ਤ�ਹਰ� ����"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:342
+#: ../aisleriot/game-names.h:343
msgid "Easthaven"
msgstr "ਪ�ਰਬ� ਬੰਦਰ�ਾਹ"
@@ -596,7 +676,7 @@ msgstr "ਪ�ਰਬ� ਬੰਦਰ�ਾਹ"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../aisleriot/game-names.h:349 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:20
+#: ../aisleriot/game-names.h:350 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:20
msgid "Terrace"
msgstr "�ਿੱਰਸ"
@@ -605,7 +685,7 @@ msgstr "�ਿੱਰਸ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:356
+#: ../aisleriot/game-names.h:357
msgid "Aunt Mary"
msgstr "���� ਮ�ਰ�"
@@ -614,7 +694,7 @@ msgstr "���� ਮ�ਰ�"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:363
+#: ../aisleriot/game-names.h:364
msgid "Carpet"
msgstr "�ਾਰਪਿ�"
@@ -623,7 +703,7 @@ msgstr "�ਾਰਪਿ�"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:370
+#: ../aisleriot/game-names.h:371
msgid "Sir Tommy"
msgstr "ਸ�ਰ�ਮਾਨ ��ਮ�"
@@ -632,7 +712,7 @@ msgstr "ਸ�ਰ�ਮਾਨ ��ਮ�"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:377
+#: ../aisleriot/game-names.h:378
msgid "Diamond Mine"
msgstr "�ੱ� ਸ�ਰੰ�"
@@ -641,7 +721,7 @@ msgstr "�ੱ� ਸ�ਰੰ�"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:384
+#: ../aisleriot/game-names.h:385
msgid "Yield"
msgstr "ਪ�ਦਾ �ਰਨਾ"
@@ -650,7 +730,7 @@ msgstr "ਪ�ਦਾ �ਰਨਾ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:391
+#: ../aisleriot/game-names.h:392
msgid "Labyrinth"
msgstr "ਲ�ਬ�ਰਿੰਥ"
@@ -659,7 +739,7 @@ msgstr "ਲ�ਬ�ਰਿੰਥ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:398
+#: ../aisleriot/game-names.h:399
msgid "Thieves"
msgstr "��ਰ���"
@@ -668,7 +748,7 @@ msgstr "��ਰ���"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:405
+#: ../aisleriot/game-names.h:406
msgid "Saratoga"
msgstr "ਸਾਰਾ���ਾ"
@@ -677,7 +757,7 @@ msgstr "ਸਾਰਾ���ਾ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:412
+#: ../aisleriot/game-names.h:413
msgid "Cruel"
msgstr "�ਰ�ਲ"
@@ -686,7 +766,7 @@ msgstr "�ਰ�ਲ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:419
+#: ../aisleriot/game-names.h:420
msgid "Block Ten"
msgstr "ਬਲਾ� ਦਸ"
@@ -695,7 +775,7 @@ msgstr "ਬਲਾ� ਦਸ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:426
+#: ../aisleriot/game-names.h:427
msgid "Will O The Wisp"
msgstr "ਵਾਲਾ� ਦ� ਲਿ�"
@@ -704,7 +784,7 @@ msgstr "ਵਾਲਾ� ਦ� ਲਿ�"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:433
+#: ../aisleriot/game-names.h:434
msgid "Odessa"
msgstr "�ਡ�ਸਾ"
@@ -713,7 +793,7 @@ msgstr "�ਡ�ਸਾ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:440
+#: ../aisleriot/game-names.h:441
msgid "Eagle Wing"
msgstr "ਬਾà¨? à¨?à©°à¨"
@@ -722,7 +802,7 @@ msgstr "ਬਾà¨? à¨?à©°à¨"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:447
+#: ../aisleriot/game-names.h:448
msgid "Treize"
msgstr "��ਰਾ��"
@@ -731,7 +811,7 @@ msgstr "��ਰਾ��"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:454
+#: ../aisleriot/game-names.h:455
msgid "Zebra"
msgstr "��ਬਰਾ"
@@ -740,7 +820,7 @@ msgstr "��ਬਰਾ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:461
+#: ../aisleriot/game-names.h:462
msgid "Cover"
msgstr "ਢੱ�ਣ"
@@ -749,7 +829,7 @@ msgstr "ਢੱ�ਣ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:468
+#: ../aisleriot/game-names.h:469
msgid "Elevator"
msgstr "ਲਿਫ�"
@@ -758,7 +838,7 @@ msgstr "ਲਿਫ�"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:475
+#: ../aisleriot/game-names.h:476
msgid "Fortress"
msgstr "���ਾ �ਿਲ਼ਾ"
@@ -767,8 +847,7 @@ msgstr "���ਾ �ਿਲ਼ਾ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:482
-#| msgid "_Hint"
+#: ../aisleriot/game-names.h:483
msgid "Giant"
msgstr "ਰਾ�਼ਸ਼"
@@ -777,7 +856,7 @@ msgstr "ਰਾ�਼ਸ਼"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:489
+#: ../aisleriot/game-names.h:490
msgid "Spider"
msgstr "ਸਪਾ�ਡਰ"
@@ -786,7 +865,7 @@ msgstr "ਸਪਾ�ਡਰ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:496
+#: ../aisleriot/game-names.h:497
msgid "Gaps"
msgstr "�ਾਲ�"
@@ -795,7 +874,7 @@ msgstr "�ਾਲ�"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:503
+#: ../aisleriot/game-names.h:504
msgid "Bakers Dozen"
msgstr "ਬ��ਰ� ਦਰ�ਨ"
@@ -804,7 +883,7 @@ msgstr "ਬ��ਰ� ਦਰ�ਨ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:510
+#: ../aisleriot/game-names.h:511
msgid "Whitehead"
msgstr "ਸਫ�ਦ ਸਿਰ"
@@ -813,7 +892,7 @@ msgstr "ਸਫ�ਦ ਸਿਰ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:517
+#: ../aisleriot/game-names.h:518
msgid "Freecell"
msgstr "ਫਰ�ਸ�ੱਲ"
@@ -822,7 +901,7 @@ msgstr "ਫਰ�ਸ�ੱਲ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:524
+#: ../aisleriot/game-names.h:525
msgid "Helsinki"
msgstr "ਹ�ਲਸਿੰ��"
@@ -831,7 +910,7 @@ msgstr "ਹ�ਲਸਿੰ��"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:531
+#: ../aisleriot/game-names.h:532
msgid "Spider Three Decks"
msgstr "ਸਪਾ�ਡਰ ਤਿੰਨ ਡ��"
@@ -840,7 +919,7 @@ msgstr "ਸਪਾ�ਡਰ ਤਿੰਨ ਡ��"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:538
+#: ../aisleriot/game-names.h:539
msgid "Scuffle"
msgstr "ਸ�ੱਫਲ"
@@ -849,7 +928,7 @@ msgstr "ਸ�ੱਫਲ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:545
+#: ../aisleriot/game-names.h:546
msgid "Poker"
msgstr "ਪ��ਰ"
@@ -858,7 +937,7 @@ msgstr "ਪ��ਰ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:552
+#: ../aisleriot/game-names.h:553
msgid "Klondike Three Decks"
msgstr "�ਲ��ਡਿ�� ਤਿੰਨ ਡ��"
@@ -867,7 +946,7 @@ msgstr "�ਲ��ਡਿ�� ਤਿੰਨ ਡ��"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:559
+#: ../aisleriot/game-names.h:560
msgid "Valentine"
msgstr "ਵ�ਲ�ਨ�ਾ�ਨ"
@@ -876,7 +955,7 @@ msgstr "ਵ�ਲ�ਨ�ਾ�ਨ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:566
+#: ../aisleriot/game-names.h:567
msgid "Royal East"
msgstr "ਰਾ�ਲ �ਸ�"
@@ -885,7 +964,7 @@ msgstr "ਰਾ�ਲ �ਸ�"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:573
+#: ../aisleriot/game-names.h:574
msgid "Thumb And Pouch"
msgstr "�ੰ��ਠਾ �ਤ� ਥ�ਲ�"
@@ -894,7 +973,7 @@ msgstr "�ੰ��ਠਾ �ਤ� ਥ�ਲ�"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:580
+#: ../aisleriot/game-names.h:581
msgid "Klondike"
msgstr "�ਲ�ਨਡਾ��"
@@ -903,7 +982,7 @@ msgstr "�ਲ�ਨਡਾ��"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:587
+#: ../aisleriot/game-names.h:588
msgid "Doublets"
msgstr "ਦ�ੱ�ਣਾ"
@@ -912,7 +991,7 @@ msgstr "ਦ�ੱ�ਣਾ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:594
+#: ../aisleriot/game-names.h:595
msgid "Template"
msgstr "ਨਮ�ਨਾ"
@@ -921,7 +1000,7 @@ msgstr "ਨਮ�ਨਾ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:601
+#: ../aisleriot/game-names.h:602
msgid "Golf"
msgstr "��ਲਫ"
@@ -930,7 +1009,7 @@ msgstr "��ਲਫ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:608
+#: ../aisleriot/game-names.h:609
msgid "Westhaven"
msgstr "ਪੱ�ਮ� ਬੰਦਰ�ਾਹ"
@@ -939,7 +1018,7 @@ msgstr "ਪੱ�ਮ� ਬੰਦਰ�ਾਹ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:615
+#: ../aisleriot/game-names.h:616
msgid "Beleaguered Castle"
msgstr "��ਰਿ� �ਿਲਾ"
@@ -948,30 +1027,44 @@ msgstr "��ਰਿ� �ਿਲਾ"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:622
+#: ../aisleriot/game-names.h:623
msgid "Hopscotch"
msgstr "ਹ�ਪਸ���"
-#: ../aisleriot/sol.c:212
+#. String reserve
+#: ../aisleriot/sol.c:65
+#| msgid "FreeCell Solitaire"
+msgid "Solitaire"
+msgstr "ਸ�ਲ��ਾ�ਰ"
+
+#: ../aisleriot/sol.c:66
+#| msgid "Same GNOME Scores"
+msgid "GNOME Solitaire"
+msgstr "�ਨ�ਮ ਸ�ਲ��ਾ�ਰ"
+
+#: ../aisleriot/sol.c:67
+#| msgid "About FreeCell Solitaire"
+msgid "About Solitaire"
+msgstr "ਸ�ਲ��ਾ�ਰ ਬਾਰ�"
+
+#: ../aisleriot/sol.c:229
msgid "Select the game type to play"
msgstr "��ਡਣ ਲ� ��ਡ �ਿਸਮ ��ਣ�"
-#: ../aisleriot/sol.c:212 ../gnobots2/gnobots.c:85 ../gnobots2/gnobots.c:87
-#: ../same-gnome/same-gnome.c:127 ../same-gnome/same-gnome.c:129
+#: ../aisleriot/sol.c:229 ../gnobots2/gnobots.c:85 ../gnobots2/gnobots.c:87
msgid "NAME"
msgstr "ਨਾ�"
-#: ../aisleriot/sol.c:214
+#: ../aisleriot/sol.c:231
msgid "Select the game number"
msgstr "��ਡ ਨੰਬਰ ��ਣ�"
-#: ../aisleriot/sol.c:214 ../gnomine/gnomine.c:1003 ../gtali/gyahtzee.c:110
-#: ../gtali/gyahtzee.c:112 ../gtali/gyahtzee.c:116 ../gtali/gyahtzee.c:118
-#: ../same-gnome/same-gnome.c:131
+#: ../aisleriot/sol.c:231 ../gnomine/gnomine.c:1007 ../gtali/gyahtzee.c:107
+#: ../gtali/gyahtzee.c:109 ../gtali/gyahtzee.c:113 ../gtali/gyahtzee.c:115
msgid "NUMBER"
msgstr "�ਿਣਤ�"
-#: ../aisleriot/sol.c:304 ../aisleriot/window.c:627 ../aisleriot/window.c:2880
+#: ../aisleriot/sol.c:336 ../aisleriot/window.c:468 ../aisleriot/window.c:2041
msgid "AisleRiot"
msgstr "�ਸਲ�ਰ���"
@@ -999,7 +1092,8 @@ msgstr "�ਣ�ਾਣ ਮ�ੱਲ"
msgid "ace"
msgstr "ਯੱ�ਾ"
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:5
+#. A black joker.
+#: ../aisleriot/sol.scm.h:5 ../aisleriot/lib/ar-card.c:331
msgid "black joker"
msgstr "�ਾਲਾ ���ਰ"
@@ -1043,7 +1137,8 @@ msgstr "ਨਹਿਲਾ"
msgid "queen"
msgstr "ਬ��ਮ"
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:16
+#. A red joker.
+#: ../aisleriot/sol.scm.h:16 ../aisleriot/lib/ar-card.c:334
msgid "red joker"
msgstr "ਲਾਲ ���ਰ"
@@ -1284,53 +1379,53 @@ msgid "two"
msgstr "ਦ�ੱ��"
#. Translators: this is the total number of won games
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:150
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:153
msgid "Wins:"
msgstr "�ਿੱਤ ��:"
#. Translators: this is the number of games played
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:152
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:155
msgid "Total:"
msgstr "��ੱਲ:"
#. Translators: this is the percentage of games won out of all games played
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:154
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:157
msgid "Percentage:"
msgstr "ਪ�ਰਤ�ਸ਼ਤ:"
#. Translators: this is the section title of a section which contains the n
#. * number of games played, number of games won, and the ratio of these 2 numbers.
#.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:158
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:161
msgid "Wins"
msgstr "�ਿੱਤ�"
#. Translators: this is the best time of all wins
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:165
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:168
msgid "Best:"
msgstr "ਵਧ��:"
#. Translators: this is the worst time of all wins
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:167
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:170
msgid "Worst:"
msgstr "ਹਰਾ�ਣਾ:"
#. Translators: this is the section title of a section containing the
#. * best and worst time taken to win a game.
#.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:171
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:114
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:174
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:113
msgid "Time"
msgstr "ਸਮਾ�"
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:203
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:206
msgid "Statistics"
msgstr "�ੰ���"
#. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits,
#. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else!
#.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:217 ../aisleriot/stats-dialog.c:223
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:220 ../aisleriot/stats-dialog.c:226
#, c-format
msgid "%d"
msgstr "%d"
@@ -1342,21 +1437,20 @@ msgstr "%d"
#. * instead, or leave it as "%%". If you chose a character other than
#. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"!
#.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:234
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:237
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever
#. * abbreviation you have for a value that has no meaning.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:240 ../aisleriot/stats-dialog.c:249
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:257 ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:162
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:169
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:243 ../aisleriot/stats-dialog.c:252
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:260
msgid "N/A"
msgstr "�ਪਲੱਬਧ ਨਹ��"
#. Translators: this represents minutes:seconds.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:244 ../aisleriot/stats-dialog.c:252
+#: ../aisleriot/stats-dialog.c:247 ../aisleriot/stats-dialog.c:255
#, c-format
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
@@ -1367,49 +1461,41 @@ msgstr "%d:%02d"
msgid "Could not show help for â??%sâ??"
msgstr "â??%sâ?? ਲà¨? ਮੱਦਦ ਵà©?à¨?ਾà¨? ਨਹà©?à¨? à¨?ਾ ਸà¨?à©?"
-#: ../aisleriot/window.c:285 ../aisleriot/window.c:2565
-msgid "Select Game"
-msgstr "��ਡ ��ਣ�"
-
-#: ../aisleriot/window.c:289
-msgid "_Select"
-msgstr "��ਣ�(_S)"
-
-#: ../aisleriot/window.c:431
+#: ../aisleriot/window.c:265
msgid "Congratulations, you have won!"
msgstr "ਮ�ਬਾਰ�, ਤ�ਸ�� �ਿੱਤ ��!"
-#: ../aisleriot/window.c:435
+#: ../aisleriot/window.c:269
msgid "There are no more moves"
msgstr "��� ਹ�ਰ �ਾਲ ਨਹ�� ਬ��"
#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../aisleriot/window.c:448 ../quadrapassel/blockops.cpp:863
+#: ../aisleriot/window.c:282 ../quadrapassel/blockops.cpp:788
msgid "Game Over"
msgstr "��ਡ �ਤਮ"
-#: ../aisleriot/window.c:575 ../gnomine/gnomine.c:446
+#: ../aisleriot/window.c:416 ../gnomine/gnomine.c:450
#: ../mahjongg/mahjongg.c:906
msgid "Main game:"
msgstr "ਮ�ੱ� ��ਡ:"
-#: ../aisleriot/window.c:583
+#: ../aisleriot/window.c:424
msgid "Card games:"
msgstr "ਤਾਸ਼ ��ਡਾ�:"
-#: ../aisleriot/window.c:597
+#: ../aisleriot/window.c:438
msgid "Card themes:"
msgstr "ਤਾਸ਼ ਥ�ਮ:"
-#: ../aisleriot/window.c:629
+#: ../aisleriot/window.c:470
msgid "About FreeCell Solitaire"
msgstr "ਫਰ�ਸ�ੱਲ ਸ�ਲ��ਾ�ਰ ਬਾਰ�"
-#: ../aisleriot/window.c:630
+#: ../aisleriot/window.c:471
msgid "About AisleRiot"
msgstr "�ਸਲ�ਰ��� ਬਾਰ�"
-#: ../aisleriot/window.c:636
+#: ../aisleriot/window.c:477
msgid ""
"AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
"different games to be played.\n"
@@ -1418,35 +1504,38 @@ msgstr ""
"�ਸਲ�ਰ��� �ੱ� ਰ�ਲ �ਧਾਰਿਤ ਸ�ਲ��ਾ�ਰ ਪੱਤਾ �ੰ�ਣ ਦਿੰਦਾ ਹ�, �� �ਿ �� ਵੱ� ਵੱ� ��ਡਾ� ��ਡਣ ਦਿੰਦਾ ਹ�।\n"
"à¨?ਸਲà©?ਰà©?à¨?à¨? à¨?ਨà©?ਮ à¨?à©?ਡਾà¨? ਦਾ à¨à¨¾à¨? ਹà©?।"
-#: ../aisleriot/window.c:647 ../blackjack/src/menu.cpp:159
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:861 ../glines/glines.c:1222
-#: ../gnect/src/main.c:925 ../gnibbles/main.c:257 ../gnobots2/menu.c:274
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1315 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:717
-#: ../gnomine/gnomine.c:486 ../gnotravex/gnotravex.c:1919
-#: ../gnotski/gnotski.c:1542 ../gtali/gyahtzee.c:623 ../iagno/gnothello.c:268
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:951 ../same-gnome/ui.c:131
+#. this doesn't work for anyone
+#: ../aisleriot/window.c:488 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:861
+#: ../glines/glines.c:1225 ../gnect/src/main.c:909 ../gnibbles/main.c:247
+#: ../gnobots2/menu.c:274 ../quadrapassel/tetris.cpp:1313
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:720 ../gnomine/gnomine.c:490
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1921 ../gnotski/gnotski.c:1542
+#: ../gtali/gyahtzee.c:620 ../iagno/gnothello.c:272
+#: ../lightsoff/src/About.js:20 ../mahjongg/mahjongg.c:951
+#: ../swell-foop/src/About.js:20
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"�ਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰ� ਫ�ਲ�ਵਾਲਾ\n"
"�ਮਨਪਰ�ਤ ਸਿੰ� �ਲਮਵਾਲਾ\n"
"http://www.satluj.org/"
-#: ../aisleriot/window.c:651 ../blackjack/src/menu.cpp:158
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:56 ../glines/glines.c:1225
-#: ../gnect/src/main.c:922 ../gnibbles/main.c:260 ../gnobots2/menu.c:270
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1312 ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:43
-#: ../gnomine/gnomine.c:489 ../gnotravex/gnotravex.c:1922
-#: ../gnotski/gnotski.c:1545 ../gtali/gyahtzee.c:627 ../iagno/gnothello.c:270
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:954 ../same-gnome/ui.c:135
+#: ../aisleriot/window.c:492 ../glchess/src/lib/defaults.py.in:56
+#: ../glines/glines.c:1228 ../gnect/src/main.c:906 ../gnibbles/main.c:250
+#: ../gnobots2/menu.c:270 ../quadrapassel/tetris.cpp:1310
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:43 ../gnomine/gnomine.c:493
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1924 ../gnotski/gnotski.c:1545
+#: ../gtali/gyahtzee.c:624 ../iagno/gnothello.c:274
+#: ../lightsoff/src/About.js:19 ../mahjongg/mahjongg.c:954
+#: ../swell-foop/src/About.js:19
msgid "GNOME Games web site"
msgstr "�ਨ�ਮ ��ਡ ਵ�ੱਬ ਸਾ��"
-#: ../aisleriot/window.c:1473
+#: ../aisleriot/window.c:1366
#, c-format
msgid "Play â??%sâ??"
msgstr "â??%sâ?? à¨?à©?ਡà©?"
-#: ../aisleriot/window.c:1644
+#: ../aisleriot/window.c:1537
#, c-format
msgid "Display cards with â??%sâ?? card theme"
msgstr "â??%sâ?? ਤਾਸ਼ ਥà©?ਮ ਨਾਲ ਪੱਤà©? ਵà©?à¨?à©?"
@@ -1455,211 +1544,557 @@ msgstr "â??%sâ?? ਤਾਸ਼ ਥà©?ਮ ਨਾਲ ਪੱਤà©? ਵà©?à¨?à©?"
#. * then translate this string to "%I6d", else to "%6d".
#. * Do not translate it to anything else!
#.
-#: ../aisleriot/window.c:1739
+#: ../aisleriot/window.c:1632
#, c-format
msgctxt "score"
msgid "%6d"
msgstr "%6d"
-#: ../aisleriot/window.c:1994
+#: ../aisleriot/window.c:1910
msgid "A scheme exception occurred"
msgstr "�ੱ� ਸ��ਮ �ਪਵਾਦ ���"
-#: ../aisleriot/window.c:1997
+#: ../aisleriot/window.c:1913
msgid "Please report this bug to the developers."
msgstr "à¨?ਹ ਬੱà¨? ਰਿਪà©?ਰà¨? ਡਿਵà©?ਲਪਰ ਨà©?à©° à¨à©?à¨?à©?।"
#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../aisleriot/window.c:2001 ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:124
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:380
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:561
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:596
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:649
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:1079
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:325 ../libgames-support/games-show.c:151
+#: ../aisleriot/window.c:1917 ../libgames-support/games-show.c:151
msgid "Error"
msgstr "�ਲਤ�"
-#: ../aisleriot/window.c:2009
+#: ../aisleriot/window.c:1925
msgid "_Don't report"
msgstr "ਰਿਪà©?ਰà¨? ਨਾ à¨à©?à¨?à©?(_D)"
-#: ../aisleriot/window.c:2010
+#: ../aisleriot/window.c:1926
msgid "_Report"
msgstr "ਰਿਪ�ਰ�(_R)"
+#: ../aisleriot/window.c:2039
+#| msgid "FreeCell Solitaire"
+msgid "Freecell Solitaire"
+msgstr "ਫਰ�ਸ�ੱਲ ਸ�ਲ��ਾ�ਰ"
+
#. Menu actions
#. Preferences Dialog: Title of game options tab
-#: ../aisleriot/window.c:2197 ../blackjack/src/blackjack.cpp:331
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:24 ../glchess/data/preferences.ui.h:24
-#: ../glines/glines.c:1690 ../gnect/src/main.c:1289 ../gnibbles/main.c:763
-#: ../gnobots2/menu.c:68 ../quadrapassel/tetris.cpp:109
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241 ../gnomine/gnomine.c:830
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:302 ../gnotski/gnotski.c:414
-#: ../gtali/gyahtzee.c:701 ../iagno/gnothello.c:812
+#: ../aisleriot/window.c:2202 ../glchess/data/glchess.ui.h:24
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:24 ../glines/glines.c:1691
+#: ../gnect/src/main.c:1273 ../gnibbles/main.c:738 ../gnobots2/menu.c:68
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:107 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241
+#: ../gnomine/gnomine.c:834 ../gnotravex/gnotravex.c:303
+#: ../gnotski/gnotski.c:414 ../gtali/gyahtzee.c:705 ../iagno/gnothello.c:828
#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:2 ../mahjongg/mahjongg.c:1242
-#: ../same-gnome/ui.c:455 ../swell-foop/data/same-gnome.ui.h:2
+#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:2
msgid "_Game"
msgstr "��ਡ(_G)"
#. Preferences Dialog: Title of view options tab
-#: ../aisleriot/window.c:2198 ../blackjack/src/blackjack.cpp:332
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:29 ../glchess/data/preferences.ui.h:30
-#: ../gnect/src/main.c:1290 ../gnibbles/main.c:764 ../gnobots2/menu.c:69
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:251 ../gnotravex/gnotravex.c:303
-#: ../gnotski/gnotski.c:415 ../same-gnome/ui.c:456
+#: ../aisleriot/window.c:2203 ../glchess/data/glchess.ui.h:29
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:30 ../gnect/src/main.c:1274
+#: ../gnibbles/main.c:739 ../gnobots2/menu.c:69
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:251 ../gnotravex/gnotravex.c:304
+#: ../gnotski/gnotski.c:415
msgid "_View"
msgstr "ਵ���(_V)"
-#: ../aisleriot/window.c:2199 ../blackjack/src/blackjack.cpp:341
+#: ../aisleriot/window.c:2204
msgid "_Control"
msgstr "�ੰ�ਰ�ਲ(_C)"
-#: ../aisleriot/window.c:2201 ../blackjack/src/blackjack.cpp:348
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:25 ../glines/glines.c:1692
-#: ../gnect/src/main.c:1292 ../gnibbles/main.c:766 ../gnobots2/menu.c:72
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:111 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:269
-#: ../gnomine/gnomine.c:832 ../gnotravex/gnotravex.c:306
-#: ../gnotski/gnotski.c:416 ../gtali/gyahtzee.c:703 ../iagno/gnothello.c:814
+#: ../aisleriot/window.c:2206 ../glchess/data/glchess.ui.h:25
+#: ../glines/glines.c:1693 ../gnect/src/main.c:1276 ../gnibbles/main.c:741
+#: ../gnobots2/menu.c:72 ../quadrapassel/tetris.cpp:109
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:269 ../gnomine/gnomine.c:836
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:307 ../gnotski/gnotski.c:416
+#: ../gtali/gyahtzee.c:707 ../iagno/gnothello.c:830
#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:3 ../mahjongg/mahjongg.c:1244
-#: ../same-gnome/ui.c:458 ../swell-foop/data/same-gnome.ui.h:3
+#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:3
msgid "_Help"
msgstr "ਮੱਦਦ(_H)"
-#: ../aisleriot/window.c:2206 ../blackjack/src/blackjack.cpp:333
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:18 ../gnobots2/menu.c:73
-#: ../libgames-support/games-stock.c:53 ../mahjongg/mahjongg.c:1245
+#: ../aisleriot/window.c:2211 ../glchess/data/glchess.ui.h:18
+#: ../gnobots2/menu.c:73 ../libgames-support/games-stock.c:53
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1245
msgid "Start a new game"
msgstr "ਨਵ�� ��ਡ ਸ਼�ਰ� �ਰ�"
-#: ../aisleriot/window.c:2209 ../libgames-support/games-stock.c:57
+#: ../aisleriot/window.c:2214 ../libgames-support/games-stock.c:57
msgid "Restart the game"
msgstr "��ਡ ਮ�� ਸ਼�ਰ� �ਰ�"
-#: ../aisleriot/window.c:2211
+#: ../aisleriot/window.c:2216
msgid "_Select Game..."
msgstr "��ਡ ��ਣ�(_S)..."
-#: ../aisleriot/window.c:2213
+#: ../aisleriot/window.c:2218
msgid "Play a different game"
msgstr "�ੱ� ਵੱ�ਰ� ��ਡ ��ਡ�"
-#: ../aisleriot/window.c:2215
+#: ../aisleriot/window.c:2220
msgid "_Recently Played"
msgstr "ਤਾ�਼ਾ ��ਡ���(_R)"
-#: ../aisleriot/window.c:2216
+#: ../aisleriot/window.c:2221
msgid "S_tatistics"
msgstr "�ੰ���(_t)"
-#: ../aisleriot/window.c:2217
+#: ../aisleriot/window.c:2222
msgid "Show gameplay statistics"
msgstr "��ਡ �ੰ��� ਵ���"
-#: ../aisleriot/window.c:2220 ../libgames-support/games-stock.c:62
+#: ../aisleriot/window.c:2225 ../libgames-support/games-stock.c:62
msgid "Close this window"
msgstr "�ਹ ਵਿੰਡ� ਬੰਦ �ਰ�"
-#: ../aisleriot/window.c:2223 ../libgames-support/games-stock.c:60
+#: ../aisleriot/window.c:2228 ../libgames-support/games-stock.c:60
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1253
msgid "Undo the last move"
msgstr "��ਰ� �ਾਲ ਰੱਦ �ਰ�"
-#: ../aisleriot/window.c:2226 ../libgames-support/games-stock.c:56
+#: ../aisleriot/window.c:2231 ../libgames-support/games-stock.c:56
msgid "Redo the undone move"
msgstr "��ਰ� �ਾਲ ਮ�� �ਰ�"
-#: ../aisleriot/window.c:2229
+#: ../aisleriot/window.c:2234
msgid "Deal next card or cards"
msgstr "ਹ�ਰ ਪੱਤਾ �ਾ� ਪੱਤ� ਤਰਾਸ਼�"
-#: ../aisleriot/window.c:2232 ../libgames-support/games-stock.c:49
+#: ../aisleriot/window.c:2237 ../libgames-support/games-stock.c:49
msgid "Get a hint for your next move"
msgstr "�ਪਣ� ��ਲ� �ਾਲ ਲ� �ਸ਼ਾਰਾ ਪ�ਰਾਪਤ �ਰ�"
-#: ../aisleriot/window.c:2235
+#: ../aisleriot/window.c:2240
msgid "View help for Aisleriot"
msgstr "�ਸਲ�ਰ�� ਲ� ਮੱਦਦ ਵ���"
-#: ../aisleriot/window.c:2239 ../libgames-support/games-stock.c:46
+#: ../aisleriot/window.c:2244 ../libgames-support/games-stock.c:46
msgid "View help for this game"
msgstr "�ਸ ��ਡ ਲ� ਮੱਦਦ ਵ���"
-#: ../aisleriot/window.c:2242 ../libgames-support/games-stock.c:61
+#: ../aisleriot/window.c:2247 ../libgames-support/games-stock.c:61
msgid "About this game"
msgstr "�ਹ ��ਡ ਮ�� ਸ਼�ਰ�"
-#: ../aisleriot/window.c:2245
+#: ../aisleriot/window.c:2250
msgid "Install card themesâ?¦"
msgstr "ਪੱਤ� ਥ�ਮ �ੰਸ�ਾਲ �ਰ�..."
-#: ../aisleriot/window.c:2246
+#: ../aisleriot/window.c:2251
msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
msgstr "ਡਿਸ�ਰ�ਬਿ�ਸ਼ਨ ਪ���� ਰਿਪ��਼�ਰ��� ਤ�� ਨਵ�� ਪੱਤ� ਥ�ਮ �ੰਸ�ਾਲ �ਰ�"
-#: ../aisleriot/window.c:2255
+#: ../aisleriot/window.c:2261
msgid "_Card Style"
msgstr "�ਾਰਡ ਸ�ਾ�ਲ(_C)"
-#: ../aisleriot/window.c:2295 ../blackjack/src/blackjack.cpp:354
-#: ../gnobots2/menu.c:96 ../mahjongg/mahjongg.c:1273
+#: ../aisleriot/window.c:2302 ../gnobots2/menu.c:96
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1273
msgid "_Toolbar"
msgstr "��ਲਬਾਰ(_T)"
-#: ../aisleriot/window.c:2296 ../glchess/data/preferences.ui.h:17
+#: ../aisleriot/window.c:2303 ../glchess/data/preferences.ui.h:17
#: ../gnobots2/menu.c:96 ../mahjongg/mahjongg.c:1273
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "��ਲਬਾਰ ਵ��� �ਤ� �ਹਲ�"
-#: ../aisleriot/window.c:2301
+#: ../aisleriot/window.c:2308
msgid "_Statusbar"
msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱ��(_S)"
-#: ../aisleriot/window.c:2302
+#: ../aisleriot/window.c:2309
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱ�� ਵ��� �ਾ� �ਹਲ�"
-#: ../aisleriot/window.c:2307 ../gnotravex/gnotravex.c:351
+#: ../aisleriot/window.c:2314 ../gnotravex/gnotravex.c:352
msgid "_Click to Move"
msgstr "�ਾਲ ਲ� ਦਬਾ�(_C)"
-#: ../aisleriot/window.c:2308
+#: ../aisleriot/window.c:2315
msgid "Pick up and drop cards by clicking"
msgstr "�ਲਿੱ� �ਰਨ ਨਾਲ ਪੱਤ� �ੱ�� �ਤ� ਸ�ੱ��"
-#: ../aisleriot/window.c:2312
+#: ../aisleriot/window.c:2319
msgid "_Sound"
msgstr "ਸਾ��ਡ(_S)"
-#: ../aisleriot/window.c:2313
+#: ../aisleriot/window.c:2320
msgid "Whether or not to play event sounds"
msgstr "�� �ਵ��� ਸਾ��ਡ �ਲਾ�ਣ� ਹ� �ਾ� ਨਹ��"
-#: ../aisleriot/window.c:2318
+#: ../aisleriot/window.c:2325
msgid "_Animations"
msgstr "�ਨ�ਮ�ਸ਼ਨ(_A)"
-#: ../aisleriot/window.c:2319
+#: ../aisleriot/window.c:2326
msgid "Whether or not to animate card moves"
msgstr "�� ਪੱਤਿ�� ਦ� �ਾਲ ਨਾਲ �ਨ�ਮ�ਸ਼ਨ ਵ��� �ਾ� ਨਹ��"
-#. Add "Highscore" label
-#: ../aisleriot/window.c:2592 ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:241
-#: ../glines/glines.c:1904 ../gnobots2/statusbar.c:67
-#: ../quadrapassel/scoreframe.cpp:47 ../gnomine/gnomine.c:449
+#: ../aisleriot/window.c:2633 ../glines/glines.c:1905
+#: ../gnobots2/statusbar.c:67 ../quadrapassel/scoreframe.cpp:47
+#: ../gnomine/gnomine.c:453
msgid "Score:"
msgstr "ਸ��ਰ:"
-#: ../aisleriot/window.c:2604 ../gnotravex/gnotravex.c:1383
+#: ../aisleriot/window.c:2645 ../gnotravex/gnotravex.c:1384
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1465
msgid "Time:"
msgstr "ਸਮਾ�:"
-#: ../aisleriot/window.c:2940
+#: ../aisleriot/window.c:3011
#, c-format
msgid "Cannot start the game â??%sâ??"
msgstr "à¨?à©?ਡ â??%sâ?? ਸ਼à©?ਰà©? ਨਹà©?à¨? à¨?à©?ਤà©? à¨?ਾ ਸà¨?ਦà©?"
+#. Translators: this is the symbol that's on a Joker card
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:182
+msgctxt "card symbol"
+msgid "JOKER"
+msgstr "���ਰ"
+
+#. Translators: this is the symbol that's on an Ace card
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:184 ../aisleriot/lib/ar-card.c:208
+msgctxt "card symbol"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#. Translators: this is the symbol that's on a 2 card
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:186
+msgctxt "card symbol"
+msgid "2"
+msgstr "੨"
+
+#. Translators: this is the symbol that's on a 3 card
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:188
+msgctxt "card symbol"
+msgid "3"
+msgstr "à©©"
+
+#. Translators: this is the symbol that's on a 4 card
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:190
+msgctxt "card symbol"
+msgid "4"
+msgstr "੪"
+
+#. Translators: this is the symbol that's on a 5 card
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:192
+msgctxt "card symbol"
+msgid "5"
+msgstr "à©«"
+
+#. Translators: this is the symbol that's on a 6 card
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:194
+msgctxt "card symbol"
+msgid "6"
+msgstr "੬"
+
+#. Translators: this is the symbol that's on a 7 card
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:196
+msgctxt "card symbol"
+msgid "7"
+msgstr "à©"
+
+#. Translators: this is the symbol that's on a 8 card
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:198
+msgctxt "card symbol"
+msgid "8"
+msgstr "à©®"
+
+#. Translators: this is the symbol that's on a 9 card
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:200
+msgctxt "card symbol"
+msgid "9"
+msgstr "੯"
+
+#. Translators: this is the symbol that's on a Jack card
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:202
+msgctxt "card symbol"
+msgid "J"
+msgstr "J"
+
+#. Translators: this is the symbol that's on a Queen card
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:204
+msgctxt "card symbol"
+msgid "Q"
+msgstr "Q"
+
+#. Translators: this is the symbol that's on a King card
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:206
+msgctxt "card symbol"
+msgid "K"
+msgstr "K"
+
+#. Translators: this is the symbol that's on a 1 card
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:210
+msgctxt "card symbol"
+msgid "1"
+msgstr "੧"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:252
+#| msgid "the ace of clubs"
+msgid "ace of clubs"
+msgstr "�ਿ��� ਦਾ ਯੱ�ਾ"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:253
+#| msgid "the two of clubs"
+msgid "two of clubs"
+msgstr "�ਿ��� ਦ� ਦ�ੱ��"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:254
+#| msgid "the three of clubs"
+msgid "three of clubs"
+msgstr "�ਿ��� ਦ� ਤਿੱ��"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:255
+#| msgid "the four of clubs"
+msgid "four of clubs"
+msgstr "�ਿ��� ਦ� ����"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:256
+#| msgid "the five of clubs"
+msgid "five of clubs"
+msgstr "�ਿ��� ਦ� ਪੰ��"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:257
+#| msgid "the six of clubs"
+msgid "six of clubs"
+msgstr "�ਿ��� ਦ� �ਿੱ��"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:258
+#| msgid "the seven of clubs"
+msgid "seven of clubs"
+msgstr "�ਿ��� ਦ� ਸੱਤ�"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:259
+#| msgid "the eight of clubs"
+msgid "eight of clubs"
+msgstr "�ਿ��� ਦ� �ੱਠ�"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:260
+#| msgid "the nine of clubs"
+msgid "nine of clubs"
+msgstr "�ਿ��� ਦਾ ਨਹਿਲਾ"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:261
+#| msgid "the ten of clubs"
+msgid "ten of clubs"
+msgstr "�ਿ��� ਦਾ ਦਹਿਲਾ"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:262
+#| msgid "the jack of clubs"
+msgid "jack of clubs"
+msgstr "�ਿ��� ਦਾ ��ਲ਼ਾ"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:263
+#| msgid "the queen of clubs"
+msgid "queen of clubs"
+msgstr "�ਿ��� ਦ� ਬ��ਮ"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:264
+#| msgid "the king of clubs"
+msgid "king of clubs"
+msgstr "�ਿ��� ਦਾ ਬਾਦਸ਼ਾਹ"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:265
+#| msgid "the ace of diamonds"
+msgid "ace of diamonds"
+msgstr "�ੱ� ਦਾ ਯੱ�ਾ"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:266
+#| msgid "the two of diamonds"
+msgid "two of diamonds"
+msgstr "�ੱ� ਦ� ਦ�ੱ��"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:267
+#| msgid "the three of diamonds"
+msgid "three of diamonds"
+msgstr "�ੱ� ਦ� ਤਿੱ��"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:268
+#| msgid "the four of diamonds"
+msgid "four of diamonds"
+msgstr "�ੱ� ਦ� ����"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:269
+#| msgid "the five of diamonds"
+msgid "five of diamonds"
+msgstr "�ੱ� ਦ� ਪੰ��"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:270
+#| msgid "the six of diamonds"
+msgid "six of diamonds"
+msgstr "�ੱ� ਦ� �ਿੱ��"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:271
+#| msgid "the seven of diamonds"
+msgid "seven of diamonds"
+msgstr "�ੱ� ਦ� ਸੱਤ�"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:272
+#| msgid "the eight of diamonds"
+msgid "eight of diamonds"
+msgstr "�ੱ� ਦ� �ੱਠ�"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:273
+#| msgid "the nine of diamonds"
+msgid "nine of diamonds"
+msgstr "�ੱ� ਦਾ ਨਹਿਲਾ"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:274
+#| msgid "the ten of diamonds"
+msgid "ten of diamonds"
+msgstr "�ੱ� ਦਾ ਦਹਿਲਾ"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:275
+#| msgid "the jack of diamonds"
+msgid "jack of diamonds"
+msgstr "�ੱ� ਦਾ ��ਲ਼ਾ"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:276
+#| msgid "the queen of diamonds"
+msgid "queen of diamonds"
+msgstr "�ੱ� ਦ� ਬ��ਮ"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:277
+#| msgid "the king of diamonds"
+msgid "king of diamonds"
+msgstr "�ੱ� ਦਾ ਬਾਦਸ਼ਾਹ"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:278
+#| msgid "the ace of hearts"
+msgid "ace of hearts"
+msgstr "ਪਾਨ ਦਾ ਯੱ�ਾ"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:279
+#| msgid "the two of hearts"
+msgid "two of hearts"
+msgstr "ਪਾਨ ਦ� ਦ�ੱ��"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:280
+#| msgid "the three of hearts"
+msgid "three of hearts"
+msgstr "ਪਾਨ ਦ� ਤਿੱ��"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:281
+#| msgid "the four of hearts"
+msgid "four of hearts"
+msgstr "ਪਾਨ ਦ� ����"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:282
+#| msgid "the five of hearts"
+msgid "five of hearts"
+msgstr "ਪਾਨ ਦ� ਪੰ��"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:283
+#| msgid "the six of hearts"
+msgid "six of hearts"
+msgstr "ਪਾਨ ਦ� �ਿੱ��"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:284
+#| msgid "the seven of hearts"
+msgid "seven of hearts"
+msgstr "ਪਾਨ ਦ� ਸੱਤ�"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:285
+#| msgid "the eight of hearts"
+msgid "eight of hearts"
+msgstr "ਪਾਨ ਦ� �ੱਠ�"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:286
+#| msgid "the nine of hearts"
+msgid "nine of hearts"
+msgstr "ਪਾਨ ਦਾ ਨਹਿਲਾ"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:287
+#| msgid "the ten of hearts"
+msgid "ten of hearts"
+msgstr "ਪਾਨ ਦਾ ਦਹਿਲਾ"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:288
+#| msgid "the jack of hearts"
+msgid "jack of hearts"
+msgstr "ਪਾਨ ਦਾ ��ਲ਼ਾ"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:289
+#| msgid "the queen of hearts"
+msgid "queen of hearts"
+msgstr "ਪਾਨ ਦ� ਬ��ਮ"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:290
+#| msgid "the king of hearts"
+msgid "king of hearts"
+msgstr "ਪਾਨ ਦਾ ਬਾਦਸ਼ਾਹ"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:291
+#| msgid "the ace of spades"
+msgid "ace of spades"
+msgstr "ਹ��ਮ ਦਾ ਯੱ�ਾ"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:292
+#| msgid "the two of spades"
+msgid "two of spades"
+msgstr "ਹ��ਮ ਦ� ਦ�ੱ��"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:293
+#| msgid "the three of spades"
+msgid "three of spades"
+msgstr "ਹ��ਮ ਦ� ਤਿੱ��"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:294
+#| msgid "the four of spades"
+msgid "four of spades"
+msgstr "ਹ��ਮ ਦ� ����"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:295
+#| msgid "the five of spades"
+msgid "five of spades"
+msgstr "ਹ��ਮ ਦ� ਪੰ��"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:296
+#| msgid "the six of spades"
+msgid "six of spades"
+msgstr "ਹ��ਮ ਦ� �ਿੱ��"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:297
+#| msgid "the seven of spades"
+msgid "seven of spades"
+msgstr "ਹ��ਮ ਦ� ਸੱਤ�"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:298
+#| msgid "the eight of spades"
+msgid "eight of spades"
+msgstr "ਹ��ਮ ਦ� �ੱਠ�"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:299
+#| msgid "the nine of spades"
+msgid "nine of spades"
+msgstr "ਹ��ਮ ਦਾ ਨਹਿਲਾ"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:300
+#| msgid "the ten of spades"
+msgid "ten of spades"
+msgstr "ਹ��ਮ ਦਾ ਦਹਿਲਾ"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:301
+#| msgid "the jack of spades"
+msgid "jack of spades"
+msgstr "ਹ��ਮ ਦਾ ��ਲ਼ਾ"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:302
+#| msgid "the queen of spades"
+msgid "queen of spades"
+msgstr "ਹ��ਮ ਦ� ਬ��ਮ"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:303
+#| msgid "the king of spades"
+msgid "king of spades"
+msgstr "ਹ��ਮ ਦਾ ਬਾਦਸ਼ਾਹ"
+
+#: ../aisleriot/lib/ar-card.c:320
+#| msgid "the unknown card"
+msgid "face-down card"
+msgstr "ਫ�ਸ-ਡਾ�ਨ ਪੱਤਾ"
+
#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:1 ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:2
#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:2 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:2
#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:2 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:2
@@ -1812,12 +2247,10 @@ msgid "Base Card: "
msgstr "ਬ�ਸ ਪੱਤਾ:"
#: ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:6
-#| msgid "Move something into the empty Tableau slot"
msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot"
msgstr "à¨?ਾਲà©? ਸੱà¨?à©?-ਹੱਥ ਸà¨?à©?ਵ à¨?ਿੱਤਰ à¨?ਾਨà©? ਵਿੱà¨? à¨?à©?ੱà¨? à¨à©?à¨?à©?"
#: ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:7
-#| msgid "an empty foundation"
msgid "an empty foundation slot"
msgstr "�ਾਲ� ਫਾ��ਡ�ਸ਼ਨ �ਾਨਾ"
@@ -2107,27 +2540,22 @@ msgid "Alternating colors"
msgstr "ਬਦਲਵ�� ਰੰ�"
#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:2
-#| msgid "Deal a card"
msgid "Deal a row"
msgstr "�ੱ� ਵਾਰ ਪੱਤ� ਵੰਡ�"
#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:3
-#| msgid "Redeals left: ~a"
msgid "Deals left: ~a"
msgstr "�ੱਬ� ਵੰਡ�: ~a"
#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:4
-#| msgid "Game start"
msgid "Same suit"
msgstr "�ਹ� ਰ�ਪ"
#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:5
-#| msgid "Try rearranging the cards"
msgid "Try dealing a row of cards"
msgstr "ਪੱਤਾ ਮ�� ਲ�ਾ�ਣ ਦ� ��ਸ਼ਿਸ਼ �ਰ�"
#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:6
-#| msgid "Try moving card piles around"
msgid "Try moving a card to the reserve"
msgstr "ਪੱਤਿ�� ਨ�ੰ �ਲ� ਵੰਡਣ ਦ� ��ਸ਼ਿਸ਼"
@@ -2136,12 +2564,10 @@ msgid "Try moving card piles around"
msgstr "ਪੱਤਾ ਥਹ��� ਨ�ੰ �ਸ�-ਪਾਸ� ਹਿਲਾ�ਣ ਦ� ��ਸ਼ਿਸ਼ �ਰ�"
#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:8
-#| msgid "an empty foundation pile"
msgid "an empty foundation place"
msgstr "�ਾਲ� ਫਾ��ਡ�ਸ਼ਨ ਥਾ�"
#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:9
-#| msgid "an empty tableau pile"
msgid "an empty tableau place"
msgstr "�ਾਲ� �ਾ�� ਥਾ�"
@@ -2319,7 +2745,6 @@ msgstr "ਡਿ�ਦ� ਤਾਰ�"
#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:12
-#| msgid "Generate Policy"
msgid "General's Patience"
msgstr "�ਮ ਪ�ਸ਼ਨਸ"
@@ -2366,1678 +2791,61 @@ msgstr "�ਾਲ� ਸ��ਵ �ਿੱਤਰ �ਾਨ� ਵਿੱ� ਪ
msgid "the appropriate Foundation pile"
msgstr "ਯ�� ਨਿਰਮਾਣ ਸ���"
-#: ../blackjack/data/blackjack.desktop.in.in.h:1 ../blackjack/src/menu.cpp:147
-#: ../blackjack/src/splash.cpp:95
-msgid "Blackjack"
-msgstr "�ਾਲਾ ��ਲ਼ਾ"
-
-#: ../blackjack/data/blackjack.desktop.in.in.h:2
-msgid "Play the casino card game Blackjack"
-msgstr "��ਸ�ਨ� ਪੱਤਾ ��ਡ �ਾਲਾ ��ਲ਼ਾ ��ਡ�"
-
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:1
-msgid "Display probabilities"
-msgstr "ਸੰà¨à¨¾à¨µà¨¨à¨¾à¨µà¨¾à¨? ਵà©?à¨?à©?"
-
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Display the probabilities of each dealer hand outcome and the expected value "
-"of your hand."
-msgstr "ਹਰà©?à¨? ਤਰਾਸ਼ਣ ਵਾਲà©? ਦਾ ਮà©?à¨?à©?ਦ ਨਤà©?à¨?ਾ à¨?ਤà©? à¨?ਪਣà©? ਮà©?à¨?à©?ਦ à¨?ੰਦਾà¨?ਨ à¨?à©?ਮਤ ਦà©?à¨?à¨? ਸੰà¨à¨¾à¨µà¨¨à¨¾à¨µà¨¾à¨? ਵà©?à¨?à©?।"
-
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:3
-msgid "Never take insurance"
-msgstr "ਨਾ-ਸ�ਰੱ�ਿ�ਤ �ਦ� ਨਾ ਲਵ��"
-
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:4
-msgid "Never take insurance with a dealer showing an ace."
-msgstr "�ੱ� ਡ�ਲਰ ਵਲ�� ਯੱ�ਾ ਵ��ਣਾ ਦਾ ਨਾ-ਸ�ਰੱ�ਿ�ਤ �਼ਤਰਾ ਮ�ੱਲ �ਦ� ਨਾ ਲਵ�।"
-
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:5
-msgid "The amount of money in your bank"
-msgstr "ਤ�ਹਾਡ� ਬ��� ਵਿੱ� ਧਨ ਦ� ਮਾਤਰਾ"
-
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:6
-msgid "The amount of money in your bank."
-msgstr "ਤ�ਹਾਡ� ਬ��� ਵਿੱ� ਧਨ ਦ� ਮਾਤਰਾ।"
-
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:8
-msgid "The name of the rules file containing the variation of the rules to play."
-msgstr "��ਡਣ ਲ� �ਾਨ�ੰਨਾ� ਦ� ਬਦਲਾ� ਵਾਲ� �ਾਨ�ੰਨ ਫਾ�ਲ ਦਾ ਨਾ�।"
-
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:9
-msgid "The variation of the rules file to use"
-msgstr "ਵਰਤਣ ਲ� �ਾਨ�ੰਨ ਫਾ�ਲ ਦਾ ਬਦਲਾ�"
-
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:11
-msgid "Use a quick deal"
-msgstr "ਤ��਼ ਤਰਾਸ਼ ਵਰਤ��"
-
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:12
-msgid "Use a quick deal with no delay between each card."
-msgstr "ਹਰ ਪੱਤਾ ਵਿੱ� ਬ��ਰ ��� ਵ�ਫ� ਤਤ�ਾਲ ਤਰਾਸ਼ ਵਰਤ�।"
-
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:14
-msgid "Whether or not to show the toolbar."
-msgstr "��ਲਬਾਰ ਹ�ਵ� �ਾ� ਨਹ��।"
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:92
-#, c-format
-msgid "Blackjack - %s"
-msgstr "�ਾਲਾ ��ਲ਼ਾ: %s"
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:334 ../mahjongg/mahjongg.c:1248
-msgid "Restart the current game"
-msgstr "ਮ���ਦਾ ��ਡ ਮ�� ਸ਼�ਰ� �ਰ�"
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:335 ../mahjongg/mahjongg.c:1257
-msgid "Show a hint"
-msgstr "�ਸ਼ਾਰਾ ਵ���"
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:337 ../glchess/data/glchess.ui.h:27
-#: ../glines/glines.c:1691 ../gnect/src/main.c:1291 ../gnibbles/main.c:765
-#: ../gnobots2/menu.c:71 ../quadrapassel/tetris.cpp:110 ../gnomine/gnomine.c:831
-#: ../gtali/gyahtzee.c:702 ../iagno/gnothello.c:813
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1243
-msgid "_Settings"
-msgstr "ਸ��ਿੰ�(_S)"
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:342
-msgid "D_eal"
-msgstr "ਵੰਡ�(_e)"
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:342 ../blackjack/src/dialog.cpp:99
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:102
-msgid "Deal a new hand"
-msgstr "ਮ�� ਤਰਾਸ਼�"
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:343
-msgid "_Hit"
-msgstr "ਹਿੱ�(_H)"
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:343
-msgid "Add a card to the hand"
-msgstr "ਹੱਥ ਵਿੱ� ਪੱਤਾ ਸ਼ਾਮਲ"
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:344
-msgid "_Stand"
-msgstr "ਰ���(_S)"
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:344
-msgid "Stop adding cards to the hand"
-msgstr "ਹੱਥ ਵਿੱ� ਪੱਤ� ਰੱ�ਣਾ ਰ���"
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:345
-msgid "S_urrender"
-msgstr "ਸਮਰਪਨ(_u)"
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:345
-msgid "Forfeit this hand for half of your wager"
-msgstr "�ਹ ਹੱਥ ����ਣ ਲ� ਤ�ਹਾਡ� �ੱਧ� ਮ�ਹਨਤ �ਾਵ���"
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:346
-msgid "_Double down"
-msgstr "ਡਬਲ ਹ�ਠਾ�(_D)"
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:346
-msgid "Double your wager for a single hit"
-msgstr "�ੱ� ਨਿਸ਼ਾਨ� ਨਾਲ �ਪਣ� ਮ�ਹਨਤ ਦ�ਣ� �ਰ�"
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:347
-msgid "S_plit the hand"
-msgstr "ਹੱਥ '� ਵੰਡ�(_p)"
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:347
-msgid "Split cards in two new hands"
-msgstr "ਦ� ਨਵ�� ਹੱਥਾ� '� ਪੱਤ� ਵੰਡ�"
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:354 ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:21
-msgid "Show toolbar"
-msgstr "��ਲਬਾਰ ਵ���"
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:391
-msgid "Cards left:"
-msgstr "ਬ�� ਪੱਤ�:"
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:400
-msgid "Wager:"
-msgstr "ਸ਼ਰਤ:"
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:413
-msgid "Balance:"
-msgstr "ਬ�ਾ��:"
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:451
-msgid "Place your wager or deal a hand"
-msgstr "ਸ਼ਰਤ ਲ�ਾ� �ਤ� �ੱ� ਹੱਥ ਤਰਾਸ਼�"
-
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:658
-msgid "Blackjack rule set to use"
-msgstr "ਵਰਤਣ ਲ� �ਾਲਾ ��ਲਾ ਨਿਯਮ"
-
-#: ../blackjack/src/card-selector.cpp:123
-msgid "Card Style"
-msgstr "ਪੱਤ� ਸ�ਾ�ਲ"
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:51
-msgid "Would you like insurance?"
-msgstr "�� ਤ�ਸ�� ਬ�ਮਾ ਪਸੰਦ �ਰ���?"
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Insurance is a side wager of 50% of the original wager that the dealer has a "
-"natural 21 (aka blackjack) that is offered when the dealer's face up card is "
-"an ace. If the dealer has a natural 21 then the player is paid double."
-msgstr ""
-"ਬ�ਮ� ਨਾਲ �ਸਲ� ਦਾ ੫੦% ਵਾਪਸ � �ਾਵ��ਾ, �ਿਸ ਨਾਲ ਵੰਡਣ ��ਲ ��ਦਰਤ� ੨੧ ਹਨ (ਯੱ�ਾ �ਾਲਾ ��ਲਾ), "
-"�� �ਿ ਦਿੱਤਾ �ਾਦਾ ਹ�, �� �ਿ ਵੰਡਣ ਵਾਲ� ��ਲ ਮ�ੱ� ਯੱ�ਾ ਹ�। ���ਰ ਵੰਡਣ ਵਾਲ� ��ਲ ਸਹ�� ੨੧ ਹ� ਹ�ਣ ਤਾ� "
-"�ਿਡਾਰ� ਨ�ੰ ਦ�ਹਰ� ਦ�ਣ ਪ�ਣ��।"
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:100
-msgid "Set your wager and click in the white outline to deal a new hand."
-msgstr "�ਪਣ� ਸ਼ਰਤ ਲ�ਾ� �ਤ� �ੱ� ਹੱਥ ਤਰਾਸ਼ਣ ਲ� ਸਫ�ਦ �ਾ�� �ੱਤ� ਦਬਾ�।"
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:103
-msgid "Set your wager or click on the cards to deal a new hand."
-msgstr "�ਪਣ� ਸ਼ਰਤ ਲ�ਾ� �ਤ� �ੱ� ਹੱਥ ਤਰਾਸ਼ਣ ਲ� ਪੱਤਿ�� �ੱਤ� ਦਬਾ�।"
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:225
-msgid "Blackjack Preferences"
-msgstr "�ਾਲਾ ��ਲ਼ਾ ਪਸੰਦ"
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:241 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:953
-#: ../gnect/src/prefs.c:301 ../gnibbles/preferences.c:253
-#: ../gnobots2/properties.c:491 ../quadrapassel/tetris.cpp:596
-#: ../iagno/properties.c:416
-msgid "Game"
-msgstr "��ਡ"
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:248
-msgid "_Display hand probabilities"
-msgstr "ਹੱਥ ਸੰà¨à¨µà¨¨à¨¾à¨µà¨¾à¨? ਵà©?à¨?à©?(_D)"
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:258
-msgid "_Quick deals (no delay between each card)"
-msgstr "ਤ��਼ ਵੰਡ� (ਹਰ�� ਪੱਤਾ ਵੰਡਣ '� ਦ�ਰ ਨਾ ਲ�ਾ�) (_Q)"
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:267
-msgid "_Never take insurance"
-msgstr "ਨਾ-ਸ�ਰੱ�ਿ�ਤ �ਦ� ਵ� ਨਾ ਲਵ��(_N)"
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:274
-msgid "_Reset Balance"
-msgstr "ਸੰਤ�ਲਨ ਮ�� ਬਣਾ�(_R)"
-
-#. Rules Tab
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:280
-msgid "Rules"
-msgstr "ਨਿਯਮ"
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:305 ../dependencies/ggz-gtk/types.c:176
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:364
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:224
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:538
-msgid "Name"
-msgstr "ਨਾ�"
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:310
-msgid "Decks"
-msgstr "ਤਾਸ਼"
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:315
-msgid "Hit Soft 17"
-msgstr "ਸਾਫ� 17 ਸ�ੱ��"
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:320
-msgid "Double Any Total"
-msgstr "�ਿਸ� ��ੱਲ ਦਾ ਦ�ਣਾ �ਰ�"
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:325
-msgid "Double 9"
-msgstr "ਦ�ਣਾ 9"
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:330
-msgid "Double Soft"
-msgstr "ਨਰਮ ਦ�ਣਾ"
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:335
-msgid "Double After Hit"
-msgstr "ਸ�ੱ�ਣ ਤ�� ਬਾ�ਦ ਦ�ਣਾ"
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:340
-msgid "Double After Split"
-msgstr "ਵੰਡਣ ਬਾ�ਦ ਦ�ਣਾ �ਰ�"
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:345
-msgid "Resplit"
-msgstr "ਫਿਰ ਵੰਡ�"
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:350
-msgid "Resplit Aces"
-msgstr "ਯੱ�� ਫਿਰ ਵੰਡ�"
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:355 ../blackjack/src/player.cpp:303
-msgid "Surrender"
-msgstr "ਹਾਰ ਮੰਨਣ�"
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:360
-msgid "Dealer Speed"
-msgstr "ਤਰਾਸ਼ਣ ਦ� �ਤ�"
-
-#: ../blackjack/src/events.cpp:508
-msgid "Click to double your wager"
-msgstr "ਸ਼ਰਤ ਦ��ਣ� �ਰਨ ਲ� ਦਬਾ�"
-
-#: ../blackjack/src/events.cpp:513
-#, c-format
-msgid "Double click to increase your wager by %.2f"
-msgstr "�ਪਣ� ਸ਼ਰਤ %.2f ਨਾਲ ਵਧਾ�ਣ ਲ� ਦ� ਵਾਰ ਦਬਾ�"
-
-#: ../blackjack/src/events.cpp:525
-#, c-format
-msgid "Double click to decrease your wager by %.2f"
-msgstr "�ਪਣ� ਸ਼ਰਤ %.2f ਨਾਲ ��ਾ�ਣ ਲ� ਦ� ਵਾਰ ਦਬਾ�"
-
-#: ../blackjack/src/events.cpp:542
-msgid "Click to deal another card; drag card to split pair"
-msgstr "ਹ�ਰ ਪੱਤ� ਤਰਾਸ਼ਣ ਲ� �ਲਿੱ� �ਰ�; ���ਾ �ਿੰਡਾ�ਣ ਲ� ਪੱਤ� ਨ�ੰ �ਲਿੱ� �ਰ�� �ਿੱ��"
-
-#: ../blackjack/src/events.cpp:544
-msgid "Click to deal another card"
-msgstr "ਹ�ਰ ਪੱਤਾ ਤਰਾਸ਼ਣ ਲ� ਦਬਾ�"
-
-#: ../blackjack/src/events.cpp:546
-msgid "Click to finish adding cards to your hand"
-msgstr "�ਪਣ� ਹੱਥ ਵਿੱ� ਪੱਤਾ ���ਨ ਨ�ੰ �ਤਮ �ਰਨ ਲ� ਦਬਾ�"
-
-#: ../blackjack/src/events.cpp:549
-msgid "Click to deal a new hand"
-msgstr "ਨਵਾ� ਹੱਥ ਤਰਾਸ਼ਣ ਲ� ਦਬਾ�"
-
-#: ../blackjack/src/game.cpp:394
-msgid "Blackjack can't load the requested file"
-msgstr "�ਾਲਾ ��ਲ਼ਾ ਮੰ�� ਫਾ�ਲ ਲ�ਡ ਨਹ�� �ਰ ਸ�ਿ�"
-
-#: ../blackjack/src/game.cpp:396
-msgid "Please check your Blackjack installation"
-msgstr "�ਿਰਪਾ �ਰ�� �ਾਲਾ ��ਲ਼� ਦ� �ੰਸ�ਾਲ�ਸ਼ਨ ਦ� �ਾ�� �ਰ�"
-
-#: ../blackjack/src/hand.cpp:120
-msgid "The best option is to stand"
-msgstr "�ੰ�� ��ਣ ਰ��ਣਾ ਹ�"
-
-#: ../blackjack/src/hand.cpp:122
-msgid ""
-"To stand means to stop adding cards to your hand. Do this by clicking on "
-"the dealer's cards or by selecting the option from the Control menu."
-msgstr ""
-"��ਨ ਦਾ �ਰਥ ਹ� �ਿ ਤ�ਸ�� �ਪਣ� ਹੱਥ ਵਿੱ� ਪੱਤਾ ਸ਼ਾਮਲ �ਰਨ ਤ�� �ਨ�ਾਰ �ਰ ਦਿੱਤਾ ਹ�। �ਸ ਨ�ੰ ਵੰਡਣ ਵਾਲ� "
-"ਪੱਤ� ਨ�ੰ ਦਬਾ �� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ� �ਾ� �ੰ�ਰ�ਲ ਮ�ਨ� ਦ� ��ਣ ਤ��।"
-
-#: ../blackjack/src/hand.cpp:125
-msgid "The best option is to hit"
-msgstr "à¨?à©°à¨?à©? à¨?à©?ਣ ਲੱà¨à¨£à¨¾ ਹà©?"
-
-#: ../blackjack/src/hand.cpp:127
-msgid ""
-"To hit means to add another card to your hand. Do this by clicking once on "
-"your cards or by selecting the option from the Control menu."
-msgstr ""
-"ਹਿੱ� ਹ�ਣ ਦਾ �ਰਥ ਹ� �ਿ ਤ�ਸ�� ਤ�ਹਾਡ� ਹੱਥ �ੱ� ਹ�ਰ ਪੱਤਾ � �ਿ� ਹ�। ਤ�ਸ�� �ਸ ਨ�ੰ ਪੱਤ� ਨ�ੰ ਸ�ੱ� ਸ�ਦ� ਹ� �ਾ� "
-"�ੰ�ਰ�ਲ ਮ�ਨ� ਵਿੱ��� �ਰ ਸ�ਦ� ਹ�।"
-
-#: ../blackjack/src/hand.cpp:130
-msgid "The best option is to double down"
-msgstr "�ੰ�� ��ਣ ਦ��ਣਾ ਹ�ਠਾ� ਹ�ਣਾ ਹ�"
-
-#: ../blackjack/src/hand.cpp:132
-msgid ""
-"To double down means to double the initial wager and receive exactly one "
-"more card. Do this by clicking once on the chips at the bottom of the "
-"window or by selecting the option from the Control menu."
-msgstr ""
-"ਦ�ਹਰਾ ਸ�ੱ�ਣ ਦਾ �ਰਥ ਹ� �ਿ ਤ�ਸ�� ਸ਼�ਰ��ਤ� ਪੱਤਾ ਸ�ੱ� ਦਿੱਤਾ ਹ� �ਤ� ਠ�� ਹ�ਰ ਪੱਤਾ ਪ�ਰਾਪਤ �ਰ ਲਿ� ਹ�। "
-"�ਸ ਨ�ੰ �ਰ��� ਦ� ਹ�ਠਾ� �ਿਪ ਨ�ੰ ��ਣ �� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ� �ਾ� �ੰ�ਰ�ਲ ਮ�ਨ� ਰਾਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�।"
-
-#: ../blackjack/src/hand.cpp:135
-msgid "The best option is to split"
-msgstr "ਵੰਡਣਾ �ੰ�� ��ਣ ਹ�।"
-
-#: ../blackjack/src/hand.cpp:137
-msgid ""
-"To split means to divide your current hand into two separate hands. Do this "
-"by dragging one of your cards and dropping it off to the side or by "
-"selecting the option from the Control menu."
-msgstr ""
-"ਵੰਡਣ ਦਾ �ਰਥ ਹ� �ਿ ਤ�ਸ�� ਮ���ਦਾ ਹੱਥ ਨ�ੰ ਦ� ਵਿੱ� ਵੰਡ ਲਿ� ਹ�। �ਸ ਨ�ੰ ਤ�ਸ�� �ੱ� ਪੱਤਾ ਸ�ੱ� �� �ਰ ਸ�ਦ� ਹ� "
-"�ਤ� �ੰ�ਰ�ਲ ਮ�ਨ� ਵਿੱ� ��ਣ �� �ਰ ਸ�ਦ� ਹ�।"
-
-#: ../blackjack/src/hand.cpp:139
-msgid "The best option is to surrender"
-msgstr "�ੰ�� ��ਣ ਹਾਰ ਮੰਨਣਾ ਹ�"
-
-#: ../blackjack/src/hand.cpp:141
-msgid ""
-"To surrender means to give up half your wager and not complete the hand. Do "
-"this by selecting the option from the Control menu."
-msgstr ""
-"ਹਾਰ ਮੰਨਣ ਦਾ �ਰਥ ਹ� �ਿ ਤ�ਸ�� �ਪਣ� ਹਥਿ�ਰ ਸ�ੱ� ਦਿੱਤ� ਹਨ, ਪਰ ਹੱਥ ਨਹ��। �ਸ ਨ�ੰ �ੰ�ਰ�ਲ ਮ�ਨ� ਵਿ��� ��ਣ "
-"�� �ਰ ਸ�ਦ� ਹ�।"
-
-#: ../blackjack/src/menu.cpp:154
-msgid ""
-"Blackjack is a casino-style card game.\n"
-"\n"
-"Blackjack is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"�ਾਲਾ ��ਲ਼ਾ ਨ� ��ਸਿਨ� ਵਰ�� ਤਾਸ਼ ��ਡ ਹ�।\n"
-"\n"
-"à¨?ਾਲਾ à¨?à©?ਲ਼ਾ à¨?ਨà©?ਮ à¨?à©?ਡਾà¨? ਦਾ à¨à¨¾à¨? ਹà©?।"
-
-#: ../blackjack/src/player.cpp:57
-msgid "Computing basic strategy..."
-msgstr "ਮ�ਲ਼ �ੰਪਿ��ਿੰ� ਯ�ੱਧ ਨ�ਤ�..."
-
-#: ../blackjack/src/player.cpp:178 ../blackjack/src/player.cpp:433
-msgid "Bust"
-msgstr "ਬ�ੱਤ"
-
-#: ../blackjack/src/player.cpp:180
-msgid "Blackjack!"
-msgstr "�ਾਲਾ ��ਲ਼ਾ!"
-
-#: ../blackjack/src/player.cpp:183
-msgid "Soft"
-msgstr "ਨਰਮ"
-
-#: ../blackjack/src/player.cpp:189
-msgid "Win"
-msgstr "�ਿੱਤਣਾ"
-
-#: ../blackjack/src/player.cpp:190
-msgid "Push"
-msgstr "ਧੱ�ਣਾ"
-
-#: ../blackjack/src/player.cpp:191
-msgid "Lose"
-msgstr "ਹਾਰ �ਾਣਾ"
-
-#: ../blackjack/src/player.cpp:251
-msgid "Player expected values"
-msgstr "�ਿਡਾਰ��� ਦ��ਰਾ �ੰਦਾ�ਨ ��ਮਤ"
-
-#: ../blackjack/src/player.cpp:257
-msgid "Stand"
-msgstr "��ਨਾ"
-
-#: ../blackjack/src/player.cpp:266
-msgid "Hit"
-msgstr "ਲੱà¨à¨£à¨¾"
-
-#: ../blackjack/src/player.cpp:277
-msgid "Double"
-msgstr "ਦ�ਣਾ"
-
-#: ../blackjack/src/player.cpp:291
-msgid "Split"
-msgstr "ਵੰਡ�"
-
-#: ../blackjack/src/player.cpp:432
-msgid "Dealer hand probabilities"
-msgstr "ਤਰਾਸ਼ਣ ਵਾਲà©? ਦà©?à¨?à¨? ਹੱਥ ਸੰà¨à¨¾à¨µà¨¨à¨¾à¨µà¨¾à¨?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:122
-#, c-format
-msgid "Error connecting to server: %s"
-msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ��� ਸਮ�� �ਲਤ�: %s"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:237
-#, c-format
-msgid "Your new password is %s"
-msgstr "ਤ�ਹਾਡਾ ਨਵਾ� ਪਾਸਵਰਡ %s ਹ�"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:239
-msgid "New password"
-msgstr "ਨਵਾ� ਪਾਸਵਰਡ"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:275
-#, c-format
-msgid "Players on server: %d"
-msgstr "ਸਰਵਰ �ੱਤ� �ਿਡਾਰ�: %d"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:320
-#, c-format
-msgid "Current Room: %s"
-msgstr "ਮ���ਦਾ ਰ�ਮ: %s"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:328
-#, c-format
-msgid "You've joined room \"%s\"."
-msgstr "ਤ�ਸ�� \"%s\" ਰ�ਮ '� ��।"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:378
-#, c-format
-msgid "Error joining room: %s"
-msgstr "ਰ�ਮ '� ਦਾ�ਲ ਹ�ਣ ਸਮ�� �ਲਤ�: %s"
-
-#. Translators: Add Network Profile Dialog: Connect to the GGZ Gaming Zone server (the default)
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:400
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1430
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:28
-msgid "GGZ Gaming Zone"
-msgstr "GGZ ��ਡ �਼�ਨ"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:429
-msgid "You can't chat while not in a room."
-msgstr "�ਦ�� ਤ�ਸ�� ਰ�ਮ '� ਨਹ�� ਹ� ਤਾ� �ੱਲਬਾਤ ਨਹ�� �ਰ ਸ�ਦ�।"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:434
-msgid "You don't have permission to chat here."
-msgstr "ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ੱਥ� �ੱਲਬਾਤ �ਰਨ ਦਾ �ਧਿ�ਾਰ ਨਹ�� ਹ�।"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:438
-msgid "No private chatting at a table!"
-msgstr "ਮ��਼ �ੱਤ� ��� ਪ�ਰਾ�ਵ�� �ੱਲਬਾਤ ਨਹ��!"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:442
-msgid "That player isn't in the room!"
-msgstr "�ਹ �ਿਡਾਰ� ਰ�ਮ '� ਨਹ�� ਹ�!"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:447
-msgid "There was an error sending the chat."
-msgstr "à¨?ੱਲਬਾਤ à¨à©?à¨?ਣ 'à¨? à¨?ੱà¨? à¨?ਲਤà©? à¨?à¨? ਹà©?।"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:451
-msgid "You're not at a table."
-msgstr "ਤ�ਸ�� ਮ��਼ �ੱਤ� ਨਹ�� ਹ�।"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:455
-#, c-format
-msgid "Chat failed: %s."
-msgstr "�ੱਲਬਾਤ ਫ�ਲ�ਹ: %s"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:559
-#, c-format
-msgid "Error launching table: %s"
-msgstr "ਮ��਼ �ਲਾ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�: %s"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:579
-#, c-format
-msgid "You have joined table %d."
-msgstr "ਤ�ਸ�� ਮ��਼ %d ਦਾ�ਲ ਹ��।"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:594
-#, c-format
-msgid "Error joining table: %s"
-msgstr "ਮ��਼ �ੱਤ� ਬ�ਠਣ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�: %s"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:616
-#, c-format
-msgid "You have been booted from the table by %s."
-msgstr "ਤ�ਸ�� ਮ��਼ ਤ�� %s ਰਾਹ�� ਬ�� ਨਹ�� �ਰ ਸ�ਦ�।"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:621
-#, c-format
-msgid "You have left the table."
-msgstr "ਤ�ਸ�� ਮ��਼ �ੱਡ ��।"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:624 ../gnibbles/main.c:693
-#, c-format
-msgid "The game is over."
-msgstr "��ਡ �ਤਮ ਹ��।"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:628
-#, c-format
-msgid "There was an error with the game server."
-msgstr "��ਡ ਸਰਵਰ ਨਾਲ �ਲਤ� ਹ�।"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:647
-#, c-format
-msgid "Error leaving table: %s"
-msgstr "ਮ��਼ �ੱਡਣ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�: %s"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:718
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1155
-msgid "Current Room:"
-msgstr "ਮ���ਦਾ ਰ�ਮ:"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:740
-msgid "**none**"
-msgstr "**��� ਨਹ��**"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:747
-msgid "Offline"
-msgstr "�ਫਲਾ�ਨ"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:750
-msgid "Connecting"
-msgstr "��� ਰਿਹਾ ਹ�"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:753
-msgid "Reconnecting"
-msgstr "ਮ��-��� ਰਿਹਾ ਹ�"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:756
-msgid "Online"
-msgstr "�ਨਲਾ�ਨ"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:759
-msgid "Logging In"
-msgstr "ਲਾ��ਨ ��ਤਾ �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:762
-msgid "Logged In"
-msgstr "ਲਾ��ਨ"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:766
-msgid "--> Room"
-msgstr "--> ਰ�ਮ"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:769
-msgid "Chatting"
-msgstr "�ੱਲਬਾਤ �ਾਰ�"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:773
-msgid "--> Table"
-msgstr "--> ਮ��਼"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:776
-msgid "Playing"
-msgstr "��ਡ �ਾਰ�"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:779
-msgid "<-- Table"
-msgstr "<-- ਮ��਼"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:782
-msgid "Logging Out"
-msgstr "ਲਾ���� ��ਤਾ �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:1078
-#, c-format
-msgid "Server error: %s"
-msgstr "ਸਰਵਰ �ਲਤ�: %s"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:1166
-msgid "Disconnected from server."
-msgstr "ਸਰਵਰ ਤ�� ��ਨ��ਸ਼ਨ �ਤਮ ਹ� �ਿ� ਹ�।"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:103
-msgid "Login"
-msgstr "ਲਾ��ਨ"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:114
-#, c-format
-msgid "That username is already in use."
-msgstr "ਯ��਼ਰ ਨਾ� ਪਹਿਲਾ� ਹ� ਵਰਤ�� �ਧ�ਨ ਹ�।"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:118
-#, c-format
-msgid ""
-"Authentication has failed.\n"
-"Please supply the correct password."
-msgstr ""
-"ਪਰਮਾਣ�ਿਤਾ ਫ�ਲ�ਹ ਹ�� ਹ�।\n"
-"ਠ�� ਪਾਸਵਰਡ ਦਿ� ��।"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:122
-#, c-format
-msgid "The username is too long!"
-msgstr "ਯ��਼ਰ ਨਾ� ਬਹ�ਤ ਲੰਮਾ ਹ�!"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:125
-#, c-format
-msgid "Invalid username, do not use special characters!"
-msgstr "�ਲਤ ਯ��਼ਰ ਨਾ� ਹ�, �ਾਸ �ੱ�ਰ ਨਾ ਵਰਤ�� ��!"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:129
-#, c-format
-msgid "Login failed for unknown reason: %s"
-msgstr "�ਣ�ਾਣ� �ਾਰਨ �ਰ�� ਲਾ��ਨ �ਰਨ ਫ�ਲ�ਹ: %s"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:336 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:307
-msgid "Unable to open help file"
-msgstr "ਮੱਦਦ ਫਾ�ਲ ��ਲ�ਹਣ ਲ� �ਸਮਰੱਥ"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:587
-msgid "Network Game"
-msgstr "ਨ��ਵਰ� ��ਡ"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:604
-msgid "Server Profile"
-msgstr "ਸਰਵਰ ਪਰ�ਫਾ�ਲ"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:614 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:909
-msgid "Profile:"
-msgstr "ਪਰ�ਫਾ�ਲ:"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:634
-msgid "Edit Profiles"
-msgstr "ਪਰ�ਫਾ�ਲ ਸ�ਧ"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:642 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:930
-msgid "Server:"
-msgstr "ਸਰਵਰ:"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:654 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:945
-msgid "Port:"
-msgstr "ਪ�ਰ�:"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:677 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1434
-msgid "User Information"
-msgstr "ਯ��਼ਰ �ਾਣ�ਾਰ�"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:690 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:977
-msgid "Username:"
-msgstr "ਯ��਼ਰ ਨਾ�:"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:705 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:998
-msgid "Password:"
-msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:721
-msgid "Email:"
-msgstr "�-ਮ�ਲ:"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:736
-msgid "Authentication type"
-msgstr "ਪਰਮਾਣ�ਿਤਾ �ਿਸਮ"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:745 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1041
-msgid "Normal Login"
-msgstr "ਸਧਾਰਨ ਲਾ��ਨ"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:756 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1049
-msgid "Guest Login"
-msgstr "ਮਹਿਮਾਨ ਲਾ��ਨ"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:764
-msgid "First-time Login"
-msgstr "ਪਹਿਲ�� ਵਾਰ ਲਾ��ਨ"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:788 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:926
-msgid "Connect"
-msgstr "����"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:57
-msgid "Wizard"
-msgstr "ਸਹਾ��"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:57
-msgid "Deity"
-msgstr "ਡ�ਨਸ�"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:57
-msgid "Sentinel"
-msgstr "ਸ�ਨਾ��ਨ�ਲ"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:57
-msgid "Captain"
-msgstr "��ਪ�ਨ"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:58
-msgid "Knight"
-msgstr "ਨਾ��"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:58
-msgid "Angel"
-msgstr "ਦ�ਵਤਾ"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:58
-msgid "Silverlord"
-msgstr "ਸਿਲਵਰ-ਲਾਡ"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:58
-msgid "Eagle"
-msgstr "ਬਾ�਼"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:59
-msgid "Vampire"
-msgstr "ਵਿੰਮਪਾ�ਰ"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:59
-msgid "Chief"
-msgstr "��ਫ਼"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:59
-msgid "Colonel"
-msgstr "��ਲ�ਨ�ਲ"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:59
-msgid "General"
-msgstr "ਸਾਧਾਰਨ"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:60
-msgid "Major"
-msgstr "ਮ��ਰ"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:60
-msgid "Scout"
-msgstr "ਸ�ਾ���"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:60
-msgid "Lieutenant"
-msgstr "ਲ����ਨ��"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:60
-msgid "Stalker"
-msgstr "ਸ�ਾਲ��ਰ"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:61
-msgid "Scientist"
-msgstr "ਵਿ�ਿ�ਨ�"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:61
-msgid "Scholar"
-msgstr "ਵਿਦਵਾਨ"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:61
-msgid "Entity"
-msgstr "�ੰ����"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:61
-msgid "Creator"
-msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
-
-#. {"Morat.net (Fast)", "ggz.morat.net", 5688, 1},
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:69
-msgid "GGZ Community (fast)"
-msgstr "GGZ �ਮਿ�ਨ�� (ਤ��਼)"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:70
-msgid "Local developer server"
-msgstr "ਲ��ਲ ���� ਸਰਵਰ"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:190
-msgid ""
-"This is the first time you are running the GTK+ GGZ Gaming Zone client. "
-"Would you like to create some default server profiles?"
-msgstr ""
-"�ਹ ਪਹਿਲ�� ਵਾਰ ਹ�, �ਦ�� ਤ�ਸ�� GTK+ GGZ ��ਡ �਼�ਨ �ਲਾ�� ਵਰਤ ਰਹ� ਹ�। �� ਤ�ਸ�� ��� ਮ�ਲ ਸਰਵਰ "
-"ਪਰ�ਫਾ�ਲ ਬਣਾ�ਣਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:95
-msgid "/msg <username> <message> . Private message a player"
-msgstr "/msg <username> <message> . Private message a player"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:97
-msgid "/table <message> .......... Message to your table"
-msgstr "/table <message> .......... Message to your table"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:99
-msgid "/wall <message> ........... Admin command"
-msgstr "/wall <message> ........... Admin command"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:101
-msgid "/beep <username> .......... Beep a player"
-msgstr "/beep <username> .......... Beep a player"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:103
-msgid "/help ..................... Get help"
-msgstr "/help ..................... Get help"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:105
-msgid "/friends .................. List your friends"
-msgstr "/friends .................. List your friends"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:107
-msgid "/ignore ................... List people you're ignoring"
-msgstr "/ignore ................... List people you're ignoring"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:110
-msgid "/kick <username> .......... Kick a player from the room"
-msgstr "/kick <username> .......... Kick a player from the room"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:113
-msgid "/gag <username> ........... Gag a player to prevent them from talking"
-msgstr "/gag <username> ........... Gag a player to prevent them from talking"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:116
-msgid ""
-"/ungag <username> ......... Reverse the gag operation to allow a player to "
-"talk"
-msgstr ""
-"/ungag <username> ......... Reverse the gag operation to allow a player to "
-"talk"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:119
-msgid "/ban <username> ........... Ban a player from the server"
-msgstr "/ban <username> ........... Ban a player from the server"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:260
-#, c-format
-msgid "You have received an unknown message from %s."
-msgstr "ਤ�ਹਾਨ�ੰ %s ਵਲ�� �ਣ�ਾਣ ਸ�ਨ�ਹਾ ਮਿਲਿ� ਹ�।"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:324
-#, c-format
-msgid "You've been beeped by %s."
-msgstr "ਤ�ਹਾਨ�ੰ %s ਵਲ�� �ਵਾ�਼ ਮਿਲ� ਹ�।"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:445
-msgid "Usage: /msg <username> <message>"
-msgstr "ਵਰਤ��: /msg <username> <message>"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:447
-msgid " Sends a private message to a user on the network."
-msgstr " ਨà©?ੱà¨?ਵਰà¨? à¨?ੱਤà©? ਯà©?à¨?਼ਰ ਨà©?à©° à¨?ੱà¨? ਪà©?ਰਾà¨?ਵà©?à¨? ਸà©?ਨà©?ਹਾ à¨à©?à¨?à©?।"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:501
-#, c-format
-msgid "Beep sent to %s."
-msgstr "%s ਨ�ੰ �ਵਾ�਼ ਦਿੱਤ� ��।"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:529
-#, c-format
-msgid "%s (logged on)"
-msgstr "%s (ਦਾ�ਲ ਹ���)"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:567
-#, c-format
-msgid "%s (logged off)"
-msgstr "%s (ਲਾ���� ਹ���)"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:593
-msgid "Chat Commands"
-msgstr "�ੱਲਬਾਤ �ਮਾ�ਡਾ�"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:594
-msgid "-------------"
-msgstr "-------------"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:598
-msgid "/me <action> .............. Send an action"
-msgstr "/me <action> .............. Send an action"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:796
-#, c-format
-msgid "Added %s to your friends list."
-msgstr "%s ਨ� ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਦ�ਸਤ ਲਿਸ� '� ��� ਲਿ� ਹ�।"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:820
-#, c-format
-msgid "Removed %s from your friends list."
-msgstr "ਤ�ਹਾਡ� ਦ�ਸਤ ਲਿਸ� '��� %s ਨ�ੰ ਹ�ਾ��।"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:851
-#, c-format
-msgid "Added %s to your ignore list."
-msgstr "%s ਨ� ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ਣਡਿੱਠਾ ਲਿਸ� '� ਪਾ ਲਿ�"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:876
-#, c-format
-msgid "Removed %s from your ignore list."
-msgstr "%s ਨ�ੰ ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ਣਡਿੱਠ� ਲਿਸ� '��� ਹ�ਾ��।"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:952
-msgid "People currently your friends"
-msgstr "ਲ�� ਤ�ਹਾਡ� �ਸ ਵ�ਲ� ਦ�ਸਤ ਹਨ"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:966
-msgid "People you're currently ignoring"
-msgstr "ਲ��, �ਿੰਨ�ਹਾ� ਨ�ੰ ਤ�ਸ�� �ਸ ਸਮ�� �ਣਡਿੱਠਾ �ਰ ਰਹ� ਹ�"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:1042
-msgid "Multiple matches:"
-msgstr "�� ਮ�ਲ:"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:72
-#, c-format
-msgid ""
-"You don't have this game installed. You can download\n"
-"it from %s."
-msgstr ""
-"ਤ�ਸ�� �ਹ ��ਡ �ੰਸ�ਾਲ ਨਹ�� ��ਤ� ਹ�। ਤ�ਸ�� �ਸ ਨ�ੰ %s\n"
-"ਤ�� ਡਾ�ਨਲ�ਡ �ਰ ਸ�ਦ� ਹ�।"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:76 ../dependencies/ggz-gtk/game.c:149
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:315 ../dependencies/ggz-gtk/game.c:325
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:334 ../dependencies/ggz-gtk/game.c:350
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:290
-msgid "Launch Error"
-msgstr "ਸ਼�ਰ� �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:148
-msgid ""
-"Failed to execute game module.\n"
-" Launch aborted."
-msgstr ""
-"��ਡ ਮ�ਡ��ਲ �ਲਾ�ਣ ਲ� ਫ�ਲ�ਹ ਹ�।\n"
-" �ਲਾ�ਣ �ੱਡਿ� �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�।"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:201
-msgid "Launched game"
-msgstr "��ਡ �ਾਲ� ਹ��"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:222
-msgid "Launch failed"
-msgstr "�ਾਲ� �ਰਨਾ ਫ�ਲ�ਹ"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:296
-msgid "You can only play one game at a time."
-msgstr "ਤ�ਸ�� �ੱ� ਸਮ�� �ੱ� ਹ� ��ਡ ��ਡ ਸ�ਦ� ਹ�।"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:297 ../dependencies/ggz-gtk/game.c:305
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:335 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:583
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:624
-msgid "Game Error"
-msgstr "��ਡ �ਲਤ�"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:304
-msgid "You're still at a table."
-msgstr "ਤ�ਸ�� ਹਾਲ�� ਵ� ਮ��਼ �ੱਤ� ਹ�।"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:313
-msgid ""
-"You must be in a room to launch a game.\n"
-"Launch aborted"
-msgstr "��ਡ �ਲਾ�ਣ ਲ� ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਰ�ਮ '� ਹ�ਣਾ �ਾਹ�ਦਾ ਹ�। ��ਡ �ੱਡ� �ਾ ਰਹ� ਹ�"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:323
-msgid ""
-"No game types defined for this server.\n"
-"Launch aborted."
-msgstr ""
-"�ਹ ਸਰਵਰ ਲ� ��� ��ਡ �ਿਸਮ ਦਿੱਤ� ਨਹ�� �� ਹ�।\n"
-"��ਡ �ਧ�ਰ� �ੱਡ� �ਾ ਰਹ� ਹ�।"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:333
-msgid "This game doesn't support spectators."
-msgstr "�ਹ ��ਡ ਸਪ���ਰ ਲ� ਸਹਿਯ��� ਨਹ�� ਹ�।"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:348
-msgid ""
-"You need to launch the GGZ client directly\n"
-"to be able to play this game."
-msgstr ""
-"ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ਹ ��ਡ ��ਡਣ ਲ� GGZ �ਲਾ�� ਸਿੱਧਾ �ਲਾ�ਣਾ\n"
-"ਪਵ��ਾ।"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/about.c:87 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1077
-msgid "About"
-msgstr "�ਸ ਬਾਰ�"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/motd.c:161
-msgid "Message of the Day"
-msgstr "ਦਿਨ ਦਾ ਸ�ਨ�ਹਾ"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:113 ../iagno/properties.c:538
-msgid "None"
-msgstr "��� ਨਹ��"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:148
-msgid ""
-"Room filtering is not implemented yet. If\n"
-"you would like to help head over to\n"
-"http://www.ggzgamingzone.org/"
-msgstr ""
-"ਰ�ਮ ਫਿਲ�ਰ �ਰਨਾ ਹਾਲ� ਸਹਾ�� ਨਹ�� ਹ�। ��\n"
-"ਤ�ਸ�� ਮੱਦਦ �ਰਨ� �ਾਹ� ਤਾ� ਵ���\n"
-"http://www.ggzgamingzone.org/"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:151 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:237
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:249 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:544
-msgid "Not Implemented"
-msgstr "ਹਾਲ� ਬਣਾ�� ਨਹ��"
-
-#. Translators: Available GGZ Tables: Table description column title
-#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:183 ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:202
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:192
-msgid "Description"
-msgstr "ਵ�ਰਵਾ"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:191
-msgid "Web Address"
-msgstr "ਵ�ੱਬ �ਡਰ�ੱਸ"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:199
-msgid "Author"
-msgstr "ਲ���"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:237 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1049
-msgid "Game Types"
-msgstr "��ਡ �ਿਸਮਾ�"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:254
-msgid "Room List Filter:"
-msgstr "ਰ�ਮ ਲਿਸ� ਫਿਲ�ਰ:"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:266
-msgid "Set"
-msgstr "ਸ�ੱ�"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:102
-msgid "Player Information"
-msgstr "�ਿਡਾਰ� �ਾਣ�ਾਰ�"
-
-#. Add 'handle' label
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:132
-msgid "Player Handle:"
-msgstr "�ਿਡਾਰ� ਹ��ਡਲ:"
-
-#. Add "table" label
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:150
-msgid "Table:"
-msgstr "ਮ��਼:"
-
-#. Add "type" label
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:168
-msgid "Account:"
-msgstr "�ਾਤਾ:"
-
-#. Add "Record" label
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:187
-msgid "Record:"
-msgstr "ਰਿ�ਾਰਡ:"
-
-#. Add "Rating" label
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:205
-msgid "Rating:"
-msgstr "ਰ��ਿੰ�:"
-
-#. Add "Ranking" label
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:223
-msgid "Rank:"
-msgstr "ਰ���:"
-
-#. Add "Private chat" label
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:259
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1236
-msgid "Message:"
-msgstr "ਸ�ਨ�ਹਾ:"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:302
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:334
-msgid "Unknown"
-msgstr "�ਣ�ਾਣ"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:337
-msgid "Registered"
-msgstr "ਰ�ਿਸ�ਰ"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:340
-msgid "Guest"
-msgstr "ਮਹਿਮਾਨ"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:343
-msgid "Host"
-msgstr "ਹ�ਸ�"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:346
-msgid "Administrator"
-msgstr "ਪਰਸ਼ਾਸ਼�"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:349
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:127
-msgid "Bot"
-msgstr "ਬ��"
-
-#. FIXME: what about bot/reservation seats?
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:94
-#: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:84
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:144
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:415
-msgid "Info"
-msgstr "�ਾਣ�ਾਰ�"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:101
-msgid "Friends"
-msgstr "ਮਿੱਤਰ"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:106
-msgid "Ignore"
-msgstr "�ਣਡਿੱਠਾ"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:246
-#, c-format
-msgid "#%d"
-msgstr "#%d"
-
-#. Translators: L is short for 'Network Latency'.
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:347
-msgid "L"
-msgstr "L"
-
-#. Translators: T# is short for 'Table Number'.
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:353
-#: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:192
-msgid "T#"
-msgstr "T#"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:358
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1130
-msgid "Stats"
-msgstr "�ੰ���"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/pick_module.c:89
-msgid "Which client would you like to use to play this game?"
-msgstr "�ਹ ��ਡ ��ਡਣ ਲ� ਤ�ਸ�� �ਿਹ�� �ਲਾ�� ਦ� ਵਰਤ�� �ਰਨ� �ਾਹ���?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/pick_module.c:131
-msgid "Don't ask me again."
-msgstr "ਮ�ਨ�ੰ ਮ�� ਨਾ ਪ�ੱ��।"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:74
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:150 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:969
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1100
-msgid "Join"
-msgstr "ਦਾ�ਲ"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:77 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:988
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1116
-msgid "Leave"
-msgstr "�ੱਡ�"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:161
-msgid "No description available."
-msgstr "��� ਵ�ਰਵਾ ਨਹ�� ਹ�।"
-
-#. Translators: Available GGZ Tables: Seat status column title
-#: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:197
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:187
-msgid "Seats"
-msgstr "ਸ��ਾ�"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:63
-msgid "Room Information"
-msgstr "ਰ�ਮ �ਾਣ�ਾਰ�"
-
-#. Add 'name' label and text.
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:80
-msgid "Game Name:"
-msgstr "��ਡ ਨਾ�:"
-
-#. Add 'author' label and text.
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:90 ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:495
-msgid "Author:"
-msgstr "ਲ���:"
-
-#. Add 'homepage' label and text.
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:100 ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:530
-msgid "Homepage:"
-msgstr "ਮ�ੱ� ਸਫ਼ਾ:"
-
-#. Add 'description' label and text.
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:110
-msgid "Room Description:"
-msgstr "ਰ�ਮ ਵ�ਰਵਾ:"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:155
-msgid "This room has no game"
-msgstr "�ਹ ਰ�ਮ '� ��� ��ਡ ਨਹ�� ਹ�"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:175
-msgid "Unknown room"
-msgstr "�ਣ�ਾਣ ਰ�ਮ"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:73
-msgid "You can't join a room; you're not logged in"
-msgstr "ਤ�ਸ�� ਰ�ਮ '� ਦਾ�ਲ ਨਹ�� ਹ� ਸ�ਦ�, ਤ�ਸ�� ਹਾਲ�� ਲਾ��ਨ ਨਹ�� ��ਤਾ"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:77
-msgid "You're already in between rooms"
-msgstr "ਤ�ਸ�� ਪਹਿਲਾ� ਹ� ਰ�ਮਾ� ਵਿੱ� ਹ�"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:82
-msgid "You can't switch rooms while playing a game"
-msgstr "ਤ�ਸ�� ��ਡ ��ਡਣ ਦ�ਰਾਨ ਰ�ਮ ਬਦਲ ਨਹ�� ਸ�ਦ�"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:89
-msgid "Unknown error"
-msgstr "�ਣ�ਾਣ �ਲਤ�"
-
-#. If we get here, there was an error
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:109
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:114
-msgid "Error joining room"
-msgstr "ਰ�ਮ '� ���ਨ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:350
-msgid "Other Rooms"
-msgstr "ਹ�ਰ ਰ�ਮ"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:424
-msgid "Room"
-msgstr "ਰ�ਮ"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:114
-#, c-format
-msgid "Game Type: %s"
-msgstr "��ਡ �ਿਸਮ: %s"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:120
-#, c-format
-msgid "Author: %s"
-msgstr "ਲ���: %s"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:127
-#, c-format
-msgid "Description: %s"
-msgstr "ਵ�ਰਵਾ: %s"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:133
-#, c-format
-msgid "Home Page: %s"
-msgstr "ਮ�ੱ� ਸਫ਼ਾ: %s"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:289
-msgid ""
-"Failed to launch table.\n"
-" Launch aborted."
-msgstr ""
-"ਮ��਼ �ਲਾ�ਣ ਲ� ਫ�ਲ�ਹ।\n"
-" �ਲਾ�ਣ �ੱਡਿ�।"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:325
-msgid "Invalid number of bots specified"
-msgstr "ਬ��ਾ� ਦ� �ਲਤ �ਿਣਤ� ਦਿੱਤ� ਹ�"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:334 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:582
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:623
-msgid "Error launching game module."
-msgstr "��ਡ ਮ�ਡ��ਲ �ਲਾ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ� ਹ�।"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:420
-msgid "Seat Assignments"
-msgstr "ਸ��ਾ� ਲ�ਣ���"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:443
-msgid "Game Type:"
-msgstr "��ਡ �ਿਸਮ:"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:479
-msgid "Number of seats"
-msgstr "ਸ��ਾ� ਦ� �ਿਣਤ�"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:513
-msgid "Description:"
-msgstr "ਵ�ਰਵਾ:"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:586
-#, c-format
-msgid "Seat %d:"
-msgstr "ਸ�� %d:"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:598
-msgid "Computer"
-msgstr "�ੰਪਿ��ਰ"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:613
-msgid "Open"
-msgstr "��ਲ�ਹ�"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:628
-msgid "Reserved for"
-msgstr "�ਸ ਲ� ਰਾ�ਵਾ�"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:663
-msgid "Game Description "
-msgstr "��ਡ ਵ�ਰਵਾ "
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:693 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:962
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1092
-msgid "Launch"
-msgstr "�ਲਾ�"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:142
-msgid "Are you sure you want to quit?"
-msgstr "�� ਤ�ਸ�� ਬੰਦ �ਰਨਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:142
-msgid "Quit?"
-msgstr "�� ਬੰਦ �ਰਨਾ ਹ�?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:235
-msgid ""
-"Server stats are not implemented yet. If\n"
-"you would like to help head over to\n"
-"http://www.ggzgamingzone.org/"
-msgstr ""
-"ਸਰਵਰ �ੰ��� ਹਾਲ� ਬਣਾ�� ਨਹ�� ਹ�। �� ਤ�ਸ��\n"
-"ਮਦਦ �ਰਨ� �ਾਹ�ੰਦ� ਹ� ਤਾ� ਵ���।\n"
-"http://www.ggzgamingzone.org/"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:246 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:542
-msgid ""
-"Player stats are not implemented yet. If\n"
-"you would like to help head over to\n"
-"http://www.ggzgamingzone.org/"
-msgstr ""
-"�ਿਡਾਰ� �ੰ��� ਹਾਲ� ਬਣਾ�� ਨਹ�� ਹ�। �� ਤ�ਸ��\n"
-"ਮਦਦ �ਰਨ� �ਾਹ�ੰਦ� ਹ� ਤਾ� ਵ���।\n"
-"http://www.ggzgamingzone.org/"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:563
-msgid "You must highlight a table before you can join it."
-msgstr "ਤà©?ਹਾਨà©?à©° ਦਾà¨?ਲ ਹà©?ਣ ਤà©?à¨? ਪਹਿਲਾà¨? à¨?ੱà¨? ਮà©?à¨?਼ ਨà©?à©° à¨?à¨à¨¾à¨°à¨¨à¨¾ à¨?ਾਹà©?ਦਾ ਹà©?।"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:564 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:573
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:612
-msgid "Error Joining"
-msgstr "���ਨ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:573 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:611
-msgid "That table is full."
-msgstr "à¨?ਹ ਮà©?à¨?਼ à¨à¨°à¨¿à¨? ਸà©?।"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:597
-msgid "You must highlight a table before you can watch it."
-msgstr "ਤà©?ਹਾਨà©?à©° ਵà©?à¨?ਣ ਤà©?à¨? ਪਹਿਲਾà¨? à¨?ੱà¨? ਮà©?à¨?਼ ਨà©?à©° à¨?à¨à¨¾à¨°à¨¨à¨¾ à¨?ਾਹà©?ਦਾ ਹà©?।"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:599
-msgid "Error Spectating"
-msgstr "ਸਪ���ਿੰ� ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:644
-msgid ""
-"Failed to join table.\n"
-"Join aborted."
-msgstr ""
-"ਮ��਼ ਨਾਲ ���ਨ ਦ�ਰਾਨ ਫ�ਲ�ਹ।\n"
-"���ਨ �ੱਡਿ�।"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:645
-msgid "Join Error"
-msgstr "ਦਾ�ਲ ਹ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:674
-msgid "Disconnect from the GGZ Gaming Zone server"
-msgstr "GGZ ��ਡ �਼�ਨ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ��ਨ��ਸ਼ਨ �ਤਮ"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:676
-msgid "Start playing a game at a new table"
-msgstr "�ੱ� ਨਵ�� ਮ��਼ ਨਾਲ ��ਡ ��ਡਣ�"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:678
-msgid "Join an existing game"
-msgstr "�ੱ� �ਾਲ� ��ਡ '� ਸ਼ਾਮਿਲ"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:680
-msgid "Watch an existing game - become a spectator of the table"
-msgstr "�ੱ� ਮ���ਦਾ ��ਡ ਵ��� - �ੱ� ਮ��਼ ਦਾ ਸਪ���ਰ ਬਣ�"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:683
-msgid "Leave the game you're currently playing"
-msgstr "�ਸ ਸਮ�� ��ਡ ਰਹ� �ਪਣ� ��ਡ �ੱਡ�"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:685
-msgid "Show the properties dialog to change the client settings"
-msgstr "�ਲਾ�� ਸ��ਿੰ� ਬਦਲਣ ਲ� ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵ���"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:689
-msgid "Show the game stats for the current room's game type"
-msgstr "ਮ���ਦਾ ਰ�ਮ ਦ� ��ਡ �ਿਸਮ ਲ� ��ਡ �ੰ��� ਵ���"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:692
-msgid "Exit the GGZ client application."
-msgstr "GGZ �ਲਾ�� �ਾਰ� ਬੰਦ ��ਤਾ �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�।"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:723
-msgid "Compiled with debugging."
-msgstr "ਡ�ਬੱ� ਨਾਲ �ੰਪਾ�ਲ ��ਤਾ।"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:918
-msgid "GGZ"
-msgstr "GGZ"
-
-#. We should use gtk_tool_button_new_from_stock but for some reason
-#. * the connect and disconnect stock items don't have text included.
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:933 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1139
-msgid "Disconnect"
-msgstr "��ਨ��ਸ਼ਨ ਬੰਦ"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:946
-msgid "Quit"
-msgstr "ਬਾਹਰ"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:976 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1108
-msgid "Watch"
-msgstr "ਵਾ�"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:995
-msgid "Edit"
-msgstr "ਸ�ਧ"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1003
-msgid "Properties"
-msgstr "ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1010
-msgid "View"
-msgstr "ਵ���"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1019
-msgid "Room List"
-msgstr "ਰ�ਮ ਲਿਸ�"
-
-#.
-#. * Create outer window.
-#.
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1025
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:266
-msgid "Player List"
-msgstr "�ਿਡਾਰ� ਲਿਸ�"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1037
-msgid "Server Stats"
-msgstr "ਸਰਵਰ �ੰ���"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1041
-msgid "Player Stats"
-msgstr "�ਿਡਾਰ� �ੰ���"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1058 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1448
-msgid "MOTD"
-msgstr "MOTD"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1065
-msgid "Help"
-msgstr "ਮੱਦਦ"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1073
-msgid "Contents"
-msgstr "ਸਮੱ�ਰ�"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1254
-msgid "Send"
-msgstr "à¨à©?à¨?à©?"
-
-#. Display a status Message
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:245
-msgid "Properties Updated"
-msgstr "ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ �ੱਪਡ��"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1019
-msgid "Confirm:"
-msgstr "ਪ�ਸ਼��:"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1069
-msgid "Modify"
-msgstr "ਸ�ਧ"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1083
-msgid "Servers"
-msgstr "ਸਰਵਰ"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1102
-msgid "Chat Font:"
-msgstr "�ੱਲਬਾਤ ਫ���:"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1118
-msgid "Change"
-msgstr "ਬਦਲ�"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1131
-msgid "Ignore Join/Part Messages"
-msgstr "ਦਾ�ਲ/�ੱਡਣ ਸ�ਨ�ਹ� �ਣਡਿੱਠ�"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1139
-msgid "Play Sounds"
-msgstr "ਸਾ��ਡ �ਲਾ�"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1147
-msgid "Auto Indent"
-msgstr "��� ਦ�ਰ�"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1155
-msgid "Timestamp Chats"
-msgstr "ਸਮਾ�-ਮ�ਹਰ �ੱਲਬਾਤ"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1163
-msgid "Word Wrap"
-msgstr "ਸ਼ਬਦ ਸਮ��ਣ"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1171
-msgid "Chat Color"
-msgstr "�ੱਲਬਾਤ ਰੰ�"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1220
-msgid "Default chat color assigned to your friends"
-msgstr "ਤ�ਹਾਡ� ਦ�ਸਤਾ� ਲ� ਮ�ਲ �ੱਲਬਾਤ ਰੰ� ਲਾ�� ��ਤ�"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1229
-msgid "Chat color used when your name is typed"
-msgstr "�ਦ�� ਤ�ਹਾਡਾ ਨਾ� ਲਿ�ਿ� �ਾਵ� ਤਾ� �ੱਲਬਾਤ ਲ� ਵਰਤਿ� ਰੰ�"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1238
-msgid "Chat color used for all other chats"
-msgstr "ਹ�ਰ ਸਠ�ੱਲਾ�ਬਾਤਾ� ਲ� ਵਰਤਣ ਵਾਸਤ� ਰੰ�"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1247
-msgid "Normal Color"
-msgstr "ਸਧਾਰਨ ਰੰ�"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1258
-msgid "Highlight Color"
-msgstr "à¨?à¨à¨¾à¨°à¨¨ ਰੰà¨?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1269
-msgid "Friend Color"
-msgstr "ਦ�ਸਤ ਰੰ�"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1280
-msgid "Black Background"
-msgstr "�ਾਲ� ਬ���ਰਾ��ਡ"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1289
-msgid "White Background"
-msgstr "�ਿੱ�� ਬ���ਰਾ��ਡ"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1298
-msgid "Chat"
-msgstr "�ੱਲਬਾਤ"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1310
-msgid "All of the following information is optional."
-msgstr "ਹ�ਠਦਿੱਤ� ਸਠ�ਾਣ�ਾਰ� ��ਣਵ�� ਹ�।"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1328
-msgid "Name:"
-msgstr "ਨਾ�:"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1355
-msgid "City:"
-msgstr "ਸ਼ਹਿਰ: "
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1376
-msgid "State:"
-msgstr "�ੰ���:"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1397
-msgid "Country:"
-msgstr "ਦ�ਸ਼:"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1412
-msgid "Comments, Hobbies, Etc."
-msgstr "�ਿੱਪਣ�, ਸ਼�� �ਦਿ"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1443
-msgid "Single Click Room Entry"
-msgstr "�ੱ� ਵਾਰ ਦਬਾ�ਣ ਲ� ਰ�ਮ ���ਰ�"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1457
-msgid "Display All"
-msgstr "ਸਠਵ���"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1466
-msgid "Display New"
-msgstr "ਨਵ�� ਵ���"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1475
-msgid "Display Important"
-msgstr "�ਾਸ ਵ���"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1484
-msgid "Display None"
-msgstr "��� ਨਾ ਵ���"
-
-#. Options
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1493 ../gnibbles/preferences.c:310
-#: ../gnibbles/preferences.c:455 ../gnobots2/properties.c:455
-#: ../iagno/properties.c:567
-msgid "Options"
-msgstr "��ਣ"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1582
-msgid "Select Font"
-msgstr "ਫ��� ��ਣ�"
-
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:693
+#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:693
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: ��ਣ `%s' �ਲਤ ਹ�\n"
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:718
+#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:718
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: ��ਣ `--%s' �ੱ� �ਰ��ਮ��� ਨਹ�� ਲ��ਦ�\n"
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:723
+#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:723
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: ��ਣ `%c%s' �ੱ� �ਰ��ਮ��� ਨਹ�� ਲ��ਦ�\n"
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:741 ../dependencies/gnuchess/getopt.c:914
+#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:741 ../glchess/gnuchess/getopt.c:914
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: ��ਣ `%s' ਲ� �ੱ� �ਰ��ਮ��� �ਾਹ�ਦਾ\n"
#. --option
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:770
+#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:770
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: ਬ�-ਪ�ਾਣ ��ਣ `--%s'\n"
#. +option or -option
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:774
+#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:774
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: ਬ�-ਪ�ਾਣ ��ਣ `%c%s'\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:800
+#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:800
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: �ਲਤ ��ਣ -- %c\n"
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:803
+#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:803
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: �ਲਤ ��ਣ -- %c\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:833 ../dependencies/gnuchess/getopt.c:963
+#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:833 ../glchess/gnuchess/getopt.c:963
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: ��ਣ ਲ� �ੱ� ਮ�ੱਲ �ਾਹ�ਦਾ ਹ� -- %c\n"
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:880
+#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:880
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: ��ਣ `-W %s' ਸਧਾਰਨ ਹ�।\n"
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:898
+#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:898
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: ��ਣ `-W %s' ਲ� ��� �ਰ��ਮ��� ਨਹ�� �ਾਹ�ਦਾ\n"
@@ -4151,19 +2959,15 @@ msgstr ""
"'ਰਾਣ�', 'ਨਾ��', 'ਰ��', 'ਬਿਸਪ'"
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:26
-#| msgid ""
-#| "The side of the board that is in the foreground, either 'white', 'black', "
-#| "'current' (the current player) or 'human' (the side of the current human "
-#| "player)"
msgid ""
"The side of the board that is in the foreground, either 'white', 'black', "
"'current' (the current player), 'human' (the side of the current human "
"player) or 'facetoface' (suitable for players on each side of screen, e.g. "
"handhelds)"
msgstr ""
-"ਬ�ਰਡ ਦ� ਸਾ�ਡ ਹ�, �� �ਿ ਫਾਰ�ਰਾ��ਡ '� ਹ�, '�ਿੱ�ਾ(white)', '�ਾਲਾ(black)', 'ਮ���ਦਾ(current)' "
-"(ਮ���ਦਾ �ਿਡਾਰ�), '�ਨਸਾਨ(human)' (ਮ���ਦਾ �ਿਡਾਰ� ਪਲ��ਰ ਦ� ਸਾ�ਡ ਹ�) �ਾ� '�ਹਮ�-ਸਾਹਮਣ� "
-"(facetoface)' (�ਿਵ�� �ਿ ਹੱਥਲ� �ੰਤਰਾ� ਵਿੱ� ਸ�ਰ�ਨ ਦ� ਦ�ਵਾ� ਪਾਸ� ਦ� �ਿਡਾਰ��� ਲ�)।"
+"ਬ�ਰਡ ਦ� ਸਾ�ਡ ਹ�, �� �ਿ ਫਾਰ�ਰਾ��ਡ '� ਹ�, '�ਿੱ�ਾ(white)', '�ਾਲਾ(black)', 'ਮ���ਦਾ"
+"(current)' (ਮ���ਦਾ �ਿਡਾਰ�), '�ਨਸਾਨ(human)' (ਮ���ਦਾ �ਿਡਾਰ� ਪਲ��ਰ ਦ� ਸਾ�ਡ ਹ�) �ਾ� "
+"'�ਹਮ�-ਸਾਹਮਣ� (facetoface)' (�ਿਵ�� �ਿ ਹੱਥਲ� �ੰਤਰਾ� ਵਿੱ� ਸ�ਰ�ਨ ਦ� ਦ�ਵਾ� ਪਾਸ� ਦ� �ਿਡਾਰ��� ਲ�)।"
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:27
msgid "The width of the main window in pixels."
@@ -4192,14 +2996,14 @@ msgid "Logs"
msgstr "ਲਾ�"
#. The Network Game toolbar button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:7 ../libgames-support/games-stock.c:334
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:7 ../libgames-support/games-stock.c:337
msgid "Network _Game"
msgstr "ਨ�ੱ�ਵਰ� ��ਡ(_G)"
#. The New Game toolbar button
#. Title of the new game dialog
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:9 ../glchess/data/new_game.ui.h:13
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:438
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:437
msgid "New Game"
msgstr "ਨਵ�� ��ਡ"
@@ -4246,7 +3050,7 @@ msgid "Undo Move"
msgstr "�ਾਲ਼ ਵਾਪਿਸ"
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:23 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:273
-#: ../libgames-support/games-stock.c:318
+#: ../libgames-support/games-stock.c:321
msgid "_Contents"
msgstr "ਸਮੱ�ਰ�(_C)"
@@ -4254,7 +3058,15 @@ msgstr "ਸਮੱ�ਰ�(_C)"
msgid "_Resign"
msgstr "�ੱਡ�(_R)"
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:28 ../libgames-support/games-stock.c:330
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:27 ../glines/glines.c:1692
+#: ../gnect/src/main.c:1275 ../gnibbles/main.c:740 ../gnobots2/menu.c:71
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:108 ../gnomine/gnomine.c:835
+#: ../gtali/gyahtzee.c:706 ../iagno/gnothello.c:829
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1243
+msgid "_Settings"
+msgstr "ਸ��ਿੰ�(_S)"
+
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:28 ../libgames-support/games-stock.c:333
msgid "_Undo Move"
msgstr "�ਾਲ ਵਾਪਸ(_U)"
@@ -4416,7 +3228,7 @@ msgid "Move Format:"
msgstr "�ਾਲ ਫਾਰਮ��:"
#. Title for preferences dialog
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:8 ../glines/glines.c:196
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:8 ../glines/glines.c:197
#: ../mahjongg/mahjongg.c:140
msgid "Preferences"
msgstr "ਪਸੰਦ"
@@ -4549,18 +3361,18 @@ msgstr "�ੰ��"
#. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to easy difficulty
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:178
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:515
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:516
msgid "Easy"
msgstr "�ਸਾਨ"
#. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to normal diffuculty
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:180
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:180 ../swell-foop/src/Score.js:145
msgid "Normal"
msgstr "ਸਧਾਰਨ"
#. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to hard diffuculty
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:182
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:513
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:514
msgid "Hard"
msgstr "ਸ�ਤ"
@@ -4594,7 +3406,7 @@ msgstr "%(white)s ਬਨਾਮ %(black)s"
#. Translators: Name of white player in a default game
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:351
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:360
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:537 ../glchess/src/lib/main.py:680
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:537 ../glchess/src/lib/main.py:687
msgid "White"
msgstr "�ਿੱ�ਾ"
@@ -4603,17 +3415,21 @@ msgstr "�ਿੱ�ਾ"
#. Translators: Name of black player in a default game
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:358
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:363
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:543 ../glchess/src/lib/main.py:682
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:543 ../glchess/src/lib/main.py:689
msgid "Black"
msgstr "�ਾਲਾ"
#. Translators: Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
+#. Translators: Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:443
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:518
msgid "PGN files"
msgstr "PGN ਫਾ�ਲਾ�"
#. Translators: Load Game Dialog: Name of filter to show all files
+#. Translators: Save Game Dialog: Name of filter to show all files
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:449
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:524
msgid "All files"
msgstr "ਸਠਫਾ�ਲਾ�"
@@ -4628,88 +3444,84 @@ msgid "Unabled to load game"
msgstr "��ਡ ਲ�ਡ �ਰਨ ਲ� �ਸਮਰੱਥ"
#. Translators: Save Game Dialog: Error displayed when no file name entered
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:550
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:552
msgid "Please enter a file name"
msgstr "�ੱ� ਫਾ�ਲ ਨਾ� ਦਿ�"
#. Translators: Save Game Dialog: Error title when unable to save game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:563
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:565
msgid "Unabled to save game"
msgstr "à¨?à©?ਡ ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£ ਲà¨? à¨?ਸਮਰੱਥ ਹà©?"
#. Translators: Move Format Combo: Moves shown in human descriptive notation
#. Translators: Player Type Combo: Player is human controlled
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:590
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:205 ../gnect/src/prefs.c:249
-#: ../gtali/gyahtzee.c:990 ../gtali/yahtzee.c:69 ../iagno/properties.c:449
-#: ../iagno/properties.c:490
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:592
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:205 ../gnect/src/prefs.c:250
+#: ../gtali/gyahtzee.c:993 ../gtali/yahtzee.c:69 ../iagno/properties.c:452
+#: ../iagno/properties.c:493
msgid "Human"
msgstr "�ਨਸਾਨ�"
#. Translators: Move Format Combo: Moves shown in standard algebraic notation (SAN)
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:592
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:594
msgid "Standard Algebraic"
msgstr "ਸ���ਡਰਡ �ਲ�ਬਰਾ"
#. Translators: Move Format Combo: Moves shown in standard figurine algebraic notation (FAN)
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:594
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:596
msgid "Figurine"
msgstr "Figurine"
#. Translators: Move Format Combo: Moves shown in long algebraic notation (LAN)
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:596
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:598
msgid "Long Algebraic"
msgstr "ਲੰਮਾ �ਲ�਼ਬਰਾ"
#. Translators: Board Side Combo: Camera will face white player's side
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:606
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:608
msgid "White Side"
msgstr "�ਿੱ�� ਸਾ�ਡ"
#. Translators: Board Side Combo: Camera will face black player's side
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:608
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:610
msgid "Black Side"
msgstr "�ਾਲ� ਸਾ�ਡ"
#. Translators: Board Side Combo: Camera will face human player's side
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:610
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:612
msgid "Human Side"
msgstr "�ਨਸਾਨ� ਸਾ�ਡ"
#. Translators: Board Side Combo: Camera will face current player's side
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:612
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:614
msgid "Current Player"
msgstr "ਮ���ਦਾ �ਿਡਾਰ�"
#. Translators: Board Side Combo: Board will be drawn suitable for players on each side of screen, e.g. handhelds
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:614
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:616
msgid "Face to Face"
msgstr "�ਹਮ� ਸਾਹਮਣ�"
#. Translators: Promotion Combo: Promote to a queen
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:624
-#| msgid "Queen"
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:626
msgctxt "chess-piece"
msgid "Queen"
msgstr "ਰਾਣ�"
#. Translators: Promotion Combo: Promote to a knight
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:626
-#| msgid "Knight"
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:628
msgctxt "chess-piece"
msgid "Knight"
msgstr "ਨਾ��"
#. Translators: Promotion Combo: Promote to a rook
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:628
-#| msgid "Rook"
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:630
msgctxt "chess-piece"
msgid "Rook"
msgstr "ਰ��"
#. Translators: Promotion Combo: Promote to a bishop
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:630
-#| msgid "Bishop"
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:632
msgctxt "chess-piece"
msgid "Bishop"
msgstr "ਬਿਸਪ"
@@ -4760,8 +3572,8 @@ msgstr ""
"ਤ�ਸ�� �ੱ�� ਦਿੱਤ��� ਸਮੱਸਿ�ਵਾ� �ਰ�� ੩ਡ� ਮ�ਡ ਵਿੱ� ��ਡ ਨਹ�� ਸ�ਦ� ਹ�:\n"
"%(errors)s\n"
"\n"
-"�ਹ ਸਮੱਸਿ�ਵਾ� ਹੱਲ �ਰਨ ਲ� �ਪਣ� ਸਿਸ�ਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼� ਨਾਲ ਸੰਪਰ� �ਰ� ��, �ਦ�� ਤੱ� "
-"ਤ�ਸ�� ੨ਡ� ਮ�ਡ ਵਿੱ� ਸਤਰੰ�਼ ��ਡ ਸ�ਦ� ਹ�।"
+"�ਹ ਸਮੱਸਿ�ਵਾ� ਹੱਲ �ਰਨ ਲ� �ਪਣ� ਸਿਸ�ਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼� ਨਾਲ ਸੰਪਰ� �ਰ� ��, �ਦ�� ਤੱ� ਤ�ਸ�� ੨ਡ� ਮ�ਡ ਵਿੱ� "
+"ਸਤਰੰ�਼ ��ਡ ਸ�ਦ� ਹ�।"
#. Translators: Draw Dialog: Title
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:800
@@ -4783,547 +3595,544 @@ msgstr ""
#. TODO: This should be a pop-up dialog
#. FIXME: This should create a pop-up dialog
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:824 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:727
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:824 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:730
#, python-format
msgid "Unable to display help: %s"
msgstr "ਮੱਦਦ ਵ��ਾ�ਣ ਲ� �ਸਮਰੱਥ: %s"
#. Translators: Error message displayed when 3D mode is not available due to no Python OpenGL libraries
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:21
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:22
msgid "No Python OpenGL support"
msgstr "��� ਪਾ�ਥਨ OpenGL ਸਹਿਯ�� ਨਹ��"
#. Translators: Error message displayed when 3D mode is not available due to no Python GTKGLExt libraries
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:27
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:28
msgid "No Python GTKGLExt support"
msgstr "��� ਪਾ�ਥਨ GTKGLExt ਸਹਿਯ�� ਨਹ��"
#. Translators: Error message displayed when 3D mode is not available due to their 3D drivers not being able to provide a suitable display mode
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:41
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:42
msgid "OpenGL libraries do not support required display mode"
msgstr "OpenGL ਲਾ�ਬਰ�ਰ��� ਡਿਸਪਲ�� ਮ�ਡ ਲ� ਸਹਿਯ��� ਨਹ�� ਹਨ"
#. Translators: Move History Combo: Go to the start of the game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:253
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:286
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:270
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:303
msgid "Game Start"
msgstr "��ਡ ਸ਼�ਰ�"
#. Translators: Comment text when move has no comment
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:291
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:308
msgid "No comment"
msgstr "�ਿੱਪਣ� ਨਹ��"
#. Translators: Human Move String: Description of the white player making a long castle
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:418
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:435
msgid "White castles long"
msgstr "�ਿੱ�ਾ ਹਾਥ� ਲੰਮਾ"
#. Translators: Human Move String: Description of the black player making a long castle
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:420
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:437
msgid "Black castles long"
msgstr "�ਾਲਾ ਹਾਥ� ਲੰਮਾ"
#. Translators: Human Move String: Description of the white player making a short castle
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:423
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:440
msgid "White castles short"
msgstr "�ਿੱ�ਾ ਹਾਥ� ���ਾ"
#. Translators: Human Move String: Description of the black player making a short castle
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:425
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:442
msgid "Black castles short"
msgstr "�ਾਲਾ ਹਾਥ� ���ਾ"
#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
#. Translators: Human Move String: Description of a white pawn moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'c2 to c4'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:429
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:446
#, python-format
-#| msgid "White pawn moves from %(start)s to %(end)s"
msgid "White pawn moves from %(start)s to %(end)s"
msgstr "�ਿੱ�ਾ ਪਿ�ਦਾ %(start)s ਤ�� %(end)s �ੱਤ� �ਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:430
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:447
#, python-format
msgid "White pawn at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
msgstr "�ਿੱ�� ਪਿ�ਦ� ਨ� %(start)s ਤ�� �ਾਲ� ਪਿ�ਦ� ਨ�ੰ %(end)s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:431
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:448
#, python-format
msgid "White pawn at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
msgstr "�ਿੱ�� ਪਿ�ਦ� ਨ� %(start)s ਤ�� �ਾਲ� ਹਾਥ� %(end)s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:432
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:449
#, python-format
msgid "White pawn at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
msgstr "�ਿੱ�� ਪਿ�ਦ� ਨ� %(start)s ਤ�� �ਾਲ� ਵ�਼�ਰ ਨ�ੰ %(end)s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:433
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:450
#, python-format
msgid "White pawn at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
msgstr "�ਿੱ�� ਪਿ�ਦ� ਨ� %(start)s ਤ�� �ਾਲ� ਫ�ਲ� ਨ�ੰ %(end)s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:434
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:451
#, python-format
msgid "White pawn at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
msgstr "�ਿੱ�� ਪਿ�ਦ� ਨ� %(start)s ਤ�� �ਾਲ� ਰਾਣ� ਨ�ੰ %(end)s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
#. Translators: Human Move String: Description of a white rook moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'a1 to a5'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:436
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:453
#, python-format
-#| msgid "White rook moves from %(start)s to %(end)s"
msgid "White rook moves from %(start)s to %(end)s"
msgstr "�ਿੱ�ਾ ਹਾਥ� %(start)s ਤ�� %(end)s �ੱਤ� �ਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:437
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:454
#, python-format
msgid "White rook at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
msgstr "�ਿੱ�� ਹਾਥ� ਨ� %(start)s ਤ�� �ਾਲ� ਪਿ�ਦ� ਨ�ੰ %(end)s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:438
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:455
#, python-format
msgid "White rook at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
msgstr "�ਿੱ�� ਹਾਥ� ਨ� %(start)s ਤ�� �ਾਲਾ ਹਾਥ� %(end)s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:439
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:456
#, python-format
msgid "White rook at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
msgstr "�ਿੱ�� ਹਾਥ� ਨ� %(start)s ਤ�� �ਾਲਾ ਵ�਼�ਰ %(end)s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:440
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:457
#, python-format
msgid "White rook at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
msgstr "�ਿੱ�� ਹਾਥ� ਨ� %(start)s ਤ�� �ਾਲਾ ਫ�ਲਾ %(end)s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:441
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:458
#, python-format
msgid "White rook at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
msgstr "�ਿੱ�� ਹਾਥ� ਨ� %(start)s ਤ�� �ਾਲ� ਰਾਣ� %(end)s �ੱਤ� ਮਾਰ�"
#. Translators: Human Move String: Description of a white knight moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'b1 to c3'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:443
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:460
#, python-format
-#| msgid "White knight moves from %(start)s to %(end)s"
msgid "White knight moves from %(start)s to %(end)s"
msgstr "�ਿੱ�ਾ ਵ�਼�ਰ %(start)s ਤ�� %(end)s �ੱਤ� �ਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:444
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:461
#, python-format
msgid "White knight at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
msgstr "�ਿੱ�� ਵ�਼�ਰ ਨ� %(start)s ਤ�� �ਾਲ� ਪਿ�ਦ� ਨ�ੰ %(end)s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:445
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:462
#, python-format
msgid "White knight at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
msgstr "�ਿੱ�� ਵ�਼�ਰ ਨ� %(start)s ਤ�� �ਾਲਾ ਹਾਥ� %(end)s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:446
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:463
#, python-format
msgid "White knight at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
msgstr "�ਿੱ�� ਵ�਼�ਰ ਨ� %(start)s ਤ�� �ਾਲਾ ਵ�਼�ਰ %(end)s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:447
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:464
#, python-format
msgid "White knight at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
msgstr "�ਿੱ�� ਵ�਼�ਰ ਨ� %(start)s ਤ�� �ਾਲਾ ਫ�ਲਾ %(end)s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:448
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:465
#, python-format
msgid "White knight at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
msgstr "�ਿੱ�� ਵ�਼�ਰ ਨ� %(start)s ਤ�� �ਾਲ� ਰਾਣ� ਨ�ੰ %(end)s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
#. Translators: Human Move String: Description of a white bishop moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'f1 to b5'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:450
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:467
#, python-format
-#| msgid "White bishop moves from %(start)s to %(end)s"
msgid "White bishop moves from %(start)s to %(end)s"
msgstr "�ਿੱ�ਾ ਫ�ਲਾ %(start)s ਤ�� %(end)s �ੱਤ� �ਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:451
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:468
#, python-format
msgid "White bishop at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
msgstr "�ਿੱ�� ਫ�ਲ� ਨ� %(start)s ਤ�� �ਾਲ� ਪਿ�ਦ� ਨ�ੰ %(end)s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:452
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:469
#, python-format
msgid "White bishop at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
msgstr "�ਿੱ�� ਫ�ਲ� ਨ� %(start)s ਤ�� �ਾਲ� ਹਾਥ� ਨ�ੰ %(end)s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:453
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:470
#, python-format
msgid "White bishop at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
msgstr "�ਿੱ�� ਫ�ਲ� ਨ� %(start)s ਤ�� �ਾਲ� ਵ�਼�ਰ ਨ�ੰ %(end)s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:454
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:471
#, python-format
msgid "White bishop at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
msgstr "�ਿੱ�� ਫ�ਲ� ਨ� %(start)s ਤ�� �ਾਲ� ਫ�ਲ� ਨ�ੰ %(end)s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:455
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:472
#, python-format
msgid "White bishop at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
msgstr "�ਿੱ�� ਫ�ਲ� ਨ� %(start)s ਤ�� �ਾਲ� ਰਾਣ� ਨ�ੰ %(end)s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
#. Translators: Human Move String: Description of a white queen moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'd1 to d4'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:457
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:474
#, python-format
msgid "White queen moves from %(start)s to %(end)s"
msgstr "�ਿੱ�� ਰਾਣ� %(start)s ਤ�� %(end)s �ੱਤ� ��"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:458
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:475
#, python-format
msgid "White queen at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
msgstr "�ਿੱ�� ਰਾਣ� ਨ� %(start)s ਤ�� �ਾਲ� ਪਿ�ਦ� ਨ�ੰ %(end)s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:459
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:476
#, python-format
msgid "White queen at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
msgstr "�ਿੱ�� ਰਾਣ� ਨ� %(start)s ਤ�� �ਾਲ� ਹਾਥ� ਨ�ੰ %(end)s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:460
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:477
#, python-format
msgid "White queen at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
msgstr "�ਿੱ�� ਰਾਣ� ਨ� %(start)s ਤ�� �ਾਲ� ਵ�਼�ਰ ਨ�ੰ %(end)s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:461
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:478
#, python-format
msgid "White queen at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
msgstr "�ਿੱ�� ਰਾਣ� ਨ� %(start)s ਤ�� �ਾਲ� ਫ�ਲ� ਨ�ੰ %(end)s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:462
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:479
#, python-format
msgid "White queen at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
msgstr "�ਿੱ�� ਰਾਣ� ਨ� %(start)s ਤ�� �ਾਲ� ਰਾਣ� ਨ�ੰ %(end)s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
#. Translators: Human Move String: Description of a white king moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'e1 to f1'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:464
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:481
#, python-format
msgid "White king moves from %(start)s to %(end)s"
msgstr "�ਿੱ�ਾ ਰਾ�ਾ %(start)s ਤ�� %(end)s �ਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:465
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:482
#, python-format
msgid "White king at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
msgstr "�ਿੱ�� ਰਾ�� ਨ� %(start)s ਤ�� �ਾਲ� ਪਿ�ਦ� ਨ�ੰ %(end)s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:466
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:483
#, python-format
msgid "White king at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
msgstr "�ਿੱ�� ਰਾ�� ਨ� %(start)s ਤ�� �ਾਲ� ਹਾਥ� ਨ�ੰ %(end)s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:467
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:484
#, python-format
msgid "White king at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
msgstr "�ਿੱ�� ਰਾ�� ਨ� %(start)s ਤ�� �ਾਲ� ਵ�਼�ਰ ਨ�ੰ %(end)s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:468
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:485
#, python-format
msgid "White king at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
msgstr "�ਿੱ�� ਰਾ�� ਨ� %(start)s ਤ�� �ਾਲ� ਫ�ਲ� ਨ�ੰ %(end)s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:469
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:486
#, python-format
msgid "White king at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
msgstr "�ਿੱ�� ਰਾ�� ਨ� %(start)s ਤ�� �ਾਲ� ਰਾਣ� ਨ�ੰ %(end)s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
#. Translators: Human Move String: Description of a black pawn moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'c8 to c6'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:471
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:488
#, python-format
-#| msgid "Black pawn moves from %(start)s to %(end)s"
msgid "Black pawn moves from %(start)s to %(end)s"
msgstr "�ਾਲਾ ਪਿ�ਦਾ %(start)s ਤ�� %(end)s �ੱਤ� �ਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:472
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:489
#, python-format
msgid "Black pawn at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
msgstr "�ਾਲ� ਪਿ�ਦ� ਨ� %(start)s ਤ�� �ਿੱ�� ਪਿ�ਦ� ਨ�ੰ %(end)s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:473
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:490
#, python-format
msgid "Black pawn at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
msgstr "�ਾਲ� ਪਿ�ਦ� ਨ� %(start)s ਤ�� �ਿੱ�� ਹਾਥ� ਨ�ੰ %(end)s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:474
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:491
#, python-format
msgid "Black pawn at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
msgstr "�ਾਲ� ਪਿ�ਦ� ਨ� %(start)s ਤ�� �ਿੱ�� ਵ�਼�ਰ ਨ�ੰ %(end)s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:475
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:492
#, python-format
msgid "Black pawn at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
msgstr "�ਾਲ� ਪਿ�ਦ� ਨ� %(start)s ਤ�� �ਿੱ�� ਫ�ਲ� ਨ�ੰ %(end)s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:476
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:493
#, python-format
msgid "Black pawn at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
msgstr "�ਾਲ� ਪਿ�ਦ� ਨ� %(start)s ਤ�� �ਿੱ�� ਰਾਣ� ਨ�ੰ %(end)s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
#. Translators: Human Move String: Description of a black rook moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'a8 to a4'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:478
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:495
#, python-format
-#| msgid "Black rook moves from %(start)s to %(end)s"
msgid "Black rook moves from %(start)s to %(end)s"
msgstr "�ਾਲਾ ਹਾਥ� %(start)s ਤ�� %(end)s �ਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:479
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:496
#, python-format
msgid "Black rook at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
msgstr "�ਾਲ� ਹਾਥ� ਨ� %(start)s ਤ�� �ਿੱ�� ਪਿ�ਦ� ਨ�ੰ %(end)s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:480
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:497
#, python-format
msgid "Black rook at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
msgstr "�ਾਲ� ਹਾਥ� ਨ� %(start)s ਤ�� �ਿੱ�� ਹਾਥ� ਨ�ੰ %(end)s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:481
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:498
#, python-format
msgid "Black rook at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
msgstr "�ਾਲ� ਹਾਥ� ਨ� %(start)s ਤ�� �ਿੱ�� ਵ�਼�ਰ ਨ�ੰ %(end)s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:482
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:499
#, python-format
msgid "Black rook at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
msgstr "�ਾਲ� ਹਾਥ� ਨ� %(start)s ਤ�� �ਿੱ�� ਫ�ਲ� ਨ�ੰ %(end)s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:483
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:500
#, python-format
msgid "Black rook at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
msgstr "�ਾਲ� ਹਾਥ� ਨ� %(start)s ਤ�� �ਿੱ�� ਰਾਣ� ਨ�ੰ %(end)s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
#. Translators: Human Move String: Description of a black knight moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'b8 to c6'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:485
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:502
#, python-format
-#| msgid "Black knight moves from %(start)s to %(end)s"
msgid "Black knight moves from %(start)s to %(end)s"
msgstr "�ਾਲਾ ਵ�਼�ਰ %(start)s ਤ�� %(end)s �ੱਤ� �ਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:486
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:503
#, python-format
msgid "Black knight at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
msgstr "�ਾਲ� ਵ�਼�ਰ ਨ� %(start)s ਤ�� �ਿੱ�� ਪਿ�ਦ� ਨ�ੰ %(end)s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:487
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:504
#, python-format
msgid "Black knight at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
msgstr "�ਾਲ� ਵ�਼�ਰ ਨ� %(start)s ਤ�� �ਿੱ�� ਹਾਥ� ਨ�ੰ %(end)s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:488
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:505
#, python-format
msgid "Black knight at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
msgstr "�ਾਲ� ਵ�਼�ਰ ਨ� %(start)s ਤ�� �ਿੱ�� ਵ�਼�ਰ ਨ�ੰ %(end)s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:489
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:506
#, python-format
msgid "Black knight at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
msgstr "�ਾਲ� ਵ�਼�ਰ ਨ� %(start)s ਤ�� �ਿੱ�� ਫ�ਲ� ਨ�ੰ %(end)s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:490
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:507
#, python-format
msgid "Black knight at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
msgstr "�ਾਲ� ਵ�਼�ਰ ਨ� %(start)s ਤ�� �ਿੱ�� ਰਾਣ� ਨ�ੰ %(end)s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
#. Translators: Human Move String: Description of a black bishop moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'f8 to b3'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:492
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:509
#, python-format
-#| msgid "Black bishop moves from %(start)s to %(end)s"
msgid "Black bishop moves from %(start)s to %(end)s"
msgstr "�ਾਲਾ ਫ�ਲਾ %(start)s ਤ�� %(end)s �ੱਤ� �ਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:493
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:510
#, python-format
msgid "Black bishop at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
msgstr "�ਾਲ� ਫ�ਲ� ਨ� %(start)s ਤ�� �ਿੱ�� ਪਿ�ਦ� ਨ�ੰ %(end)s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:494
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:511
#, python-format
msgid "Black bishop at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
msgstr "�ਾਲ� ਫ�ਲ� ਨ� %(start)s ਤ�� �ਿੱ�� ਹਾਥ� ਨ�ੰ %(end)s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:495
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:512
#, python-format
msgid "Black bishop at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
msgstr "�ਾਲ� ਫ�ਲ� ਨ� %(start)s ਤ�� �ਿੱ�� ਵ�਼�ਰ ਨ�ੰ %(end)s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:496
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:513
#, python-format
msgid "Black bishop at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
msgstr "�ਾਲ� ਫ�ਲ� ਨ� %(start)s ਤ�� �ਿੱ�� ਫ�ਲ� ਨ�ੰ %(end)s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:497
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:514
#, python-format
msgid "Black bishop at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
msgstr "�ਾਲ� ਫ�ਲ� ਨ� %(start)s ਤ�� �ਿੱ�� ਰਾਣ� ਨ�ੰ %(end)s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
#. Translators: Human Move String: Description of a black queen moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'd8 to d5'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:499
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:516
#, python-format
msgid "Black queen moves from %(start)s to %(end)s"
msgstr "�ਾਲ� ਰਾਣ� %(start)s ਤ�� %(end)s �ੱਤ� ��"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:500
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:517
#, python-format
msgid "Black queen at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
msgstr "�ਾਲ� ਰਾਣ� ਨ� %(start)s ਤ�� �ਿੱ�� ਪਿ�ਦ� ਨ�ੰ %(end)s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:501
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:518
#, python-format
msgid "Black queen at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
msgstr "�ਾਲ� ਰਾਣ� ਨ� %(start)s ਤ�� �ਿੱ�� ਹਾਥ� ਨ�ੰ %(end)s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:502
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:519
#, python-format
msgid "Black queen at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
msgstr "�ਾਲ� ਰਾਣ� ਨ� %(start)s ਤ�� �ਿੱ�� ਵ�਼�ਰ ਨ�ੰ %(end)s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:503
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:520
#, python-format
msgid "Black queen at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
msgstr "�ਾਲ� ਰਾਣ� ਨ� %(start)s ਤ�� �ਿੱ�� ਫ�ਲ� ਨ�ੰ %(end)s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:504
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:521
#, python-format
msgid "Black queen at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
msgstr "�ਾਲ� ਰਾਣ� ਨ� %(start)s ਤ�� �ਿੱ�� ਰਾਣ� ਨ�ੰ %(end)s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
#. Translators: Human Move String: Description of a black king moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'e8 to f8'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:506
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:523
#, python-format
msgid "Black king moves from %(start)s to %(end)s"
msgstr "�ਾਲਾ ਰਾ�ਾ %(start)s ਤ�� %(end)s �ਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:507
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:524
#, python-format
msgid "Black king at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
msgstr "�ਾਲ� ਰਾ�� ਨ� %(start)s ਤ�� �ਿੱ�� ਪਿ�ਦ� ਨ�ੰ %(end)s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:508
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:525
#, python-format
msgid "Black king at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
msgstr "�ਾਲ� ਰਾ�� ਨ� %(start)s ਤ�� �ਿੱ�� ਹਾਥ� ਨ�ੰ %(end)s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:509
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:526
#, python-format
msgid "Black king at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
msgstr "�ਾਲ� ਰਾ�� ਨ� %(start)s ਤ�� �ਿੱ�� ਵ�਼�ਰ ਨ�ੰ %(end)s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:510
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:527
#, python-format
msgid "Black king at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
msgstr "�ਾਲ� ਰਾ�� ਨ� %(start)s ਤ�� �ਿੱ�� ਫ�ਲ� ਨ�ੰ %(end)s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:511
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:528
#, python-format
msgid "Black king at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
msgstr "�ਾਲ� ਰਾ�� ਨ� %(start)s ਤ�� �ਿੱ�� ਰਾਣ� ਨ�ੰ %(end)s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
#. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is in check
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:536
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:553
#, python-format
msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Check)"
msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (Check)"
#. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is in checkmate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:538
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:555
#, python-format
msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Checkmate)"
msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (Checkmate)"
#. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is in stalemate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:540
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:557
#, python-format
msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Stalemate)"
msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (Stalemate)"
#. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is not in check or mate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:542
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:559
#, python-format
msgid "%(movenum)2iw. %(description)s"
msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s"
#. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is in check
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:544
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:561
#, python-format
msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Check)"
msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (Check)"
#. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is in checkmate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:546
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:563
#, python-format
msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Checkmate)"
msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (Checkmate)"
#. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is in stalemate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:548
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:565
#, python-format
msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Stalemate)"
msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (Stalemate)"
#. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is not in check or mate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:550
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:567
#, python-format
msgid "%(movenum)2ib. %(description)s"
msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s"
#. Translators: Message displayed when a player wins. The %s is substituted with the winning player's name
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:581
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:598
#, python-format
msgid "%s wins"
msgstr "%s �ਿੱਤਿ�"
#. Translators: Message displayed when a game is drawn
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:590
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:607
msgid "Game is drawn"
msgstr "��ਡ ਡਰਾ� ਹ� ��"
#. Translators: Message displayed when the game ends due to a player being checkmated
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:595
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:612
msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
msgstr "ਵਿਰ�ਧ� ��� �ਨ ਹ� �ਤ� �ਾਲ ਨਹ�� �ੱਲ ਸ�ਦਾ (���ਮ��)"
#. Translators: Message displayed when the game terminates due to a stalemate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:598
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:615
msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
msgstr "ਵਿਰ�ਧ� �ਾਲ ਨਹ�� �ੱਲ ਸ�ਦਾ (ਸਲ��ਮ��)"
#. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the fifty move rule
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:601
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:618
msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
msgstr "��� ����ਾ ਨਹ�� ਲਿ� �ਾ� ��ਰ� ਪੰਦਰਾ� �ਾਲਾ� ਵਿੱ� pawn ਨਹ�� �ੱਲਿ�"
#. Translators: Message displayed when the game ends due to one player's clock stopping
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:604
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:621
msgid "Opponent has run out of time"
msgstr "ਵਿਰ�ਧ� ਦਾ ਸਮਾ� �ਤਮ ਹ� �ਿ�"
#. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:607
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:624
msgid "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
msgstr "�ਹ� ਬ�ਰਡ ਹਾਲਤ ਤਿੰਨ ਵਾਰ � ��ੱ�� ਹ� (ਤਿੰਨ ਲ�ਾਤਾਰ ਦ�ਹਰਾ)"
#. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the insufficient material rule
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:610
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:627
msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
msgstr "��� ਪਲ��ਰ ���-ਮ�� ਨਹ�� �ਰ ਸ�ਦਾ (��ਰ-ਲ���ਦ� ਪਦਾਰਥ)"
#. Translators: Message displayed when the game ends due to the black player resigning
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:614
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:631
msgid "The black player has resigned"
msgstr "�ਾਲਾ ਪਲ��ਰ ਹੱਥ ���ਹ� �ਰ �ਿ�"
#. Translators: Message displayed when the game ends due to the white player resigning
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:617
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:634
msgid "The white player has resigned"
msgstr "�ਿੱ�ਾ ਪਲ��ਰ ਹੱਥ ���ਹ� �ਰ �ਿ�"
#. Translators: Message displayed when a game is abandoned
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:622
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:639
msgid "The game has been abandoned"
msgstr "��ਡ �ਧ�ਰ� �ੱਡ� �ਾ ��ੱ�� ਹ�"
#. Translators: Message displayed when the game ends due to a player dying
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:625
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:642
msgid "One of the players has died"
msgstr "�ੱ� ਪਲ��ਰ ਮਰ �ਿ�"
+#. Translators: Add Network Profile Dialog: Connect to the GGZ Gaming Zone server (the default)
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:28
+msgid "GGZ Gaming Zone"
+msgstr "GGZ ��ਡ �਼�ਨ"
+
#. Translators: Server Combo Box: Not connected to a server
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:117
msgid "Disconnected"
@@ -5339,6 +4148,16 @@ msgstr "ਨਵਾ� ਪਰ�ਫਾ�ਲ..."
msgid "Table"
msgstr "��ਬਲ"
+#. Translators: Available GGZ Tables: Seat status column title
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:187
+msgid "Seats"
+msgstr "ਸ��ਾ�"
+
+#. Translators: Available GGZ Tables: Table description column title
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:192
+msgid "Description"
+msgstr "ਵ�ਰਵਾ"
+
#. Translators: Current GGZ Table: Seat name column title
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:199
msgid "Seat"
@@ -5351,7 +4170,6 @@ msgstr "�ਿਡਾਰ�"
#. Translators: GGZ seat is occupied by a spectator
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:366
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:171
msgid "Spectator"
msgstr "ਸਪ���ਰ"
@@ -5376,120 +4194,96 @@ msgstr "AI (%s)"
#. Translators: The first file on the chess board
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:11
-#| msgid "a"
msgctxt "chess-file"
msgid "a"
msgstr "a"
#. Translators: The second file on the chess board
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:13
-#| msgid "b"
msgctxt "chess-file"
msgid "b"
msgstr "b"
#. Translators: The third file on the chess board
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:15
-#| msgid "c"
msgctxt "chess-file"
msgid "c"
msgstr "c"
#. Translators: The fourth file on the chess board
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:17
-#| msgid "d"
msgctxt "chess-file"
msgid "d"
msgstr "d"
#. Translators: The fifth file on the chess board
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:19
-#| msgid "e"
msgctxt "chess-file"
msgid "e"
msgstr "e"
#. Translators: The sixth file on the chess board
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:21
-#| msgid "f"
msgctxt "chess-file"
msgid "f"
msgstr "f"
#. Translators: The seventh file on the chess board
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:23
-#| msgid "g"
msgctxt "chess-file"
msgid "g"
msgstr "g"
#. Translators: The eigth file on the chess board
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:25
-#| msgid "h"
msgctxt "chess-file"
msgid "h"
msgstr "h"
#. Translators: The first rank on the chess board
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:28
-#| msgctxt "number"
-#| msgid "1"
msgctxt "chess-rank"
msgid "1"
msgstr "੧(1)"
#. Translators: The second rank on the chess board
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:30
-#| msgctxt "number"
-#| msgid "2"
msgctxt "chess-rank"
msgid "2"
msgstr "੨(2)"
#. Translators: The third rank on the chess board
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:32
-#| msgctxt "number"
-#| msgid "3"
msgctxt "chess-rank"
msgid "3"
msgstr "à©©(3)"
#. Translators: The fourth rank on the chess board
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:34
-#| msgctxt "number"
-#| msgid "4"
msgctxt "chess-rank"
msgid "4"
msgstr "੪(4)"
#. Translators: The fifth rank on the chess board
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:36
-#| msgctxt "number"
-#| msgid "5"
msgctxt "chess-rank"
msgid "5"
msgstr "à©«(5)"
#. Translators: The sixth rank on the chess board
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:38
-#| msgctxt "number"
-#| msgid "6"
msgctxt "chess-rank"
msgid "6"
msgstr "੬(6)"
#. Translators: The seventh rank on the chess board
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:40
-#| msgctxt "number"
-#| msgid "7"
msgctxt "chess-rank"
msgid "7"
msgstr "à©(7)"
#. Translators: The eigth rank on the chess board
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:42
-#| msgctxt "number"
-#| msgid "8"
msgctxt "chess-rank"
msgid "8"
msgstr "à©®(8)"
@@ -5521,16 +4315,12 @@ msgstr "R"
#. Translators: The notation form of a queen
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:54
-#| msgctxt "card symbol"
-#| msgid "Q"
msgctxt "chess-notation"
msgid "Q"
msgstr "Q"
#. Translators: The notation form of a king
#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:56
-#| msgctxt "card symbol"
-#| msgid "K"
msgctxt "chess-notation"
msgid "K"
msgstr "K"
@@ -5556,13 +4346,13 @@ msgid "Usage: %s [game]"
msgstr "ਵਰਤ��: %s [game]"
#. Translators: Name of a human versus AI game. The %s is replaced with the name of the AI player
-#: ../glchess/src/lib/main.py:678
+#: ../glchess/src/lib/main.py:685
#, python-format
msgid "Human versus %s"
msgstr "�ਨਸਾਨ �ਿਡਾਰ� %s ਵਿਰ�ੱਧ"
#. FIXME: Isn't this done by bug-buddy?
-#: ../glchess/src/lib/main.py:692
+#: ../glchess/src/lib/main.py:699
msgid ""
"glChess has crashed. Please report this bug to http://bugzilla.gnome.org\n"
"Debug output:"
@@ -5570,7 +4360,7 @@ msgstr ""
"glChess �ਰ�ਸ਼ ਹ� �� ਹ�। ਬੱ� ਰਿਪ�ਰ� http://bugzilla.gnome.org �ੱਤ� ਦਿ�\n"
"ਡ�ਬੱ� ���ਪ�ੱ�:"
-#: ../glchess/src/lib/main.py:709 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:473
+#: ../glchess/src/lib/main.py:716 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:476
msgid "Save game before closing?"
msgstr "à¨?à©? ਬੰਦ à¨?ਰਨ ਤà©?à¨? ਪਹਿਲਾà¨? à¨?à©?ਡ ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£à©? ਹà©??"
@@ -5609,7 +4399,7 @@ msgstr ""
#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:67
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:53
-#: ../libgames-support/games-stock.c:415
+#: ../libgames-support/games-stock.c:418
#, c-format, python-format
msgid ""
"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
@@ -5623,7 +4413,7 @@ msgstr ""
#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:71
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:57
-#: ../libgames-support/games-stock.c:420
+#: ../libgames-support/games-stock.c:423
#, c-format, python-format
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
@@ -5669,29 +4459,26 @@ msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਡਿਸ-��ਨ���ਡ"
msgid "No description"
msgstr "��� ਵ�ਰਵਾ ਨਹ��"
-#: ../glines/glines.c:88 ../gnomine/gnomine.c:101
-#: ../same-gnome/same-gnome.c:54
+#: ../glines/glines.c:89 ../gnomine/gnomine.c:102
msgctxt "board size"
msgid "Small"
msgstr "���ਾ"
-#: ../glines/glines.c:89 ../gnomine/gnomine.c:102
-#: ../same-gnome/same-gnome.c:55
+#: ../glines/glines.c:90 ../gnomine/gnomine.c:103
msgctxt "board size"
msgid "Medium"
msgstr "ਮੱਧਮ"
-#: ../glines/glines.c:90 ../gnomine/gnomine.c:103
-#: ../same-gnome/same-gnome.c:56
+#: ../glines/glines.c:91 ../gnomine/gnomine.c:104
msgctxt "board size"
msgid "Large"
msgstr "ਵੱਡਾ"
-#: ../glines/glines.c:190
+#: ../glines/glines.c:191
msgid "Could not load theme"
msgstr "ਥ�ਮ ਲ�ਡ ਨਹ�� ਹ� ਸ�ਿ�"
-#: ../glines/glines.c:218
+#: ../glines/glines.c:219
#, c-format
msgid ""
"Unable to locate file:\n"
@@ -5703,7 +4490,7 @@ msgstr ""
"\n"
"�ਸ ਦ� ਬ�ਾ� ਮ�ਲ ਥ�ਮ ਹ� ਵਰਤਿ� �ਾਵ��ਾ।"
-#: ../glines/glines.c:225
+#: ../glines/glines.c:226
#, c-format
msgid ""
"Unable to locate file:\n"
@@ -5716,34 +4503,34 @@ msgstr ""
"\n"
"�ਿਰਪਾ �ਰ�� ਪ�ਤਾਲ �ਰ� �ਿ ਪੰ� �ਾ� �ਿ�ਦਾ ਠ�� ਤਰਾ� �ੰਸ�ਾਲ ਹਨ।"
-#: ../glines/glines.c:429
+#: ../glines/glines.c:430
msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
msgstr "�ੰ� ਲ�ਣ ਲ� �ੱ� �ਤਾਰ '� ਪੰ� �ੱ�� �ਿਹ��� ���਼ਾ� �ੱ�ਠ��� �ਰ�!"
-#: ../glines/glines.c:490
+#: ../glines/glines.c:491
msgid "GNOME Five or More"
msgstr "�ਨ�ਮ ਪੰ� �ਾ� �ਿ�ਦਾ"
-#: ../glines/glines.c:492
+#: ../glines/glines.c:493
msgid "_Board size:"
msgstr "ਬ�ਰਡ ��ਾਰ(_B):"
-#: ../glines/glines.c:510
+#: ../glines/glines.c:511 ../swell-foop/src/Score.js:109
msgid "Game Over!"
msgstr "��ਡ �ਤਮ!"
#. Can't move there!
-#: ../glines/glines.c:668
+#: ../glines/glines.c:669
msgid "You can't move there!"
msgstr "ਤ�ਸ�� �ੱਥ� �ਾ ਨਹ�� ਸ�ਦ�!"
-#: ../glines/glines.c:1207 ../glines/glines.c:1211 ../glines/glines.c:1213
-#: ../glines/glines.c:1813 ../glines/glines.c:1845
+#: ../glines/glines.c:1210 ../glines/glines.c:1214 ../glines/glines.c:1216
+#: ../glines/glines.c:1814 ../glines/glines.c:1846
#: ../glines/glines.desktop.in.in.h:1
msgid "Five or More"
msgstr "ਪੰ� �ਾ� ਵੱਧ"
-#: ../glines/glines.c:1216
+#: ../glines/glines.c:1219
msgid ""
"GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n"
"\n"
@@ -5753,36 +4540,36 @@ msgstr ""
"\n"
"ਪੰà¨? à¨?ਾà¨? ਹà©?ਰ à¨?ਨà©?ਮ à¨?à©?ਡਾà¨? ਦਾ à¨à¨¾à¨? ਹà©?।"
-#: ../glines/glines.c:1446
+#: ../glines/glines.c:1449
msgid "Five or More Preferences"
msgstr "ਪੰ� �ਾ� ਵੱਧ ਪਸੰਦ"
-#: ../glines/glines.c:1466
+#: ../glines/glines.c:1469
msgid "Themes"
msgstr "ਥ�ਮ"
-#: ../glines/glines.c:1474
+#: ../glines/glines.c:1477
msgid "_Image:"
msgstr "�ਿੱਤਰ(_I):"
-#: ../glines/glines.c:1485
+#: ../glines/glines.c:1488
msgid "B_ackground color:"
msgstr "ਬ���ਰਾ��ਡ ਰੰ�(_a):"
-#: ../glines/glines.c:1500
+#: ../glines/glines.c:1503
msgid "Board Size"
msgstr "ਬ�ਰਡ ��ਾਰ"
-#: ../glines/glines.c:1519
+#: ../glines/glines.c:1522
msgctxt "preferences"
msgid "General"
msgstr "ਸਾਧਾਰਨ"
-#: ../glines/glines.c:1525
+#: ../glines/glines.c:1528
msgid "_Use fast moves"
msgstr "ਤ��਼ �ਾਲਾ� ਵਰਤ��(_U)"
-#: ../glines/glines.c:1874
+#: ../glines/glines.c:1875
msgid "Next:"
msgstr "�ੱ��:"
@@ -5846,8 +4633,7 @@ msgstr "�ਾਲਾ� ਵਿ��ਾਰ ਸਮਾ�"
msgid "Time between moves in milliseconds."
msgstr "ਮਿਲ�ਸ�ਿੰ�ਾ� ਵਿੱ� �ਾਲਾ� ਵਿ��ਾਰ ਸਮਾ�।"
-#. This is the short name for the room
-#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:1 ../gnect/data/gnect.room.in.h:4
+#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:1
msgid "Four-in-a-Row"
msgstr "�ੱ� �ਤਾਰ '� �ਾਰ"
@@ -5855,11 +4641,6 @@ msgstr "�ੱ� �ਤਾਰ '� �ਾਰ"
msgid "Make lines of the same color to win"
msgstr "�ਿੱਤਣ ਲ� �ਸ� ਰੰ� ਦ��� ਲਾ�ਨਾ� ਬਣਾ�"
-#. This is the long descriptive name for the room
-#: ../gnect/data/gnect.room.in.h:2
-msgid "Connect four tiles in a row"
-msgstr "�ੱ� �ਤਾਰ ਵਿੱ� �ਾਰ �ਾ�ਲਾ� ��ਨ���"
-
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:1
msgid "A number specifying the preferred theme."
msgstr "ਤਰ��ਹ ਵਾਲ� ਥ�ਮ ਨ�ੰ ਦਰਸਾ��ਦਾ ਨੰਬਰ।"
@@ -5868,7 +4649,7 @@ msgstr "ਤਰ��ਹ ਵਾਲ� ਥ�ਮ ਨ�ੰ ਦਰਸਾ��ਦ
msgid "Animate"
msgstr "ਸ��ਵ"
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:3 ../gnect/src/prefs.c:372
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:3 ../gnect/src/prefs.c:374
msgid "Drop marble"
msgstr "ਬੰ�ਾ ਸ�ੱ��"
@@ -5876,11 +4657,13 @@ msgstr "ਬੰ�ਾ ਸ�ੱ��"
msgid "Key press to drop a marble."
msgstr "��ਲ� ਸ�ੱ�ਣ ਲ� ਸਵਿੱ� ਦਬਾ�।"
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:5 ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:6
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:5
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:6
msgid "Key press to move left."
msgstr "�ੱਬ� �ੱਲਣ ਲ� ਸਵਿੱ� ਦਬਾ�।"
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:6 ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:7
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:6
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:7
msgid "Key press to move right."
msgstr "ਸੱ�� �ੱਲਣ ਲ� ਸਵਿੱ� ਦਬਾ�।"
@@ -5892,15 +4675,15 @@ msgstr "ਪਹਿਲ� �ਿਡਾਰ� ਦਾ ਪੱਧਰ"
msgid "Level of Player Two"
msgstr "ਦ��� �ਿਡਾਰ� ਦਾ ਪੱਧਰ"
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:9 ../gnect/src/prefs.c:370
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:16 ../gnibbles/preferences.c:446
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:13 ../quadrapassel/tetris.cpp:744
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:9 ../gnect/src/prefs.c:372
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:16 ../gnibbles/preferences.c:445
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:13 ../quadrapassel/tetris.cpp:742
msgid "Move left"
msgstr "�ੱਬ� �ੱਲ�"
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:371
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:17 ../gnibbles/preferences.c:447
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:14 ../quadrapassel/tetris.cpp:745
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:373
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:17 ../gnibbles/preferences.c:446
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:14 ../quadrapassel/tetris.cpp:743
msgid "Move right"
msgstr "ਸੱ�� �ੱਲ�"
@@ -5918,7 +4701,7 @@ msgid ""
"player."
msgstr "��ਰ� ਮਨ�ੱ�� ਹ�; �ੱ� ਤ�� ਤਿੰਨ ਤੱ� �ੰਪਿ��ਰ �ਿਡਾਰ��� ਦ� ਪੱਧਰ ਹਨ।"
-#: ../gnect/src/gfx.c:268
+#: ../gnect/src/gfx.c:267
#, c-format
msgid ""
"Unable to load image:\n"
@@ -5927,71 +4710,58 @@ msgstr ""
"�ਿੱਤਰ ਲ�ਡ �ਰਨ ਲ� �ਸਮਰਥ:\n"
"%s"
-#: ../gnect/src/ggz-network.c:117
-msgid "A network error has occurred."
-msgstr "�ੱ� ਨ�ੱ�ਵਰ� �ਲਤ� �� ਹ�।"
-
-#: ../gnect/src/ggz-network.c:131 ../iagno/ggz-network.c:99
-msgid "Waiting for an opponent to join the game."
-msgstr "��ਡ '� �ੱ� ਵਿਰ�ਧ� ਦ� ਦਾ�ਲ ਹ�ਣ ਲ� �ਡ�� �ਾਰ� ਹ�।"
-
-#: ../gnect/src/ggz-network.c:247 ../gnibbles/ggz-network.c:372
-#, c-format
-msgid "Welcome to a network game of %s."
-msgstr "%s ਦ� ਨ�ੱ�ਵਰ� ��ਡ ਵਲ�� �� ���� ਨ�ੰ।"
-
-#: ../gnect/src/main.c:569
+#: ../gnect/src/main.c:558
msgid "It's a draw!"
msgstr "�ਹ ਬਰਾਬਰ ਰਹ� ਹ�!"
-#: ../gnect/src/main.c:583 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:435
+#: ../gnect/src/main.c:567 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:438
msgid "You win!"
msgstr "ਤ�ਸ�� �ਿੱਤ ��!"
-#: ../gnect/src/main.c:585 ../gnect/src/main.c:618
+#: ../gnect/src/main.c:569 ../gnect/src/main.c:602
msgid "It is your move."
msgstr "ਤ�ਹਾਡ� �ਾਲ ਹ�।"
-#: ../gnect/src/main.c:588
+#: ../gnect/src/main.c:572
msgid "I win!"
msgstr "ਮ�� �ਿੱਤ �ਿ�!"
-#: ../gnect/src/main.c:590 ../gnect/src/main.c:723
+#: ../gnect/src/main.c:574 ../gnect/src/main.c:707
msgid "Thinking..."
msgstr "ਸ�� ਰਿਹਾ ਹ�..."
-#: ../gnect/src/main.c:611 ../gnect/src/main.c:615
+#: ../gnect/src/main.c:595 ../gnect/src/main.c:599
#, c-format
msgid "%s wins!"
msgstr "%s �ਿੱਤ �ਿ� ਹ�!"
-#: ../gnect/src/main.c:621
+#: ../gnect/src/main.c:605
#, c-format
msgid "Waiting for %s to move."
msgstr "%s ਦ� �ਾਲ ਵਾਸਤ� �ਡ�� �ਾਰ�।"
-#: ../gnect/src/main.c:740
+#: ../gnect/src/main.c:724
#, c-format
msgid "Hint: Column %d"
msgstr "�ਸ਼ਾਰਾ: �ਾਲਮ %d"
-#: ../gnect/src/main.c:768 ../gnect/src/main.c:772
+#: ../gnect/src/main.c:752 ../gnect/src/main.c:756
msgid "You:"
msgstr "ਤ�ਸ��:"
-#: ../gnect/src/main.c:769 ../gnect/src/main.c:771
+#: ../gnect/src/main.c:753 ../gnect/src/main.c:755
msgid "Me:"
msgstr "ਮ��:"
-#: ../gnect/src/main.c:817
+#: ../gnect/src/main.c:801
msgid "Scores"
msgstr "ਸ��ਰ"
-#: ../gnect/src/main.c:868
+#: ../gnect/src/main.c:852
msgid "Drawn:"
msgstr "ਬਰਾਬਰ�:"
-#: ../gnect/src/main.c:921
+#: ../gnect/src/main.c:905
msgid ""
"\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano "
"Bertoletti's Velena Engine.\n"
@@ -6003,7 +4773,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\"à¨?ੱà¨? à¨?ਤਾਰ 'à¨? à¨?ਾਰ\" à¨?ਨà©?ਮ à¨?à©?ਡਾà¨? ਦਾ à¨à¨¾à¨? ਹà©?।"
-#: ../gnect/src/prefs.c:116
+#: ../gnect/src/prefs.c:117
#, c-format
msgid ""
"Player One:\n"
@@ -6012,7 +4782,7 @@ msgstr ""
"ਪਹਿਲਾ �ਿਡਾਰ�:\n"
"%s"
-#: ../gnect/src/prefs.c:120
+#: ../gnect/src/prefs.c:121
#, c-format
msgid ""
"Player Two:\n"
@@ -6021,46 +4791,52 @@ msgstr ""
"ਦ��ਾ �ਿਡਾਰ�:\n"
"%s"
-#: ../gnect/src/prefs.c:251 ../iagno/properties.c:458
-#: ../iagno/properties.c:499
+#: ../gnect/src/prefs.c:252 ../iagno/properties.c:461
+#: ../iagno/properties.c:502
msgid "Level one"
msgstr "ਪੱਧਰ �ੱ�"
-#: ../gnect/src/prefs.c:253 ../iagno/properties.c:467
-#: ../iagno/properties.c:508
+#: ../gnect/src/prefs.c:254 ../iagno/properties.c:470
+#: ../iagno/properties.c:511
msgid "Level two"
msgstr "ਪੱਧਰ ਦ�"
-#: ../gnect/src/prefs.c:255 ../iagno/properties.c:476
-#: ../iagno/properties.c:517
+#: ../gnect/src/prefs.c:256 ../iagno/properties.c:479
+#: ../iagno/properties.c:520
msgid "Level three"
msgstr "ਪੱਧਰ ਤਿੰਨ"
-#: ../gnect/src/prefs.c:279
+#: ../gnect/src/prefs.c:280
msgid "Four-in-a-Row Preferences"
msgstr "�ੱ� �ਤਾਰ '� �ਾਰ ਪਸੰਦ"
-#: ../gnect/src/prefs.c:333 ../gnobots2/properties.c:530
-#: ../iagno/properties.c:528 ../swell-foop/data/settings.ui.h:1
+#: ../gnect/src/prefs.c:303 ../gnibbles/preferences.c:255
+#: ../gnobots2/properties.c:497 ../quadrapassel/tetris.cpp:594
+#: ../iagno/properties.c:419
+msgid "Game"
+msgstr "��ਡ"
+
+#: ../gnect/src/prefs.c:335 ../gnobots2/properties.c:536
+#: ../iagno/properties.c:531 ../swell-foop/data/settings.ui.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "ਦਿੱ�"
-#: ../gnect/src/prefs.c:342
+#: ../gnect/src/prefs.c:344
msgid "_Theme:"
msgstr "ਥ�ਮ(_T):"
-#: ../gnect/src/prefs.c:357
+#: ../gnect/src/prefs.c:359
msgid "Enable _animation"
msgstr "ਸ��ਵਤਾ ਯ�� �ਰ�(_a)"
-#: ../gnect/src/prefs.c:361 ../gnibbles/preferences.c:337
-#: ../iagno/properties.c:437
+#: ../gnect/src/prefs.c:363 ../gnibbles/preferences.c:339
+#: ../iagno/properties.c:440
msgid "E_nable sounds"
msgstr "�ਵਾ�਼ ਯ��(_n)"
#. keyboard tab
-#: ../gnect/src/prefs.c:366 ../gnibbles/preferences.c:436
-#: ../gnobots2/properties.c:537 ../quadrapassel/tetris.cpp:736
+#: ../gnect/src/prefs.c:368 ../gnibbles/preferences.c:435
+#: ../gnobots2/properties.c:543 ../quadrapassel/tetris.cpp:734
msgid "Keyboard Controls"
msgstr "��-ਬ�ਰਡ �ੰ�ਰ�ਲ"
@@ -6069,12 +4845,12 @@ msgid "Classic"
msgstr "��ਸਾਲ�"
#: ../gnect/src/theme.c:50 ../gnect/src/theme.c:74 ../gnect/src/theme.c:82
-#: ../gnect/src/theme.c:90 ../gnibbles/preferences.c:474
+#: ../gnect/src/theme.c:90 ../gnibbles/preferences.c:473
msgid "Red"
msgstr "ਲਾਲ"
#: ../gnect/src/theme.c:50 ../gnect/src/theme.c:90
-#: ../gnibbles/preferences.c:477
+#: ../gnibbles/preferences.c:476
msgid "Yellow"
msgstr "ਪ�ਲਾ"
@@ -6082,11 +4858,11 @@ msgstr "ਪ�ਲਾ"
msgid "High Contrast"
msgstr "ਵਧ�ਰ� ਵ�ਰ�ਵਾ�"
-#: ../gnect/src/theme.c:58 ../gnect/src/theme.c:66 ../iagno/properties.c:485
+#: ../gnect/src/theme.c:58 ../gnect/src/theme.c:66 ../iagno/properties.c:488
msgid "Light"
msgstr "ਰ�ਸ਼ਨ�"
-#: ../gnect/src/theme.c:58 ../gnect/src/theme.c:66 ../iagno/properties.c:444
+#: ../gnect/src/theme.c:58 ../gnect/src/theme.c:66 ../iagno/properties.c:447
msgid "Dark"
msgstr "ਹਨ�ਰਾ"
@@ -6099,7 +4875,7 @@ msgid "Cream Marbles"
msgstr "�ਰ�ਮ ��ਲ���"
#: ../gnect/src/theme.c:74 ../gnect/src/theme.c:82 ../gnect/src/theme.c:98
-#: ../gnibbles/preferences.c:476
+#: ../gnibbles/preferences.c:475
msgid "Blue"
msgstr "ਨ�ਲਾ"
@@ -6119,83 +4895,68 @@ msgstr "ਬਲਾ�"
msgid "Orange"
msgstr "ਸੰਤਰ�"
-#: ../gnibbles/ggz-network.c:139
-#, c-format
-msgid "%s joined the game.\n"
-msgstr "%s ��ਡ '� ��� ਹ�।\n"
-
-#: ../gnibbles/ggz-network.c:149
-#, c-format
-msgid "The game ended because the host %s left the game.\n"
-msgstr "��ਡ �ਤਮ ਹ� ��, �ਿ���ਿ ਹ�ਸ� %s ��ਡ �ੱਡ �ਿ� ਹ�।\n"
-
-#: ../gnibbles/ggz-network.c:155
-#, c-format
-msgid "%s left the game.\n"
-msgstr "%s ��ਡ �ੱਡ �ਿ�।\n"
-
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:101
+#: ../gnibbles/board.c:231
#, c-format
msgid ""
-"Nibbles couldn't find pixmap file:\n"
+"Nibbles couldn't load level file:\n"
"%s\n"
"\n"
"Please check your Nibbles installation"
msgstr ""
-"ਨਿੱਬਲ� ਪਿ�ਸਮ�ਪ ਫਾ�ਲ ਲੱਠਨਹ�� ਸ�ਿ�:\n"
+"ਨਿੱਬਲ� ਪੱਧਰ ਫਾ�ਲ ਲ�ਡ ਨਹ�� �ਰ ਸ�ਿ�:\n"
"%s\n"
"\n"
"ਨਿਬੱਲ�਼ �ੰਸ�ਾਲ�ਸ਼ਨ ਦ� �ਾ�� �ਰ� ��"
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:259
+#: ../gnibbles/board.c:250
#, c-format
msgid ""
-"Nibbles couldn't load level file:\n"
+"Level file appears to be damaged:\n"
"%s\n"
"\n"
"Please check your Nibbles installation"
msgstr ""
-"ਨਿੱਬਲ� ਪੱਧਰ ਫਾ�ਲ ਲ�ਡ ਨਹ�� �ਰ ਸ�ਿ�:\n"
+"ਲ�ਵਲ ਫਾ�ਲ ਨਿ�ਾਰਾ ਹ� �� �ਾਪਦ� ਹ�:\n"
"%s\n"
"\n"
"ਨਿਬੱਲ�਼ �ੰਸ�ਾਲ�ਸ਼ਨ ਦ� �ਾ�� �ਰ� ��"
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:281
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:96
#, c-format
msgid ""
-"Level file appears to be damaged:\n"
+"Nibbles couldn't find pixmap file:\n"
"%s\n"
"\n"
"Please check your Nibbles installation"
msgstr ""
-"ਲ�ਵਲ ਫਾ�ਲ ਨਿ�ਾਰਾ ਹ� �� �ਾਪਦ� ਹ�:\n"
+"ਨਿੱਬਲ� ਪਿ�ਸਮ�ਪ ਫਾ�ਲ ਲੱਠਨਹ�� ਸ�ਿ�:\n"
"%s\n"
"\n"
"ਨਿਬੱਲ�਼ �ੰਸ�ਾਲ�ਸ਼ਨ ਦ� �ਾ�� �ਰ� ��"
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:619
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:368
msgid "Nibbles Scores"
msgstr "ਨਿੱਬਲ ਸ��ਰ"
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:622
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:371
msgid "Speed:"
msgstr "�ਤ�:"
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:627 ../gnobots2/game.c:182 ../gnomine/gnomine.c:224
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1239 ../gnotski/gnotski.c:842
-#: ../gtali/gyahtzee.c:203 ../mahjongg/mahjongg.c:668 ../same-gnome/ui.c:193
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:376 ../gnobots2/game.c:182 ../gnomine/gnomine.c:225
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1240 ../gnotski/gnotski.c:842
+#: ../gtali/gyahtzee.c:200 ../mahjongg/mahjongg.c:668
msgid "Congratulations!"
msgstr "ਮ�ਬਾਰ�!"
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:628 ../gnobots2/game.c:183 ../gnomine/gnomine.c:225
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1240 ../gnotski/gnotski.c:843
-#: ../gtali/gyahtzee.c:204 ../mahjongg/mahjongg.c:669 ../same-gnome/ui.c:194
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:377 ../gnobots2/game.c:183 ../gnomine/gnomine.c:226
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1241 ../gnotski/gnotski.c:843
+#: ../gtali/gyahtzee.c:201 ../mahjongg/mahjongg.c:669
msgid "Your score is the best!"
msgstr "ਤ�ਹਾਡਾ ਸ��ਰ ਸਠਤ�� ਵਧ�� ਹ�!"
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:629 ../gnobots2/game.c:184 ../gnomine/gnomine.c:226
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1241 ../gnotski/gnotski.c:844
-#: ../gtali/gyahtzee.c:205 ../mahjongg/mahjongg.c:670 ../same-gnome/ui.c:195
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:378 ../gnobots2/game.c:184 ../gnomine/gnomine.c:227
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1242 ../gnotski/gnotski.c:844
+#: ../gtali/gyahtzee.c:202 ../mahjongg/mahjongg.c:670
msgid "Your score has made the top ten."
msgstr "ਤ�ਹਾਡਾ ਸ��ਰ ਪਹਿਲ� ਦਸਾ� ਵਿੱ� ਹ�।"
@@ -6203,22 +4964,12 @@ msgstr "ਤ�ਹਾਡਾ ਸ��ਰ ਪਹਿਲ� ਦਸਾ� ਵਿੱ
msgid "Guide a worm around a maze"
msgstr "��ੰ�ਲ ਦ��ਲ� ���� ਨ�ੰ ਰਾਹ ਵਿ�ਾ�"
-#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:2 ../gnibbles/main.c:243
-#: ../gnibbles/main.c:247 ../gnibbles/main.c:249 ../gnibbles/main.c:871
-#: ../gnibbles/main.c:989 ../gnibbles/main.c:1053
+#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:2 ../gnibbles/main.c:231
+#: ../gnibbles/main.c:235 ../gnibbles/main.c:237 ../gnibbles/main.c:860
+#: ../gnibbles/main.c:940 ../gnibbles/main.c:1086
msgid "Nibbles"
msgstr "ਨਿਬਲ�"
-#. This is the short name for the room
-#: ../gnibbles/gnibbles.room.in.h:2
-msgid "Gnibbles"
-msgstr "��-ਨਿਬਲ�"
-
-#. This is the long descriptive name for the room
-#: ../gnibbles/gnibbles.room.in.h:4
-msgid "Gnibbles is a worms game for GNOME."
-msgstr "�ਨ�ਮ ਲ� �ੱ� ��-���ਾ ��ਡ ਹ�।"
-
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:1
msgid "Color to use for worm"
msgstr "���� ਦ� ਵਰਤਣ ਲ� ਰੰ�"
@@ -6275,12 +5026,12 @@ msgstr "�ਤ� ਸੱ�� �ਰਨ ਲ� ਸਵਿੱ� ਹ�।"
msgid "Key to use for motion up."
msgstr "�ਤ� �ੱਤ� ਵੱਲ �ਰਨ ਲ� ਸਵਿੱ� ਹ�।"
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:15 ../gnibbles/preferences.c:449
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:12 ../quadrapassel/tetris.cpp:746
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:15 ../gnibbles/preferences.c:448
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:12 ../quadrapassel/tetris.cpp:744
msgid "Move down"
msgstr "ਹ�ਠਾ� ਲਿ�ਾ�"
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:18 ../gnibbles/preferences.c:448
+#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:18 ../gnibbles/preferences.c:447
msgid "Move up"
msgstr "�ਧਰ-�ਧਰ"
@@ -6324,47 +5075,47 @@ msgstr "ਸਬੰਧਤ ਸਥਾਨ ਪਰਿਵਰਤਨ ਵਰਤ��"
msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
msgstr "ਸਬੰਧਤ ਸਥਾਨ ਪਰਿਵਰਤਨ ਵਰਤ� (�ਿਵ�� �ਿ ਸਿਰਫ �ੱਬ� �ਾ� ਸੱ��)।"
-#: ../gnibbles/main.c:66
+#: ../gnibbles/main.c:71
msgctxt "game speed"
msgid "Beginner"
msgstr "ਸਿ�ਾ�ਦਰ�"
-#: ../gnibbles/main.c:67
+#: ../gnibbles/main.c:72
msgctxt "game speed"
msgid "Slow"
msgstr "ਹ�ਲ�"
-#: ../gnibbles/main.c:68
+#: ../gnibbles/main.c:73
msgctxt "game speed"
msgid "Medium"
msgstr "ਮੱਧਮ"
-#: ../gnibbles/main.c:69
+#: ../gnibbles/main.c:74
msgctxt "game speed"
msgid "Fast"
msgstr "ਤ��਼"
-#: ../gnibbles/main.c:70
+#: ../gnibbles/main.c:75
msgctxt "game speed"
msgid "Beginner with Fakes"
msgstr "ਫ਼ਰ�� ਨਾਲ ਸ਼�ਰ��ਤ�"
-#: ../gnibbles/main.c:71
+#: ../gnibbles/main.c:76
msgctxt "game speed"
msgid "Slow with Fakes"
msgstr "ਫ਼ਰ�� ਨਾਲ ਹ�ਲ�"
-#: ../gnibbles/main.c:72
+#: ../gnibbles/main.c:77
msgctxt "game speed"
msgid "Medium with Fakes"
msgstr "ਫ਼ਰ�� ਨਾਲ ਮੱਧਮ"
-#: ../gnibbles/main.c:73
+#: ../gnibbles/main.c:78
msgctxt "game speed"
msgid "Fast with Fakes"
msgstr "ਫ਼ਰ�� ਨਾਲ ਤ��਼"
-#: ../gnibbles/main.c:255
+#: ../gnibbles/main.c:244
msgid ""
"A worm game for GNOME.\n"
"\n"
@@ -6374,54 +5125,64 @@ msgstr ""
"\n"
"ਨਿੱਬਲ à¨?ਨà©?ਮ à¨?à©?ਡਾà¨? ਦਾ à¨à¨¾à¨? ਹà©?।"
-#: ../gnibbles/main.c:642
+#: ../gnibbles/main.c:618
#, c-format
msgid "Game over! The game has been won by %s!"
msgstr "��ਡ �ਤਮ! ��ਡ %s �ਿੱਤ �ਿ� ਹ�!"
+#: ../gnibbles/main.c:666
+msgid "The game is over."
+msgstr "��ਡ �ਤਮ ਹ��।"
+
#. Translators: This string will be included in the intro screen, so don't make sure it fits!
-#: ../gnibbles/main.c:1003
+#: ../gnibbles/main.c:942
msgid "A worm game for GNOME."
msgstr "�ਨ�ਮ ਲ� �ੱ� ���ਾ ��ਡ ਹ�।"
-#: ../gnibbles/preferences.c:240
+#: ../gnibbles/preferences.c:241
msgid "Nibbles Preferences"
msgstr "ਨਿੱਬਲ� ਪਸੰਦ"
-#: ../gnibbles/preferences.c:260
+#: ../gnibbles/preferences.c:262
msgid "Speed"
msgstr "�ਤ�"
-#: ../gnibbles/preferences.c:270
+#: ../gnibbles/preferences.c:272
msgid "Nibbles newbie"
msgstr "ਨਿੱਬਲ� ਨਿ�ਬ�"
-#: ../gnibbles/preferences.c:280
+#: ../gnibbles/preferences.c:282
msgid "My second day"
msgstr "ਮ�ਰਾ ਦ��ਾ ਦਿਨ"
-#: ../gnibbles/preferences.c:290
+#: ../gnibbles/preferences.c:292
msgid "Not too shabby"
msgstr "ਬਹ�ਤਾ ਤ�ੱ� ਨਹ��"
-#: ../gnibbles/preferences.c:300
+#: ../gnibbles/preferences.c:302
msgid "Finger-twitching good"
msgstr "���ਲ� ਦਾ ���ਾ �ੰ�ਾ ਹ�"
-#: ../gnibbles/preferences.c:317
+#. Options
+#: ../gnibbles/preferences.c:312 ../gnibbles/preferences.c:454
+#: ../gnobots2/properties.c:461 ../iagno/properties.c:570
+msgid "Options"
+msgstr "��ਣ"
+
+#: ../gnibbles/preferences.c:319
msgid "_Play levels in random order"
msgstr "��ਡ ਪੱਧਰ ਰਲਵ�� ਢੰ� ਨਾਲ(_P)"
-#: ../gnibbles/preferences.c:327
+#: ../gnibbles/preferences.c:329
msgid "_Enable fake bonuses"
msgstr "ਫ਼ਰ�਼� ਲਾਠਯ��(_E)"
#. starting level
-#: ../gnibbles/preferences.c:350 ../quadrapassel/tetris.cpp:643
+#: ../gnibbles/preferences.c:352 ../quadrapassel/tetris.cpp:641
msgid "_Starting level:"
msgstr "ਸ਼�ਰ��ਤ� ਪੱਧਰ(_S):"
-#: ../gnibbles/preferences.c:379
+#: ../gnibbles/preferences.c:380
msgid "Number of _human players:"
msgstr "ਵਿ��ਤ� �ਿਡਾਰ��� ਦ� �ਿਣਤ�(_h):"
@@ -6429,50 +5190,50 @@ msgstr "ਵਿ��ਤ� �ਿਡਾਰ��� ਦ� �ਿਣਤ�(_h):"
msgid "Number of _AI players:"
msgstr "_AI �ਿਡਾਰ��� ਦ� �ਿਣਤ�:"
-#: ../gnibbles/preferences.c:427
+#: ../gnibbles/preferences.c:426
msgid "Worm"
msgstr "���ਾ"
-#: ../gnibbles/preferences.c:461
+#: ../gnibbles/preferences.c:460
msgid "_Use relative movement"
msgstr "�ਨ�ਸਾਰ� �ਾਲ ਵਰਤ��(_U)"
-#: ../gnibbles/preferences.c:468
+#: ../gnibbles/preferences.c:467
msgid "_Worm color:"
msgstr "���� ਦਾ ਰੰ�(_W):"
-#: ../gnibbles/preferences.c:475
+#: ../gnibbles/preferences.c:474
msgid "Green"
msgstr "ਹਰਾ"
-#: ../gnibbles/preferences.c:478
+#: ../gnibbles/preferences.c:477
msgid "Cyan"
msgstr "�ਿਰਮ��"
-#: ../gnibbles/preferences.c:479
+#: ../gnibbles/preferences.c:478
msgid "Purple"
msgstr "���ਾ ਲਾਲ"
-#: ../gnibbles/preferences.c:480
+#: ../gnibbles/preferences.c:479
msgid "Gray"
msgstr "à¨à©?ਰਾ"
-#: ../gnibbles/scoreboard.c:49
+#: ../gnibbles/scoreboard.c:48
#, c-format
msgid "Worm %d:"
msgstr "���ਾ %d:"
-#: ../gnobots2/game.c:153 ../gtali/gyahtzee.c:221 ../same-gnome/ui.c:170
+#: ../gnobots2/game.c:153 ../gtali/gyahtzee.c:218
msgid "Game over!"
msgstr "��ਡ �ਤਮ!"
-#: ../gnobots2/game.c:155 ../gnomine/gnomine.c:200 ../gnotski/gnotski.c:817
+#: ../gnobots2/game.c:155 ../gnomine/gnomine.c:201 ../gnotski/gnotski.c:817
msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
msgstr "ਬਹ�ਤ ਸ਼ਾਬਸ਼, ਪਰ ਬਦ�ਿਸਮਤ� ਨਾਲ ਤ�ਹਾਡਾ ਸ��ਰ ਪਹਿਲ� ਦਸਾ� ਵਿੱ� ਨਹ�� ਹ�।"
#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
-#: ../gnobots2/game.c:157 ../gnomine/gnomine.c:202 ../gnotski/gnotski.c:819
-#: ../libgames-support/games-stock.c:324 ../same-gnome/ui.c:176
+#: ../gnobots2/game.c:157 ../gnomine/gnomine.c:203 ../gnotski/gnotski.c:819
+#: ../libgames-support/games-stock.c:327
msgid "_New Game"
msgstr "ਨਵ�� ��ਡ(_N)"
@@ -6514,15 +5275,15 @@ msgstr "��ਡ ਬਣਤਰ ਠ�� �ਰ�"
msgid "Initial window position"
msgstr "ਸ਼�ਰ��ਤ� ਵਿੰਡ� ਸਥਿਤ�"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnomine/gnomine.c:999 ../gnomine/gnomine.c:1007
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:399 ../gnotski/gnotski.c:467
-#: ../iagno/gnothello.c:146
+#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnomine/gnomine.c:1003
+#: ../gnomine/gnomine.c:1011 ../gnotravex/gnotravex.c:400
+#: ../gnotski/gnotski.c:467 ../iagno/gnothello.c:150
msgid "X"
msgstr "X"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:91 ../gnomine/gnomine.c:1001
-#: ../gnomine/gnomine.c:1009 ../gnotravex/gnotravex.c:401
-#: ../gnotski/gnotski.c:469 ../iagno/gnothello.c:148
+#: ../gnobots2/gnobots.c:91 ../gnomine/gnomine.c:1005
+#: ../gnomine/gnomine.c:1013 ../gnotravex/gnotravex.c:402
+#: ../gnotski/gnotski.c:469 ../iagno/gnothello.c:152
msgid "Y"
msgstr "Y"
@@ -6586,17 +5347,17 @@ msgstr "ਸ�ਰੱ�ਿ�ਤ ��ਲ�ਪ�ਰ� ਸਮ�ਤ ਸ�ਰ
msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
msgstr "ਸ�ਪਰ-ਸ�ਵ �ਾਲਾ� ਨਾਲ ਸ�ਰੱ�ਿ�ਤ ��ਲ�ਪ�ਰ� ਸਮ�ਤ ਰ�ਬ��"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:239 ../gnobots2/gnobots.c:260
+#: ../gnobots2/gnobots.c:240 ../gnobots2/gnobots.c:261
#: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:2 ../gnobots2/menu.c:263
#: ../gnobots2/menu.c:266
msgid "Robots"
msgstr "ਰ�ਬ��"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:322
+#: ../gnobots2/gnobots.c:323
msgid "No game data could be found."
msgstr "��� ��ਡ ਡਾ�ਾ ਨਹ�� ਲੱਠਸ�ਿ�।"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:324
+#: ../gnobots2/gnobots.c:325
msgid ""
"The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
"Please check that the program is installed correctly."
@@ -6604,11 +5365,11 @@ msgstr ""
"à¨?à©?à¨? ਵà©? ਯà©?à¨? à¨?à©?ਡ ਬਣਤਰ ਫਾà¨?ਲਾà¨? ਲੱà¨à¨£ ਵਿੱà¨? ਪਰà©?à¨?ਰਾਮ à¨?ਨà©?ਮ ਰà©?ਬà©?à¨? à¨?ਸਮਰਥ ਸà©?। à¨?ਿਰਪਾ à¨?ਰà¨?à©? à¨?ਾà¨?à¨? à¨?ਰà©? à¨?ਿ "
"�� ਪਰ��ਰਾਮ ਠ�� ਤਰਾ� �ੰਸ�ਾਲ ਹ�।"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:340
+#: ../gnobots2/gnobots.c:341
msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
msgstr "��� �ਰਾਫਿ�ਸ ਫਾ�ਲਾ� ��ੰਮ ਹਨ �ਾ� ਨਿ�ਾਰਾ ਹਨ।"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:342
+#: ../gnobots2/gnobots.c:343
msgid ""
"The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
"Please check that the program is installed correctly."
@@ -6637,51 +5398,51 @@ msgstr "��ਡ �ਿਸਮ"
msgid "Game type. The name of the game variation to use."
msgstr "��ਡ �ਿਸਮ ਹ�। ਵਰਤਣ ਲ� ��ਡ ਪਰਿਵਰਤਨ ਦਾ ਨਾ� ਹ�।"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:7 ../gnobots2/properties.c:552
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:7 ../gnobots2/properties.c:558
msgid "Key to hold"
msgstr "ਪ��ਨ ਲ� ਸਵਿੱ�"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:8 ../gnobots2/properties.c:548
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:8 ../gnobots2/properties.c:554
msgid "Key to move E"
msgstr "ਪ�ਰਬ �ੱਲਣ ਲ� ਸਵਿੱ�"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:9 ../gnobots2/properties.c:545
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:9 ../gnobots2/properties.c:551
msgid "Key to move N"
msgstr "�ੱਤਰ �ੱਲਣ ਲ� ਸਵਿੱ�"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:10 ../gnobots2/properties.c:546
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:10 ../gnobots2/properties.c:552
msgid "Key to move NE"
msgstr "�ੱਤਰ-ਪ�ਰਬ �ੱਲਣ ਲ� ਸਵਿੱ�"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:11 ../gnobots2/properties.c:544
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:11 ../gnobots2/properties.c:550
msgid "Key to move NW"
msgstr "�ੱਤਰ-ਪੱ�ਮ �ੱਲਣ ਲ� ਸਵਿੱ�"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:12 ../gnobots2/properties.c:550
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:12 ../gnobots2/properties.c:556
msgid "Key to move S"
msgstr "ਦੱ�ਣ �ੱਲਣ ਲ� ਸਵਿੱ�"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:13 ../gnobots2/properties.c:551
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:13 ../gnobots2/properties.c:557
msgid "Key to move SE"
msgstr "ਦੱ�ਣ-ਪ�ਰਬ �ੱਲਣ ਲ� ਸਵਿੱ�"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:14 ../gnobots2/properties.c:549
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:14 ../gnobots2/properties.c:555
msgid "Key to move SW"
msgstr "ਦੱ�ਣ ਪੱ�ਮ �ੱਲਣ ਲ� ਸਵਿੱ�"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:15 ../gnobots2/properties.c:547
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:15 ../gnobots2/properties.c:553
msgid "Key to move W"
msgstr "ਪੱ�ਮ �ੱਲਣ ਲ� ਸਵਿੱ�"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:16 ../gnobots2/properties.c:553
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:16 ../gnobots2/properties.c:559
msgid "Key to teleport"
msgstr "��ਲ�ਪ�ਰ� ਲ� ਸਵਿੱ�"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:17 ../gnobots2/properties.c:554
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:17 ../gnobots2/properties.c:560
msgid "Key to teleport randomly"
msgstr "��ਲ�ਪ�ਰ� ਰਲਵਾ� ਲ� ਸਵਿੱ�"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:18 ../gnobots2/properties.c:555
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:18 ../gnobots2/properties.c:561
msgid "Key to wait"
msgstr "�ੰਤ�ਾਰ ਲ� ਸਵਿੱ�"
@@ -6693,6 +5454,10 @@ msgstr "ਰ�ਬ�� �ਿੱਤਰ ਥ�ਮ"
msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots."
msgstr "ਰ�ਬ�� �ਿੱਤਰ ਥ�ਮਾ� ਰ�ਬ�ਾ� ਲ� ਵਰਤਣ ਵਾਲ� ਪ�ਰਤ�ਬਿੰਬ ਦਾ ਨਾ� ਹ�।"
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:21
+msgid "Show toolbar"
+msgstr "��ਲਬਾਰ ਵ���"
+
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:22
msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars."
msgstr "��ਲਬਾਰ ਵ���। ��ਲਬਾਰ ਲ� ਮਿ�ਰ� ��ਣ ਹ�।"
@@ -6795,12 +5560,12 @@ msgstr ""
"ਵਧ�� ਸ�ਰੱ�ਿ�ਤ �ਾਲਾ� ਵਰਤ�। �ਦ�� ��� ਸ�ਰੱ�ਿ�ਤ �ਾਲ ਨਾ ਹ�ਵ� �ਿਡਾਰ� ਬਦਲਦਾ ਹ� �ਤ� ਸਿਰਫ ��ਲ�ਪ�ਰ� "
"ਬਾਹਰ �ਰਨ ਦ� ��ਣ ਹ�।"
-#: ../gnobots2/graphics.c:155 ../iagno/gnothello.c:415
+#: ../gnobots2/graphics.c:155 ../iagno/gnothello.c:419
#, c-format
msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
msgstr "ਪਿ�ਸਮ�ਪ ਫਾ�ਲ '%s' ਲੱਠਨਹ�� ਸ�ਿ�\n"
-#: ../gnobots2/menu.c:70 ../gnotravex/gnotravex.c:304
+#: ../gnobots2/menu.c:70 ../gnotravex/gnotravex.c:305
msgid "_Move"
msgstr "�ਧਰ-�ਧਰ"
@@ -6838,104 +5603,104 @@ msgstr ""
"\n"
"ਰà©?ਬà©?à¨? à¨?ਨà©?ਮ à¨?à©?ਡਾà¨? ਦਾ à¨à¨¾à¨? ਹà©?।"
-#: ../gnobots2/properties.c:316
+#: ../gnobots2/properties.c:320
msgid "classic robots"
msgstr "�ਲਾਸ��ਲ ਰ�ਬ��"
-#: ../gnobots2/properties.c:317
+#: ../gnobots2/properties.c:321
msgid "robots2"
msgstr "ਰ�ਬ��2"
-#: ../gnobots2/properties.c:318
+#: ../gnobots2/properties.c:322
msgid "robots2 easy"
msgstr "ਰ�ਬ��ਸ2 �ਸਾਨ"
-#: ../gnobots2/properties.c:319
+#: ../gnobots2/properties.c:323
msgid "robots with safe teleport"
msgstr "ਸ�ਰੱ�ਿ�ਤ ��ਲ�ਪ�ਰ� ਸਮ�ਤ ਰ�ਬ��"
-#: ../gnobots2/properties.c:320
+#: ../gnobots2/properties.c:324
msgid "nightmare"
msgstr "ਨਾ��ਮ��ਰ"
-#: ../gnobots2/properties.c:359
+#: ../gnobots2/properties.c:365
msgid "robots"
msgstr "ਰ�ਬ��"
-#: ../gnobots2/properties.c:360
+#: ../gnobots2/properties.c:366
msgid "cows"
msgstr "����"
-#: ../gnobots2/properties.c:361
+#: ../gnobots2/properties.c:367
msgid "eggs"
msgstr "��ਡ�"
-#: ../gnobots2/properties.c:362
+#: ../gnobots2/properties.c:368
msgid "gnomes"
msgstr "�ਨ�ਮ�"
-#: ../gnobots2/properties.c:363
+#: ../gnobots2/properties.c:369
msgid "mice"
msgstr "ਮਾ�ਸ"
-#: ../gnobots2/properties.c:364
+#: ../gnobots2/properties.c:370
msgid "ufo"
msgstr "ufo"
-#: ../gnobots2/properties.c:365
+#: ../gnobots2/properties.c:371
msgid "boo"
msgstr "boo"
-#: ../gnobots2/properties.c:419
+#: ../gnobots2/properties.c:425
msgid "Robots Preferences"
msgstr "ਰ�ਬ�� ਪਸੰਦ"
#. --- Combo (yahtzee or kismet style ----
-#: ../gnobots2/properties.c:440 ../gtali/setup.c:361
+#: ../gnobots2/properties.c:446 ../gtali/setup.c:361
msgid "Game Type"
msgstr "��ਡ �ਿਸਮ"
-#: ../gnobots2/properties.c:460
+#: ../gnobots2/properties.c:466
msgid "_Use safe moves"
msgstr "ਸ�ਰੱ�ਿ�ਤ �ਾਲਾ� ਵਰਤ��(_U)"
-#: ../gnobots2/properties.c:467
+#: ../gnobots2/properties.c:473
msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
msgstr "�ਤਮ ਹ�ਣ ਵਾਲ� ਦ�ਰ��ਨਾ ਵਾਲ� �ਾਲ ਤ�� ਬ��।"
-#: ../gnobots2/properties.c:469
+#: ../gnobots2/properties.c:475
msgid "U_se super safe moves"
msgstr "ਵੱਧ ਸ�ਰੱ�ਿ�ਤ �ਾਲਾ� ਵਰਤ��(_s)"
-#: ../gnobots2/properties.c:476
+#: ../gnobots2/properties.c:482
msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
msgstr "ਮਰਨ ਵਾਲ��� �ਾਲਾ� ਤ�� ਬ��।"
-#: ../gnobots2/properties.c:483 ../quadrapassel/tetris.cpp:669
+#: ../gnobots2/properties.c:489 ../quadrapassel/tetris.cpp:667
msgid "_Enable sounds"
msgstr "�ਵਾ�਼ਾ� ਯ��(_E)"
-#: ../gnobots2/properties.c:489
+#: ../gnobots2/properties.c:495
msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
msgstr "��ਨਾਵਾ� �ਿਵ�� �ਿ ਪੱਧਰ �ਿੱਤਣਾ �ਾ� ਹਾਰਨਾ ਲ� �ਵਾ� �ਲਾ�।"
-#: ../gnobots2/properties.c:499
+#: ../gnobots2/properties.c:505
msgid "Graphics Theme"
msgstr "�ਰਾਫਿ�ਸ ਥ�ਮ"
-#: ../gnobots2/properties.c:507
+#: ../gnobots2/properties.c:513
msgid "_Image theme:"
msgstr "�ਿੱਤਰ ਥ�ਮ(_I):"
-#: ../gnobots2/properties.c:518 ../mahjongg/mahjongg.c:775
+#: ../gnobots2/properties.c:524 ../mahjongg/mahjongg.c:775
msgid "_Background color:"
msgstr "ਬ���ਰਾ��ਡ ਰੰ�(_B):"
-#: ../gnobots2/properties.c:564
+#: ../gnobots2/properties.c:570
msgid "_Restore Defaults"
msgstr "ਡਿਫਾਲ� ਮ��-ਸ��ਰ(_R)"
-#: ../gnobots2/properties.c:569
+#: ../gnobots2/properties.c:575
msgid "Keyboard"
msgstr "��-ਬ�ਰਡ"
@@ -6957,12 +5722,12 @@ msgid "Fit falling blocks together"
msgstr "ਡਿੱ�ਦ� ਬਲਾ�ਾ� ਨ�ੰ �ੱ�ਠ� �ਰ�� ਫਿੱ� �ਰ�"
#: ../quadrapassel/quadrapassel.desktop.in.in.h:2 ../quadrapassel/main.cpp:66
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:162 ../quadrapassel/tetris.cpp:1300
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1304 ../quadrapassel/tetris.cpp:1306
-msgid "Gnometris"
-msgstr "�ਨ�ਮ��ਰਿਸ"
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:160 ../quadrapassel/tetris.cpp:1298
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1304
+msgid "Quadrapassel"
+msgstr "���ਡਰਾਪੱਸ�ਲ"
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:1 ../quadrapassel/tetris.cpp:747
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:1 ../quadrapassel/tetris.cpp:745
msgid "Drop"
msgstr "ਸ�ੱ��"
@@ -6998,11 +5763,11 @@ msgstr "ਸ਼�ਰ� �ਰਨ ਲ� ਦਰ�ਾ"
msgid "Level to start with."
msgstr "ਸ਼�ਰ� �ਰਨ ਲ� ਦਰ�ਾ ਹ�।"
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:15 ../quadrapassel/tetris.cpp:749
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:15 ../quadrapassel/tetris.cpp:747
msgid "Pause"
msgstr "ਵਿਰਾਮ"
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:16 ../quadrapassel/tetris.cpp:748
+#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:16 ../quadrapassel/tetris.cpp:746
msgid "Rotate"
msgstr "��ੰਮਾ�"
@@ -7110,78 +5875,87 @@ msgstr "�ਾ��� ਸ਼�ਡਡ"
msgid "Lines:"
msgstr "ਲਾ�ਨਾ�:"
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:575
-msgid "Gnometris Preferences"
-msgstr "�ਨ�ਮ��ਰ�ਸ ਪਸੰਦ"
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:573
+#| msgid "Tali Preferences"
+msgid "Quadrapassel Preferences"
+msgstr "���ਡਰਾਪੱਸ�ਲ ਪਸੰਦ"
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:599 ../swell-foop/data/settings.ui.h:6
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:597 ../swell-foop/data/settings.ui.h:5
msgid "Setup"
msgstr "ਸ���ੱਪ"
#. pre-filled rows
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:605
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:603
msgid "_Number of pre-filled rows:"
msgstr "ਪਹਿਲਾà¨? à¨à¨°à©?à¨?à¨? à¨?ਤਾਰਾà¨? ਦà©? à¨?ਿਣਤà©?(_N):"
#. pre-filled rows density
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:624
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:622
msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
msgstr "ਪਹਿਲਾà¨? à¨à¨°à©?à¨?à¨? à¨?ਤਾਰਾà¨? ਵਿੱà¨? ਬਲਾà¨?ਾà¨? ਦà©? à¨?ਿਣਤà©?(_D):"
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:664 ../swell-foop/data/settings.ui.h:4
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:662 ../swell-foop/data/settings.ui.h:4
msgid "Operation"
msgstr "�ਾਰਵਾ�"
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:678
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:676
msgid "_Preview next block"
msgstr "�ੱ�� ਬਲਾ� �ਲ�(_P)"
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:687
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:685
msgid "_Use random block colors"
msgstr "ਰਲਵਾ� ਬਲਾ� ਰੰ� ਵਰਤ��(_U)"
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:698
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:696
msgid "_Bastard mode"
msgstr "ਬਾਸ�ਰਡ ਮ�ਡ(_B)"
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:707
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:705
msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
msgstr "ਬਲਾ�ਾ� ਨ�ੰ �ੱਬ� ਦਾ� ��ੰਮਾ�(_R)"
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:716
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:714
msgid "Show _where the block will land"
msgstr "ਵ���, �ਿੱਥ� ਬਲਾ� �ਾਵ��ਾ(_w)"
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:724 ../quadrapassel/tetris.cpp:757
-#: ../same-gnome/ui.c:324
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:722 ../quadrapassel/tetris.cpp:755
msgid "Theme"
msgstr "ਥ�ਮ"
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:733
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:731
msgid "Controls"
msgstr "�ੰ�ਰ�ਲ"
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:760
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:758
msgid "Block Style"
msgstr "ਬਲਾ� ਸ਼�ਲ�"
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1309
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1302
+msgid "Qua"
+msgstr "���"
+
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1307
+#| msgid ""
+#| "A classic game of fitting falling blocks together.\n"
+#| "\n"
+#| "Gnometris is a part of GNOME Games."
msgid ""
"A classic game of fitting falling blocks together.\n"
"\n"
-"Gnometris is a part of GNOME Games."
+"Quadrapassel is a part of GNOME Games."
msgstr ""
"ਡਿੱ�ਦ� ਬਲਾ� ਫਿੱ� �ਰਨ ਲ� ��ਡ ਹ�।\n"
"\n"
-"à¨?ਨà©?ਮà©?à¨?ਰਿà¨?ਸ à¨?ਨà©?ਮ à¨?à©?ਡ ਦਾ à¨à¨¾à¨? ਹà©?।"
+"à¨?à©?à¨?ਡਰਾਪੱਸà©?ਲ à¨?ਨà©?ਮ à¨?à©?ਡ ਦਾ à¨à¨¾à¨? ਹà©?।"
#: ../quadrapassel/highscores.cpp:52
-msgid "Gnometris Scores"
-msgstr "�ਨ�ਮ��ਰਿਸ ਸ��ਰ"
+#| msgid "Tali Scores"
+msgid "Quadrapassel Scores"
+msgstr "���ਡਰਾਪੱਸ�ਲ��ਲ� ਸ��ਰ"
-#: ../quadrapassel/blockops.cpp:861
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:173
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:214
+#: ../quadrapassel/blockops.cpp:786
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:174
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:215
msgid "Paused"
msgstr "ਵਿਰਾਮ"
@@ -7195,17 +5969,14 @@ msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
msgstr "�ਹ ਨੰਬਰ �ਰਿੱਡ ਬ��ਾਰਤ ਨਾਲ �ਪਣ� ਲਾ�਼��ਲ ਮ�ਹਾਰਤ ��ਸ� �ਰ�।"
#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:1
-#| msgid "Color to use for worm"
msgid "Color of the grid border"
-msgstr "���� ਦ� ਵਰਤਣ ਲ� ਰੰ�"
+msgstr "�ਰਿੱਡ ਬਾਰਡਰ ਦਾ ਰੰ�"
#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:2
-#| msgid "Generate new puzzles _until stopped"
msgid "Generate new puzzles in the background"
msgstr "ਬ���ਰਾ��ਡ ਵਿੱ� ਨਵ�� ਬ��ਾਰਤ ਬਣਾ�"
#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:3
-#| msgid "The height of the playing window in pixels."
msgid "Height of application window in pixels"
msgstr "�ਪਲ���ਸ਼ਨ ਵਿੰਡ� ਦ� ��ਾ� ਪਿ�ਸਲ ਵਿੱ�"
@@ -7214,7 +5985,6 @@ msgid "Mark printed games as played"
msgstr "ਪਰਿੰ� ��ਤ��� ��ਡਾ� ��ਡ��� ਬਣਾ�"
#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:5
-#| msgid "_Number of sudoku to print: "
msgid "Number of puzzles to print on a page"
msgstr "�ੱ� ਪ��਼ �ੱਤ� �ਾਪਣ ਲ� ਬ��ਾਰਤਾ� ਦ� �ਿਣਤ�"
@@ -7223,27 +5993,22 @@ msgid "Print games that have been played"
msgstr "��ਡਾ� ਪਰਿੰ� �ਰ�, �� �ਿ ��ਡ��� ����"
#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:7
-#| msgid "Shows hints during chess games"
msgid "Show hint highlights"
msgstr "�ਸ਼ਾਰਾ ਹਾ�ਲਾ�� ਵ���"
#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:8
-#| msgid "Show a hint"
msgid "Show hints"
msgstr "�ਸ਼ਾਰ� ਵ���"
#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:9
-#| msgid "Show or hide the toolbar"
msgid "Show the application toolbar"
msgstr "�ਪਲ���ਸਨ ��ਲਬਾਰ ਵ���"
#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:10
-#| msgid "The number of mines in a custom game"
msgid "The number of seconds between automatic saves"
msgstr "à¨?à¨?à©?ਮà©?à¨?ਿà¨? ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£ ਲà¨? ਸà¨?ਿੰà¨?ਾà¨? ਦà©? à¨?ਿਣਤà©?"
#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:11
-#| msgid "The width of the playing window in pixels."
msgid "Width of application window in pixels"
msgstr "ਪਿ�ਸਲਾ� ਵਿੱ� �ਪਲ���ਸ਼ਨ ਵਿੰਡ� ਦ� ���ਾ�"
@@ -7282,7 +6047,7 @@ msgid "_Mark games as played once you've printed them."
msgstr "�ਦ�� ਤ�ਸ�� ��ਡਾ� �ਾਪ ਲਵ� ਤਾ� �ਨ�ਹਾ� ਨ�ੰ ��ਡਿ� ਬਣਾ�(_M)।"
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:9
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:16 ../same-gnome/ui.c:479
+#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:16
msgid "_Medium"
msgstr "ਮੱਧਮ(_M)"
@@ -7367,7 +6132,7 @@ msgstr "ਹ�ਰ ਸਾਫ਼ �ਰ�(_O)"
msgid "_Add Tracker"
msgstr "�ਰ��ਰ ਸ਼ਾਮਿਲ(_A)"
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:3 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:784
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:3 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:788
msgid "_Clear Tracker"
msgstr "�ਰ��ਰ ਸਾਫ਼ �ਰ�(_C)"
@@ -7411,8 +6176,8 @@ msgstr "�ਾਲ� ਥਾ� ਨਹ��"
msgid "No space left on disk"
msgstr "ਡਿਸ� �ੱਤ� ਥਾ� ਨਹ�� ਬ�� ਹ�।"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:125 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:132, python-format
-#| msgid "Sudoku is unable to created data folder %(path)s."
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:125 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:132
+#, python-format
msgid "Unable to create data folder %(path)s."
msgstr "ਡਾ�ਾ ਫ�ਲਡਰ %(path)s ਬਣਾ�ਣ ਲ� �ਸਮਰੱਥ ਹ�।"
@@ -7469,7 +6234,7 @@ msgstr "Sudoku ਬੰਦ �ਰ�"
msgid "_Tools"
msgstr "��ਲ(_T)"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:252 ../libgames-support/games-stock.c:320
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:252 ../libgames-support/games-stock.c:323
msgid "_Hint"
msgstr "�ਸ਼ਾਰਾ(_H)"
@@ -7590,150 +6355,150 @@ msgstr "ਸ��ਨਾ ਸਾਫ਼ �ਰ�(_N)"
msgid "Clear notes and hints"
msgstr "ਸ��ਨਾ �ਤ� �ਸ਼ਾਰ� ਸਾਫ਼ �ਰ�"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:417
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:420
#, python-format
msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s (%(activeTime)s active)"
msgstr "ਤ�ਸ�� %(totalTime)s ਵਿੱ� ਬ��ਾਰਤ ਪ�ਰ� ��ਤ� (%(activeTime)s ���ਿਵ)"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:421
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:424
#, python-format
msgid "You got %(n)s hint"
msgid_plural "You got %(n)s hints"
msgstr[0] "ਤ�ਹਾਨ�ੰ %(n)s ਹਿੰ� ਮਿਲਿ�"
msgstr[1] "ਤ�ਹਾਨ�ੰ %(n)s ਹਿੰ� ਮਿਲ�"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:424
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:427
#, python-format
msgid "You had %(n)s impossibility pointed out."
msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out."
msgstr[0] "ਤà©?ਸà©?à¨? %(n)s ਸੰà¨à¨µ ਹੱਲ à¨?ੱਢ à¨?à©?ੱà¨?à©? ਹà©?।"
msgstr[1] "ਤà©?ਸà©?à¨? %(n)s ਸੰà¨à¨µ ਹੱਲ à¨?ੱਢ à¨?à©?ੱà¨?à©? ਹà©?।"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:429
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:432
#, python-format
msgid "You used the auto-fill %(n)s time"
msgid_plural "You used the auto-fill %(n)s times"
msgstr[0] "ਤà©?ਸà©?à¨? à¨?à¨?à©?ਮà©?à¨?ਿà¨? à¨à¨°à©? %(n)s ਵਾਰ ਵਰਤਿà¨?।"
msgstr[1] "ਤà©?ਸà©?à¨? à¨?à¨?à©?ਮà©?à¨?ਿà¨? à¨à¨°à©? %(n)s ਵਾਰ ਵਰਤਿà¨?।"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:453
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:456
msgid "Save this game before starting new one?"
msgstr "à¨?à©? ਨਵà©?à¨? à¨?à©?ਡ ਸ਼à©?ਰà©? à¨?ਰਨ ਤà©?à¨? ਪਹਿਲਾà¨? à¨?à©? à¨?ਹ à¨?à©?ਡ ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£à©? ਹà©??"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:454
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:457
msgid "_Save game for later"
msgstr "à¨?à©?ਡ ਬਾà¨?ਦ 'à¨? ਸੰà¨à¨¾à¨²à©?(_S)"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:455
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:458
msgid "_Abandon game"
msgstr "��ਡ �ੱਡ�(_A)"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:649
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:652
#, python-format
msgid "Playing %(difficulty)s puzzle."
msgstr "%(difficulty)s ਬ��ਾਰਤ ��ਡ� �ਾ ਰਹ� ਹ�।"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:665
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:668
msgid "Puzzle Information"
msgstr "ਬ��ਾਰਤ �ਾਣ�ਾਰ�"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:666
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:669
msgid "There is no current puzzle."
msgstr "��� ਵ� ਬ��ਾਰਤ ਨਹ�� ਹ�।"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:671
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:674
msgid "Calculated difficulty: "
msgstr "��ਾ� �ਿਣ� �ਾ�ਦ� ਹ�: "
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:675
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:678
msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
msgstr "ਹà¨?ਾà¨?ਣ ਨਾਲ ਤਰà©?ੰਤ à¨à¨°à¨¨à¨¯à©?à¨? à¨?ਾਲਾà¨? ਦà©? à¨?ਿਣਤà©?: "
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:678
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:681
msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
msgstr "à¨à¨°à¨¨ ਨਾਲ ਤਰà©?ੰਤ à¨à¨°à¨¨à¨¯à©?à¨? à¨?ਾਲਾà¨? ਦà©? à¨?ਿਣਤà©?: "
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:681
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:684
msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "
msgstr "ਹੱਲ �ਰਨ ਲ� ��ਸ਼ਿਸ਼ �ਤ� �ਲਤ� ਦ� ਮਾਤਰਾ: "
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:684 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:685
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:687 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:688
msgid "Puzzle Statistics"
msgstr "ਬ��ਾਰਤ �ੰ���"
#. Our initial row...
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:775
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:779
msgid "No Tracker"
msgstr "��� �ਰ��ਰ ਨਹ��"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:785
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:789
msgid "Clear all moves tracked by selected tracker."
msgstr "��ਣ� �ਰ��ਰ ਰਾਹ�� �ਰ�� ��ਤ��� ਸਠ�ਾਲਾ� ਸਾਫ਼ �ਰ�।"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:789
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:793
msgid "_Clear Others"
msgstr "ਹ�ਰ ਸਾਫ਼ �ਰ�(_C)"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:791
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:795
msgid "Clear all moves not tracked by selected tracker."
msgstr "��ਣ� �ਰ��ਰ ਰਾਹ�� ਨਾ �ਰ�� ��ਤ��� ਸਠ�ਾਲਾ� ਸਾਫ਼ �ਰ�।"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:816
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:820
#, python-format
msgid "Tracker %s"
msgstr "�ਰ��ਰ %s"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:149
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:150
#, python-format
msgid "Last Played %(timeAgo)s"
msgstr "��ਰ� %(timeAgo)s ਪਹਿਲਾ� ��ਡ�"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:150
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:151
#, python-format
msgid "%(level)s puzzle"
msgstr "%(level)s ਬ��ਾਰਤ"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:151
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:152
#, python-format
msgid "Played for %(duration)s"
msgstr "%(duration)s ��ਮ ਲ� ��ਡ�"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:113
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:124
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:114
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:125
msgid "Working..."
msgstr "�ਾਰ� ਹ�..."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:154
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:155
#, python-format
msgid "%(n)s puzzle"
msgid_plural "%(n)s puzzles"
msgstr[0] "%(n)s ਬ��ਾਰਤ"
msgstr[1] "%(n)s ਬ��ਾਰਤਾ�"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:179
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:180
msgid "Stopped"
msgstr "ਰ���"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:194
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:204
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:195
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:205
#, python-format
msgid "Generated %(n)s out of %(total)s puzzle"
msgid_plural "Generated %(n)s out of %(total)s puzzles"
msgstr[0] "%(total)s ਬ��ਾਰਤਾ� ਵਿੱ� %(n)s ਬਣਾ�"
msgstr[1] "%(total)s ਬ��ਾਰਤਾ� ਵਿੱ� %(n)s ਬਣਾ�"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:212
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:213
#, python-format
msgid "Generated %(n)s puzzle"
msgid_plural "Generated %(n)s puzzles"
msgstr[0] "%(n)s ਬ��ਾਰਤ ਤਿ�ਰ ��ਤ�"
msgstr[1] "%(n)s ਬ��ਾਰਤਾ� ਤਿ�ਰ ��ਤ���"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:512
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:513
msgid "Very Hard"
msgstr "ਬਹ�ਤ ���"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:514
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:515
msgid "Medium"
msgstr "ਮੱਧਮ"
@@ -7845,58 +6610,57 @@ msgstr "%A %I:%M %p"
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:80
-#| msgid "%B%e"
msgid "%B %e"
msgstr "%e %B"
-#: ../gnomine/gnomine.c:51 ../gnomine/gnomine.desktop.in.in.h:2
+#: ../gnomine/gnomine.c:52 ../gnomine/gnomine.desktop.in.in.h:2
msgid "Mines"
msgstr "ਸ�ਰੰ�ਾ�"
-#: ../gnomine/gnomine.c:104
+#: ../gnomine/gnomine.c:105
msgctxt "board size"
msgid "Custom"
msgstr "�ਸ�ਮ"
-#: ../gnomine/gnomine.c:170
+#: ../gnomine/gnomine.c:171
#, c-format
msgid "Flags: %d/%d"
msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ: %d/%d"
-#: ../gnomine/gnomine.c:198
+#: ../gnomine/gnomine.c:199
msgid "The Mines Have Been Cleared!"
msgstr "ਸ�ਰੰ�ਾ� ਨ�ੰ ਹ�ਾ�� �ਾ ��ੱ�ਾ ਹ�!"
-#: ../gnomine/gnomine.c:214
+#: ../gnomine/gnomine.c:215
msgid "Mines Scores"
msgstr "ਸ�ਰੰ� �ੰ�"
-#: ../gnomine/gnomine.c:217 ../gnotravex/gnotravex.c:1234
-#: ../same-gnome/ui.c:148
+#: ../gnomine/gnomine.c:218 ../gnotravex/gnotravex.c:1235
+#: ../swell-foop/src/Score.js:56
msgid "Size:"
msgstr "��ਾਰ:"
-#: ../gnomine/gnomine.c:322
+#: ../gnomine/gnomine.c:326
msgid "Click a square, any square"
msgstr "ਵਰ� �ੱਤ� ਦਬਾ�, ��� ਵਰ�"
-#: ../gnomine/gnomine.c:324
+#: ../gnomine/gnomine.c:328
msgid "Maybe they're all mines ..."
msgstr "ਹ� ਸ�ਦਾ �ਹ ਸਾਰ��� ਸ�ਰੰ�ਾ� ਹ�ਣ..."
-#: ../gnomine/gnomine.c:452
+#: ../gnomine/gnomine.c:456
msgid "Resizing and SVG support:"
msgstr "ਮ�� ��ਾਰ �ਤ� SVG ਮੱਦਦ:"
-#: ../gnomine/gnomine.c:459
+#: ../gnomine/gnomine.c:463
msgid "Faces:"
msgstr "�ਿਹਰ�:"
-#: ../gnomine/gnomine.c:462
+#: ../gnomine/gnomine.c:466
msgid "Graphics:"
msgstr "�ਰਾਫਿ�ਸ:"
-#: ../gnomine/gnomine.c:478
+#: ../gnomine/gnomine.c:482
msgid ""
"The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints "
"from squares you have already uncovered.\n"
@@ -7908,80 +6672,77 @@ msgstr ""
"\n"
"ਮਾà¨?ਨ à¨?ਨà©?ਮ à¨?à©?ਡਾà¨? ਦਾ à¨à¨¾à¨? ਹà©?।"
-#: ../gnomine/gnomine.c:692
+#: ../gnomine/gnomine.c:696
msgid "Field Size"
msgstr "��ਤਰ ��ਾਰ"
-#: ../gnomine/gnomine.c:715
+#: ../gnomine/gnomine.c:719
msgid "Custom Size"
msgstr "ਸ�ਧਿ� ��ਾਰ"
-#: ../gnomine/gnomine.c:722
+#: ../gnomine/gnomine.c:726
msgid "_Number of mines:"
msgstr "ਸ�ਰੰ�ਾ� ਦ� �ਿਣਤ�(_N):"
-#: ../gnomine/gnomine.c:735
+#: ../gnomine/gnomine.c:739
msgid "_Horizontal:"
msgstr "ਲ��ਵਾ�(_H):"
-#: ../gnomine/gnomine.c:747
+#: ../gnomine/gnomine.c:751
msgid "_Vertical:"
msgstr "ਲੰਬ�ਾਰ�(_V):"
-#: ../gnomine/gnomine.c:764
-#| msgctxt "game speed"
-#| msgid "Fast"
+#: ../gnomine/gnomine.c:768
msgid "Flags"
msgstr "ਫਲ��਼"
-#: ../gnomine/gnomine.c:767
+#: ../gnomine/gnomine.c:771
msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
msgstr "\"ਮ�ਨ�ੰ ਯ��ਨ� ਨਹ��\" ਨਿਸ਼ਾਨ ਵਰਤ��(_U)"
-#: ../gnomine/gnomine.c:778
-#| msgid "Wins"
+#: ../gnomine/gnomine.c:782
msgid "Warnings"
msgstr "��ਤਾਵਨ���"
-#: ../gnomine/gnomine.c:781
+#: ../gnomine/gnomine.c:785
msgid "_Use \"Too many flags\" warning"
msgstr "\"ਬਹ�ਤ ਸਾਰ� ਨਿਸ਼ਾਨ\" ��ਤਾਵਨ� ਵਰਤ��(_U)"
-#: ../gnomine/gnomine.c:792
+#: ../gnomine/gnomine.c:796
msgid "Mines Preferences"
msgstr "ਸ�ਰੰ� ਪਸੰਦ"
-#: ../gnomine/gnomine.c:999
+#: ../gnomine/gnomine.c:1003
msgid "Width of grid"
msgstr "�ਰਿੱਡ ਦ� ���ਾ�"
-#: ../gnomine/gnomine.c:1000
+#: ../gnomine/gnomine.c:1004
msgid "Height of grid"
msgstr "�ਰਿੱਡ ਦ� ��ਾ�"
-#: ../gnomine/gnomine.c:1002
+#: ../gnomine/gnomine.c:1006
msgid "Number of mines"
msgstr "ਸ�ਰੰ�ਾ� ਦ� �ਿਣਤ�"
-#: ../gnomine/gnomine.c:1005 ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:8
+#: ../gnomine/gnomine.c:1009 ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:8
msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
msgstr "ਬ�ਰਡ ਦਾ ��ਾਰ (0-2=���ਾ-ਵੱਡਾ, 3=ਪਸੰਦ�ਦਾ)"
-#: ../gnomine/gnomine.c:1006 ../gnotravex/gnotravex.c:398
-#: ../gnotski/gnotski.c:466 ../iagno/gnothello.c:145
+#: ../gnomine/gnomine.c:1010 ../gnotravex/gnotravex.c:399
+#: ../gnotski/gnotski.c:466 ../iagno/gnothello.c:149
msgid "X location of window"
msgstr "ਵਿੰਡ� ਦਾ X �ਿ�ਾਣਾ"
-#: ../gnomine/gnomine.c:1008 ../gnotravex/gnotravex.c:400
-#: ../gnotski/gnotski.c:468 ../iagno/gnothello.c:147
+#: ../gnomine/gnomine.c:1012 ../gnotravex/gnotravex.c:401
+#: ../gnotski/gnotski.c:468 ../iagno/gnothello.c:151
msgid "Y location of window"
msgstr "ਵਿੰਡ� ਦਾ Y �ਿ�ਾਣਾ"
-#: ../gnomine/gnomine.c:1152
+#: ../gnomine/gnomine.c:1156
msgid "Press to Resume"
msgstr "ਮ��-ਪਰਾਪਤ �ਰਨ ਲ� ਦੱਬ�"
-#: ../gnomine/gnomine.c:1186
+#: ../gnomine/gnomine.c:1190
msgid "Time: "
msgstr "ਸਮਾ�: "
@@ -7989,8 +6750,7 @@ msgstr "ਸਮਾ�: "
msgid "Clear hidden mines from a minefield"
msgstr "ਸ�ਰੰ�-��ਤਰ ਵਿੱ��� ਸ�ਰੰ�ਾ� �ਾਲ� �ਰ�"
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:1
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:2
+#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:1 ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:2
msgid "Board size"
msgstr "ਬ�ਰਡ ��ਾਰ"
@@ -8032,7 +6792,7 @@ msgstr "�ਣ�ਾਣ ਨਿਸ਼ਾਨ ਵਰਤ��"
msgid "Warning about too many flags"
msgstr "ਬਹ�ਤ� ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਬਾਰ� ��ਤਾਵਨ�"
-#: ../gnomine/minefield.c:208
+#: ../gnomine/minefield.c:209
msgid ""
"Unable to find required images.\n"
"\n"
@@ -8042,7 +6802,7 @@ msgstr ""
"\n"
"�ਪਣ� �ਨ�ਮ ��ਡ �ੰਸ�ਾਲ�ਸ਼ਨ ਦ� �ਾ�� �ਰ�।"
-#: ../gnomine/minefield.c:230
+#: ../gnomine/minefield.c:231
msgid ""
"Required images have been found, but refused to load.\n"
"\n"
@@ -8052,203 +6812,203 @@ msgstr ""
"\n"
"à¨?ਪਣà©? gnome-games à¨?ਤà©? à¨?ਸ ਦà©? ਨਿਰà¨à¨°à¨¤à¨¾ ਦà©? à¨?ੰਸà¨?ਾਲà©?ਸ਼ਨ ਦà©? à¨?ਾà¨?à¨? à¨?ਰà©?।"
-#: ../gnomine/minefield.c:239
+#: ../gnomine/minefield.c:240
msgid "Could not load images"
msgstr "�ਿੱਤਰ ਲ�ਡ ਨਹ�� ��ਤ� �ਾ ਸ��"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:46 ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.in.h:2
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:47 ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.in.h:2
msgid "Tetravex"
msgstr "���ਰਾਵ��ਸ"
#. Translators: in-game numbers, replaceable with single-character local ideograms
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:67
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:68
msgctxt "number"
msgid "0"
msgstr "੦"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:68
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:69
msgctxt "number"
msgid "1"
msgstr "੧(1)"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:69
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:70
msgctxt "number"
msgid "2"
msgstr "੨(2)"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:70
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:71
msgctxt "number"
msgid "3"
msgstr "à©©(3)"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:71
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:72
msgctxt "number"
msgid "4"
msgstr "੪(4)"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:72
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:73
msgctxt "number"
msgid "5"
msgstr "à©«(5)"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:73
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:74
msgctxt "number"
msgid "6"
msgstr "੬(6)"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:74
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:75
msgctxt "number"
msgid "7"
msgstr "à©(7)"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:75
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:76
msgctxt "number"
msgid "8"
msgstr "à©®(8)"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:76
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:77
msgctxt "number"
msgid "9"
msgstr "੯(9)"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:86
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:87
msgid "2Ã?2"
msgstr "੨�੨"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:87
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:88
msgid "3Ã?3"
msgstr "à©©Ã?à©©"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:88
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:89
msgid "4Ã?4"
msgstr "੪�੪"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:89
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:90
msgid "5Ã?5"
msgstr "à©«Ã?à©«"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:90
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:91
msgid "6Ã?6"
msgstr "੬�੬"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:305 ../same-gnome/ui.c:457
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:306
msgid "_Size"
msgstr "��ਾਰ(_S)"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:314
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:315
msgid "Sol_ve"
msgstr "ਹੱਲ(_v)"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:314
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:315
msgid "Solve the game"
msgstr "à¨?à©?ਡ ਦਾ ਹੱਲ ਲੱà¨à©?"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:323
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:324
msgid "_Up"
msgstr "�ੱਤ�(_U)"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:324
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:325
msgid "Move the pieces up"
msgstr "����� �ੱਤ� ਲਿ�ਾ�"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:325
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:326
msgid "_Left"
msgstr "�ੱਬ�(_L)"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:326
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:327
msgid "Move the pieces left"
msgstr "����� �ੱਬ� ਪਾਸ� ਲਿ�ਾ�"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:327
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:328
msgid "_Right"
msgstr "ਸੱ��(_R)"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:328
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:329
msgid "Move the pieces right"
msgstr "����� ਸੱ�� ਪਾਸ� ਲਿ�ਾ�"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:329
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:330
msgid "_Down"
msgstr "ਹ�ਠਾ�(_D)"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:330
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:331
msgid "Move the pieces down"
msgstr "����� ਹ�ਠਾ� ਲਿ�ਾ�"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:336
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:337
msgid "_2Ã?2"
msgstr "_2Ã?2"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:336
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:337
msgid "Play on a 2Ã?2 board"
msgstr "2�2 ਬ�ਰਡ �ੱਤ� ��ਡ�"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:338
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:339
msgid "_3Ã?3"
msgstr "_3Ã?3"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:338
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:339
msgid "Play on a 3Ã?3 board"
msgstr "3�3 ਬ�ਰਡ �ੱਤ� ��ਡ�"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:340
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:341
msgid "_4Ã?4"
msgstr "_4Ã?4"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:340
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:341
msgid "Play on a 4Ã?4 board"
msgstr "4�4 ਬ�ਰਡ �ੱਤ� ��ਡ�"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:342
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:343
msgid "_5Ã?5"
msgstr "_5Ã?5"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:342
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:343
msgid "Play on a 5Ã?5 board"
msgstr "5�5 ਬ�ਰਡ �ੱਤ� ��ਡ�"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:344
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:345
msgid "_6Ã?6"
msgstr "_6Ã?6"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:344
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:345
msgid "Play on a 6Ã?6 board"
msgstr "6�6 ਬ�ਰਡ �ੱਤ� ��ਡ�"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:349
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:350
msgid "Tile _Colours"
msgstr "�ਾ�ਲ ਰੰ�(_C)"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:402
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:403
msgid "Size of board (2-6)"
msgstr "ਬ�ਰਡ ਦਾ ��ਾਰ (2-6)"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:403
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:404
msgid "SIZE"
msgstr "��ਾਰ"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1116
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1117
msgid "Puzzle solved! Well done!"
msgstr "ਸਮੱਸਿ� ਹੱਲ ਹ��! ਸ਼ਾਬਾਸ਼!"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1118
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1119
msgid "Puzzle solved!"
msgstr "ਸਮੱਸਿ� ਹੱਲ ਹ��!"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1232
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1233
msgid "Tetravex Scores"
msgstr "���ਰਾਵ��ਸ ਸ�ਰ�"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1498 ../mahjongg/mahjongg.c:977
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1499 ../mahjongg/mahjongg.c:977
msgid "Game paused"
msgstr "��ਡ ਵਿਰਾਮ ਹ�"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1627
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1629
#, c-format
msgid "Playing %dÃ?%d board"
msgstr "ਬ�ਰਡ %d�%d ��ਡਣਾ"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1909
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1911
msgid ""
"GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
"the same numbers are touching each other.\n"
@@ -8534,12 +7294,12 @@ msgstr "ਪਹ�ਲ� �ਾਰ� ਹ�"
msgid "Already used! Where do you want to put that?"
msgstr "ਪਹਿਲਾ� ਹ� ਵਰਤਿ� ਹ�! ਤ�ਸ�� �ਸ ਨ�ੰ �ਿੱਥ� ਰੱ�ਣਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
-#: ../gtali/clist.c:415 ../same-gnome/ui.c:93
+#: ../gtali/clist.c:414 ../swell-foop/src/Score.js:16
#, c-format
msgid "Score: %d"
msgstr "ਸ��ਰ: %d"
-#: ../gtali/clist.c:417
+#: ../gtali/clist.c:416
#, c-format
msgid "Field used"
msgstr "ਵਰਤਿ� ��ਤਰ"
@@ -8587,106 +7347,106 @@ msgstr "ਨਿਯਮਤ"
msgid "[Human,Wilber,Bill,Monica,Kenneth,Janet]"
msgstr "[�ਨਸਾਨ,�ਰ�,��ਸ�,ਹ�ਰ�,��ਰ�,ਰ�ਪ]"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:106
+#: ../gtali/gyahtzee.c:103
msgid "Delay computer moves"
msgstr "�ੰਪਿ��ਰ �ਾਲਾ� ਨ�ੰ ਦ�ਰ� �ਰ�"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:108
+#: ../gtali/gyahtzee.c:105
msgid "Display computer thoughts"
msgstr "�ੰਪਿ��ਰ ਵਿ�ਾਰ ਵ���"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:110
+#: ../gtali/gyahtzee.c:107
msgid "Number of computer opponents"
msgstr "�ੰਪਿ��ਰ ਵਿਰ�ਧ��� ਦ� �ਿਣਤ�"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:112
+#: ../gtali/gyahtzee.c:109
msgid "Number of human opponents"
msgstr "�ਨਸਾਨ ਵਿਰ�ਧ��� ਦ� �ਿਣਤ�"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:114
+#: ../gtali/gyahtzee.c:111
msgid "Game choice: Regular or Colors"
msgstr "��ਡ ��ਣ: ਨਿਯਮਤ �ਾ� ਰੰ�ਦਾਰ"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:114
+#: ../gtali/gyahtzee.c:111
msgid "STRING"
msgstr "STRING"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:116
+#: ../gtali/gyahtzee.c:113
msgid "Number of computer-only games to play"
msgstr "��ਵਲ �ੰਪਿ��ਰ ��ਡਾ� ਦ� �ਿਣਤ�"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:118
+#: ../gtali/gyahtzee.c:115
msgid "Number of trials for each roll for the computer"
msgstr "�ੰਪਿ��ਰ ਲ� ਹਰ�� ਰ�ਲ ਵਾਸਤ� �ਰਾ�ਲਾ� ਦ� �ਿਣਤ�"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:123 ../gtali/setup.c:365
+#: ../gtali/gyahtzee.c:120 ../gtali/setup.c:365
msgctxt "game type"
msgid "Regular"
msgstr "ਰ���ਲਰ"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:124 ../gtali/setup.c:366
+#: ../gtali/gyahtzee.c:121 ../gtali/setup.c:366
msgctxt "game type"
msgid "Colors"
msgstr "ਰੰ�"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:147
+#: ../gtali/gyahtzee.c:144
msgid "Roll all!"
msgstr "ਸਠਸ�ੱ��!"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:150 ../gtali/gyahtzee.c:817
+#: ../gtali/gyahtzee.c:147 ../gtali/gyahtzee.c:820
msgid "Roll!"
msgstr "ਵਲ���!"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:185
+#: ../gtali/gyahtzee.c:182
msgid "The game is a draw!"
msgstr "��ਡ ਡਰਾ� ਹ� ��!"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:201 ../gtali/gyahtzee.c:638
+#: ../gtali/gyahtzee.c:198 ../gtali/gyahtzee.c:635
msgid "Tali Scores"
msgstr "��ਲ� ਸ��ਰ"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:217
+#: ../gtali/gyahtzee.c:214
#, c-format
msgid "%s wins the game with %d point"
msgid_plural "%s wins the game with %d points"
msgstr[0] "%s ��ਡ �ਿੱਤ �ਿ� %d ਸ��ਰਾ� ਨਾਲ"
msgstr[1] "%s ��ਡ �ਿੱਤ �ਿ� %d ਸ��ਰਾ� ਨਾਲ"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:265
+#: ../gtali/gyahtzee.c:262
#, c-format
msgid "Computer playing for %s"
msgstr "�ੰਪਿ��ਰ %s ਲ� ��ਡ ਰਿਹਾ ਹ�"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:267
+#: ../gtali/gyahtzee.c:264
#, c-format
msgid "%s! -- You're up."
msgstr "%s! -- ਤ�ਸ�� �ੱਤ� ਹ�।"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:456
+#: ../gtali/gyahtzee.c:453
msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
msgstr "ਸ�ੱ�ਣ ਲ� ���� ��ਣ� �ਾ� ਸ��ਰ �ਾਨਾ ��ਣ�।"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:485
+#: ../gtali/gyahtzee.c:482
msgid "Roll"
msgstr "ਵਲ���"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:543
+#: ../gtali/gyahtzee.c:540
msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
msgstr "ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਸਿਰਫ ਤਿੰਨ ਵਲ��ਣ��� ਦ� ��ਾ�ਤ ਹ�। ਸ��ਰ ਡੱਬਾ ��ਣ�।"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:594
+#: ../gtali/gyahtzee.c:591
msgid "GNOME version (1998):"
msgstr "�ਨ�ਮ ਵਰ�ਨ (1998):"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:597
+#: ../gtali/gyahtzee.c:594
msgid "Console version (1992):"
msgstr "�ੰਨਸ�ਲ ਵਰ�ਨ (1992):"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:600
+#: ../gtali/gyahtzee.c:597
msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
msgstr "ਰੰ� ��ਡ �ਤ� ਮਲ��-ਲ�ਵਲ AI (੨੦੦੬)"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:618
+#: ../gtali/gyahtzee.c:615
msgid ""
"A variation on poker with dice and less money.\n"
"\n"
@@ -8853,13 +7613,11 @@ msgstr "�ੱ� ਸ��ਰ ਥਾ� ��ਣ�।"
msgid "5 of a Kind [total]"
msgstr "�ੱ� �ਿਸਮ ਦਾ 5 [��ੱਲ]"
-#. This is the short name for the room
#: ../iagno/gnothello.c:55 ../iagno/iagno.desktop.in.in.h:2
-#: ../iagno/iagno.room.in.h:2
msgid "Iagno"
msgstr "ਲ��ਨ�"
-#: ../iagno/gnothello.c:265
+#: ../iagno/gnothello.c:269
msgid ""
"A disk flipping game derived from Reversi.\n"
"\n"
@@ -8869,45 +7627,45 @@ msgstr ""
"\n"
"ਲਾà¨?ਨà©? à¨?ਨà©?ਮ à¨?à©?ਡਾà¨? ਦਾ à¨à¨¾à¨? ਹà©?।"
-#: ../iagno/gnothello.c:346
+#: ../iagno/gnothello.c:350
msgid "Invalid move."
msgstr "�ਲਤ �ਾਲ"
-#: ../iagno/gnothello.c:620 ../iagno/gnothello.c:622
+#: ../iagno/gnothello.c:636 ../iagno/gnothello.c:638
#, c-format
msgid "%.2d"
msgstr "%.2d"
-#: ../iagno/gnothello.c:644
+#: ../iagno/gnothello.c:660
msgid "It is your turn to place a dark piece"
msgstr "ਹ�ਣ ਤ�ਹਾਡ� ਵਾਰ� �ੱ� ���� ����� ਨ�ੰ ਰੱ�ਣ ਦ�"
-#: ../iagno/gnothello.c:646
+#: ../iagno/gnothello.c:662
msgid "It is your turn to place a light piece"
msgstr "ਹ�ਣ ਤ�ਹਾਡ� ਵਾਰ� �ੱ� ਹਲ�� ����� ਨ�ੰ ਰੱ�ਣ ਦ�"
-#: ../iagno/gnothello.c:649
+#: ../iagno/gnothello.c:665
#, c-format
msgid "Waiting for %s to move"
msgstr "%s ਵਲ�� �ਾਲ ਦ� �ਡ�� �ਾਰ�"
-#: ../iagno/gnothello.c:656
+#: ../iagno/gnothello.c:672
msgid "Dark's move"
msgstr "���� ਦ� �ਾਲ"
-#: ../iagno/gnothello.c:658
+#: ../iagno/gnothello.c:674
msgid "Light's move"
msgstr "ਹਲ�� ਦ� �ਾਲ"
-#: ../iagno/gnothello.c:945
+#: ../iagno/gnothello.c:958
msgid "Dark:"
msgstr "���ਾ:"
-#: ../iagno/gnothello.c:955
+#: ../iagno/gnothello.c:968
msgid "Light:"
msgstr "ਹਲ�ਾ:"
-#: ../iagno/gnothello.c:979
+#: ../iagno/gnothello.c:992
msgid "Welcome to Iagno!"
msgstr "ਲ��ਨ� ਵੱਲ�� �� ���� ਨ�ੰ!"
@@ -8915,13 +7673,6 @@ msgstr "ਲ��ਨ� ਵੱਲ�� �� ���� ਨ�ੰ!"
msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
msgstr "ਰਿਵਿਰਸ� ਦ� ��ਸਾਲ� ਵਰ�ਨ ਵਿੱ� ਬ�ਰਡ ਵ���"
-#. This is the long descriptive name for the room
-#: ../iagno/iagno.room.in.h:4
-msgid ""
-"The GNOME version of Reversi. The goal is to control the most disks on the "
-"board."
-msgstr "ਰ�ਵ�ਰਸ� ਦਾ �ਨ�ਮ ਵਰ�ਨ ਹ�। ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਬ�ਰਡ �ੱਤ� ਵੱਧ ਡਿਸ�ਾ� ਨ�ੰ �ੰ�ਰ�ਲ �ਰਨਾ ਹ�।"
-
#: ../iagno/othello.c:699
msgid "Light player wins!"
msgstr "ਹਲ�ਾ �ਿਡਾਰ� �ਿੱਤਦਾ ਹ�!"
@@ -8946,35 +7697,39 @@ msgstr "ਰ�ਸ਼ਨ �ਾਲ ਨ�ੰ �ੰਧ�ਰਾ �ਰ�ਰ ਲੰ
msgid "Iagno Preferences"
msgstr "ਲ��ਨ� ਪਸੰਦ"
-#: ../iagno/properties.c:429
+#: ../iagno/properties.c:432
msgid "_Use quick moves"
msgstr "ਤ��਼ �ਾਲਾ� ਵਰਤ��(_U)"
-#: ../iagno/properties.c:534
+#: ../iagno/properties.c:537
msgid "Animation"
msgstr "ਸ��ਵਤਾ"
-#: ../iagno/properties.c:547
+#: ../iagno/properties.c:541
+msgid "None"
+msgstr "��� ਨਹ��"
+
+#: ../iagno/properties.c:550
msgid "Partial"
msgstr "�ਧ�ਰਾ"
-#: ../iagno/properties.c:556
+#: ../iagno/properties.c:559
msgid "Complete"
msgstr "ਪ�ਰਾ"
-#: ../iagno/properties.c:570
+#: ../iagno/properties.c:573
msgid "_Stagger flips"
msgstr "ਥਿ��ਵ�� �ਾਲ(_S)"
-#: ../iagno/properties.c:578
+#: ../iagno/properties.c:581
msgid "S_how grid"
msgstr "�ਰਿੱਡ ਵ���(_h)"
-#: ../iagno/properties.c:585
+#: ../iagno/properties.c:588
msgid "_Flip final results"
msgstr "�ੰਤਮ ਨਤ��� ਪਲ��(_F)"
-#: ../iagno/properties.c:594 ../mahjongg/mahjongg.c:733
+#: ../iagno/properties.c:597 ../mahjongg/mahjongg.c:733
msgid "_Tile set:"
msgstr "�ਾ�ਲ ਸ��(_T):"
@@ -9013,230 +7768,86 @@ msgstr "ਡ���ਮ��� URIs 'Type=Link' ਡ�ਸ��ਾਪ ��
msgid "Not a launchable item"
msgstr "�ਲਾ�ਣਯ�� ���ਮ ਨਹ��"
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:225
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:226
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "ਸ਼�ਸ਼ਨ ਮ�ਨ��ਰ ਨਾਲ ��ਨ��ਸ਼ਨ ਬੰਦ"
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:228
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:229
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "ਸੰà¨à¨¾à¨²à©? ਸੰਰà¨?ਨਾ ਰੱà¨?ਣ ਵਾਲà©? ਫਾà¨?ਲ ਦਿà¨?"
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:228
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:229
msgid "FILE"
msgstr "ਫਾ�ਲ"
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:231
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:232
msgid "Specify session management ID"
msgstr "ਸ਼�ਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ID ਦਿ�"
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:231
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:232
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:252
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:253
msgid "Session management options:"
msgstr "ਸ਼�ਸ਼ਨ ਮ�ਨ��ਰ ��ਣਾ�:"
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:253
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:254
msgid "Show session management options"
msgstr "ਸ਼�ਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ��ਣਾ� ਵ���"
-#.
-#. * Create outer window.
-#.
-#: ../libgames-support/games-dlg-chat.c:181
-msgid "Player Chat"
-msgstr "�ਿਡਾਰ� �ੱਲਬਾਤ"
-
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:119
-msgid "Occupied"
-msgstr "ਰ��ਿ�"
-
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:123
-msgid "Empty"
-msgstr "�ਾਲ�"
-
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:131
-msgid "Reserved"
-msgstr "ਰਾ�ਵਾ�"
-
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:135
-msgid "Abandoned"
-msgstr "�ੱਡਿ�"
-
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:139
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:208
-msgid "#"
-msgstr "#"
-
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:215
-msgid "Status"
-msgstr "�ੰ���"
-
-#. FIXME: you shouldn't be able to boot yourself
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:431
-msgid "Boot player"
-msgstr "ਬ�� �ਿਡਾਰ�"
-
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:449
-msgid "Sit here"
-msgstr "�ੱਥ� ਬ�ਠ�"
-
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:451
-msgid "Move here"
-msgstr "�ੱਥ� �ਾਲ"
-
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:467
-msgid "Play with bot"
-msgstr "ਬ�� ਨਾਲ ��ਡ�"
-
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:481
-msgid "Drop reservation"
-msgstr "ਰਾ�ਵਾ� �ੱਡ�"
-
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:483
-msgid "Remove bot"
-msgstr "ਬ�� ਹ�ਾ�"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a Joker card
-#: ../libgames-support/games-card.c:182
-msgctxt "card symbol"
-msgid "JOKER"
-msgstr "���ਰ"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on an Ace card
-#: ../libgames-support/games-card.c:184 ../libgames-support/games-card.c:208
-msgctxt "card symbol"
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a 2 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:186
-msgctxt "card symbol"
-msgid "2"
-msgstr "੨"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a 3 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:188
-msgctxt "card symbol"
-msgid "3"
-msgstr "à©©"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a 4 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:190
-msgctxt "card symbol"
-msgid "4"
-msgstr "੪"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a 5 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:192
-msgctxt "card symbol"
-msgid "5"
-msgstr "à©«"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a 6 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:194
-msgctxt "card symbol"
-msgid "6"
-msgstr "੬"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a 7 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:196
-msgctxt "card symbol"
-msgid "7"
-msgstr "à©"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a 8 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:198
-msgctxt "card symbol"
-msgid "8"
-msgstr "à©®"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a 9 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:200
-msgctxt "card symbol"
-msgid "9"
-msgstr "੯"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a Jack card
-#: ../libgames-support/games-card.c:202
-msgctxt "card symbol"
-msgid "J"
-msgstr "J"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a Queen card
-#: ../libgames-support/games-card.c:204
-msgctxt "card symbol"
-msgid "Q"
-msgstr "Q"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a King card
-#: ../libgames-support/games-card.c:206
-msgctxt "card symbol"
-msgid "K"
-msgstr "K"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a 1 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:210
-msgctxt "card symbol"
-msgid "1"
-msgstr "੧"
-
#: ../libgames-support/games-controls.c:286
msgid "Unknown Command"
msgstr "�ਣ�ਾਣ �ਮਾ�ਡ"
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:223
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:231
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:224
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:232
msgid "X Padding"
msgstr "X �ਿਣਨਾ"
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:225
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:226
msgid "Extra space to add to the width allocation."
msgstr "���ਾ� ਦ�ਣ ਲ� ਵਾਧ� ਥਾ� ਹ�।"
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:233
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:234
msgid "Extra space to add to the height allocation."
msgstr "��ਾ� ਦ�ਣ ਲ� ਵਾਧ� ਥਾ� ਹ�।"
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:239
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:240
msgid "Width Multiple"
msgstr "���ਾ� ਬਹ�ਤ"
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:241
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:242
msgid "What multiple to constrain the width to."
msgstr "���ਾ� ਰੱ�ਣ ਲ� ਬਹ�ਤ ਹਨ।"
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:247
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:248
msgid "Height Multiple"
msgstr "��ਾ� ਢੰ�"
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:249
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:250
msgid "What multiple to constrain the height to."
msgstr "��ਾ� ਤ� �ੰ�ਰ�ਲ ਰੱ�ਣ ਲ� ਬਹ�ਤ ਹਨ।"
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:254
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:255
msgid "X align"
msgstr "X ��ਸਾਰ"
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:256
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:257
msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
msgstr "�ਿਤਿ�� �ਿ�ਾ�, 0 (�ੱਬ�) ਤ�� 1 (ਸੱ��)"
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:261
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:262
msgid "Y align"
msgstr "Y ��ਸਾਰ"
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:263
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:264
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "ਲੰਬ�ਾਰ� �ਿ�ਾ�, 0 (�ੱਤ�) ਤ�� 1 (ਹ�ਠਾ�)"
#. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html"
-#: ../libgames-support/games-help.c:114, c-format
-#| msgid "Help file \"%s.%s\" not found"
+#: ../libgames-support/games-help.c:114
+#, c-format
msgid "Help file â??%s.%sâ?? not found"
msgstr "ਮੱਦਦ ਫਾà¨?ਲ â??%s.%sâ?? ਨਹà©?à¨? ਲੱà¨à©?"
@@ -9245,17 +7856,21 @@ msgid "Could not show link"
msgstr "ਲਿੰ� ਵ��ਾ� ਨਹ�� �ਾ ਸ��"
#. Note that this assumes the default style is plain.
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:119
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:546
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:118
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:545
msgid "Score"
msgstr "ਸ��ਰ"
#. Translators: this is for a minutes, seconds time display.
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:277
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:276
#, c-format
msgid "%dm %ds"
msgstr "%dm %ds"
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:537
+msgid "Name"
+msgstr "ਨਾ�"
+
#: ../libgames-support/games-stock.c:47
msgid "End the current game"
msgstr "ਮ���ਦਾ ��ਡ �ਤਮ"
@@ -9296,81 +7911,81 @@ msgstr "��ਡ ਸੰਰ�ਨਾ"
msgid "Quit this game"
msgstr "�ਹ ��ਡ ਬੰਦ �ਰ�"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:319
+#: ../libgames-support/games-stock.c:322
msgid "_Fullscreen"
msgstr "ਪ�ਰ� ਸ�ਰ�ਨ(_F)"
#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:322
+#: ../libgames-support/games-stock.c:325
msgid "_New"
msgstr "ਨਵ��(_N)"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:325
+#: ../libgames-support/games-stock.c:328
msgid "_Redo Move"
msgstr "�ਾਲ ਮ�� ਵਾਪਿਸ(_R)"
#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
-#: ../libgames-support/games-stock.c:327
+#: ../libgames-support/games-stock.c:330
msgid "_Reset"
msgstr "ਮ�� ਸ��(_R)"
#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:329
+#: ../libgames-support/games-stock.c:332
msgid "_Restart"
msgstr "ਮ��-�ਾਲ�(_R)"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:331
+#: ../libgames-support/games-stock.c:334
msgid "_Deal"
msgstr "ਵੰਡ�(_D)"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:333
+#: ../libgames-support/games-stock.c:336
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "ਪ�ਰ� ਸ�ਰ�ਨ �ੱਡ�(_L)"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:335
+#: ../libgames-support/games-stock.c:338
msgid "L_eave Game"
msgstr "��ਡ �ੱਡ�(_e)"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:336
+#: ../libgames-support/games-stock.c:339
msgid "Player _List"
msgstr "�ਿਡਾਰ� ਲਿਸ�(_L)"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:337
+#: ../libgames-support/games-stock.c:340
msgid "_Pause"
msgstr "ਵਿਰਾਮ(_P)"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:338
+#: ../libgames-support/games-stock.c:341
msgid "Res_ume"
msgstr "ਮ��-ਪਰਾਪਤ(_u)"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:339
+#: ../libgames-support/games-stock.c:342
msgid "_Scores"
msgstr "ਸ��ਰ(_S)"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:340
+#: ../libgames-support/games-stock.c:343
msgid "_End Game"
msgstr "��ਡ �ਤਮ(_E)"
#. Work around maemo brokenness wrt. stock item translations.
#. * See https://bugs.maemo.org/show_bug.cgi?id=1449 .
-#: ../libgames-support/games-stock.c:346
+#: ../libgames-support/games-stock.c:349
msgid "_About"
msgstr "�ਸ ਬਾਰ�(_A)"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:347
+#: ../libgames-support/games-stock.c:350
msgid "_Cancel"
msgstr "ਰੱਦ �ਰ�(_C)"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:348
+#: ../libgames-support/games-stock.c:351
msgid "_Close"
msgstr "ਬੰਦ �ਰ�(_C)"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:349
+#: ../libgames-support/games-stock.c:352
msgid "_OK"
msgstr "ਠ�� ਹ�(_O)"
#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
-#: ../libgames-support/games-stock.c:410
+#: ../libgames-support/games-stock.c:413
#, c-format
msgid ""
"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
@@ -9382,20 +7997,17 @@ msgstr ""
"ਨ� ਤਿ�ਰ ��ਤਾ ਹ�, ਦ� ਵਰ�ਨ %d �ਾ� ਨਵ�� ਦ��� ਸ਼ਰਤਾ� (�ਹ ਤ�ਹਾਡ� �ਪਣ� ਮਰ�਼� ਹ�) �ਧ�ਨ ਵੰਡ �ਤ�/�ਾ� "
"ਸ�ਧ ਸ�ਦ� ਹ�।"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:424
-#| msgid ""
-#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#| "with %s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-#| "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:427
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
-"%s ਨਾਲ ਤ�ਸ�� �ਨ� �ਰਨਲ ਪਬਲਿ� ਲਾ�ਸ��ਸ ਦ� ਨ�ਲ ਪ�ਰਾਪਤ �ਰ���, ���ਰ ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਨਹ�� ਮਿਲ� ਹ� ਤਾ� <http://www.gnu."
-"org/licenses/> ਵ���।"
+"%s ਨਾਲ ਤ�ਸ�� �ਨ� �ਰਨਲ ਪਬਲਿ� ਲਾ�ਸ��ਸ ਦ� ਨ�ਲ ਪ�ਰਾਪਤ �ਰ���, ���ਰ ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਨਹ�� ਮਿਲ� ਹ� ਤਾ� "
+"<http://www.gnu.org/licenses/> ਵ���।"
#: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:1 ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:1
-#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:1
+#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:1 ../lightsoff/src/About.js:11
+#: ../lightsoff/src/About.js:15
msgid "Lights Off"
msgstr "ਲਾ�� ਬੰਦ �ਰ�"
@@ -9404,33 +8016,41 @@ msgid "Turn off all the lights"
msgstr "ਸਠਲਾ��ਾ� ਬੰਦ �ਰ�"
#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:1
-#| msgid "Show the current move"
+msgid ""
+"If enabled, the default background color from the user's default GNOME theme "
+"is used to draw the tiles."
+msgstr ""
+"�� �ਾਲ� ��ਤਾ ਤਾ� ਯ��਼ਰ ਦ� ਡਿਫਾਲ� �ਨ�ਮ ਥ�ਮ ਤ�� ਡਿਫਾਲ� ਬ���ਰਾ��ਡ ਰੰ� ਨ�ੰ �ਾ��ਲਾ� ਬਣਾ�ਣ "
+"ਲ� ਵਰਤਿ� �ਾਵ��ਾ।"
+
+#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:2
msgid "The current score"
msgstr "ਮ���ਦਾ ਸ�ਰ�"
-#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:2
-#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:7
+#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:3
#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:5
msgid "The theme to use"
msgstr "ਵਰਤਣ ਲ� ਥ�ਮ"
-#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:3
+#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:4
#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:6
-#| msgid "The filename of the theme to use."
msgid "The title of the tile theme to use."
msgstr "ਵਰਤਣ ਲ� �ਾ�ਲ ਥ�ਮ ਦਾ �ਾ��ਲ ਹ�।"
-#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:4
+#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:5
msgid "The users's most recent score."
msgstr "ਯ��਼ਰ ਤਾ� ਸਠਤ�� ਤਾ�਼ਾ ਸ��ਰ ਹ�।"
+#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:6
+#| msgid "Whether or not to show the toolbar"
+msgid "Whether or not to use the GNOME theme colors"
+msgstr "�� �ਨ�ਮ ਥ�ਮ ਰੰ� ਵਰਤਣ� ਹਨ �ਿ ਨਹ��"
+
#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:2
msgid "Look & Feel"
msgstr "ਦਿੱà¨? à¨?ਤà©? ਪਰà¨à¨¾à¨µ"
-#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:3
-#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:7
-#| msgid "_Theme:"
+#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:3 ../swell-foop/data/settings.ui.h:7
msgid "Theme:"
msgstr "ਥ�ਮ:"
@@ -9438,7 +8058,25 @@ msgstr "ਥ�ਮ:"
msgid "Use colors from GNOME theme"
msgstr "�ਨ�ਮ ਥ�ਮ ਤ�� ਰੰ� ਵਰਤ��"
-#: ../mahjongg/drawing.c:306
+#: ../lightsoff/src/About.js:13
+#| msgid ""
+#| "Sliding Block Puzzles\n"
+#| "\n"
+#| "Klotski is a part of GNOME Games."
+msgid ""
+"Turn off all the lights\n"
+"\n"
+"Lights Off is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"ਸਠਲਾ��ਾ� ਬੰਦ �ਰ�\n"
+"\n"
+"ਲਾà¨?à¨?ਾà¨? ਬੰਦ à¨?ਰà©? à¨?ਨà©?ਮ à¨?à©?ਡਾà¨? ਦਾ à¨à¨¾à¨? ਹà©?।"
+
+#: ../lightsoff/src/About.js:14 ../swell-foop/src/About.js:14
+msgid "Copyright 2009 Tim Horton"
+msgstr "Copyright 2009 Tim Horton"
+
+#: ../mahjongg/drawing.c:307
msgid ""
"The selected theme failed to render.\n"
"\n"
@@ -9448,7 +8086,7 @@ msgstr ""
"\n"
"�ਿਰਪਾ �ਰ�� �ਾ�� �ਰ� �ਿ ਮਹ���� ਠ�� ਤਰਾ� �ੰਸ�ਾਲ ਨਹ�� ਹ�।"
-#: ../mahjongg/drawing.c:469 ../mahjongg/drawing.c:482
+#: ../mahjongg/drawing.c:471 ../mahjongg/drawing.c:484
#, c-format
msgid ""
"Unable to render file:\n"
@@ -9546,10 +8184,18 @@ msgstr ""
msgid "Mahjongg - %s"
msgstr "ਮਹ���� - %s"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1248
+msgid "Restart the current game"
+msgstr "ਮ���ਦਾ ��ਡ ਮ�� ਸ਼�ਰ� �ਰ�"
+
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1255
msgid "Redo the last move"
msgstr "��ਰ� �ਾਲ ਮ�� ਵਾਪਿਸ �ਰ�"
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1257
+msgid "Show a hint"
+msgstr "�ਸ਼ਾਰਾ ਵ���"
+
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1447
msgid "Tiles Left:"
msgstr "ਬ���� �ਾ�ਲਾ�:"
@@ -9616,179 +8262,1376 @@ msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Difficult"
msgstr "ਮ�ਸ਼�ਿਲ"
-#. FIXME: This is long enough to resize the window upwards when
-#. * the game finishes.
-#: ../same-gnome/game.c:393
-msgid "1000 point bonus for clearing the board!"
-msgstr "ਬ�ਰਡ ਸਾ� �ਰਨ ਲ� ੧੦੦੦ �ੰ� ਦਾ ਬ�ਨਸ!"
+#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:1 ../swell-foop/data/settings.ui.h:6
+#: ../swell-foop/swell-foop.desktop.in.in.h:2 ../swell-foop/src/About.js:11
+#: ../swell-foop/src/About.js:15
+msgid "Swell Foop"
+msgstr "ਸਵਿੱਲ ਫ�ਪ"
-#: ../same-gnome/same-gnome.c:127
-msgid "Set the theme"
-msgstr "ਥ�ਮ ਦਿ�"
+#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:2
+msgid "Board size:"
+msgstr "ਬ�ਰਡ ��ਾਰ:"
-#: ../same-gnome/same-gnome.c:129
-msgid "For backwards compatibility"
-msgstr "ਪਿੱਠਵਰਤ� �ਨ���ਲਤਾ ਲ�"
+#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:3
+msgid "Number of colors:"
+msgstr "ਰੰ�ਾ� ਦ� �ਿਣਤ�:"
-#: ../same-gnome/same-gnome.c:131
-msgid "Game size (1=small, 3=large)"
-msgstr "��ਡ ��ਾਰ (1=���ਾ, 3=ਵੱਡਾ)"
+#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:8
+msgid "Zealous Animation"
+msgstr "��ਸ਼�ਲ� �ਨ�ਮ�ਸ਼ਨ"
-#: ../same-gnome/same-gnome.desktop.in.in.h:1
#: ../swell-foop/swell-foop.desktop.in.in.h:1
-msgid "Clear the screen by removing groups of colored balls"
-msgstr "ਬਾ�� ਰਹਿੰਦ��� ਰੰ�ਦਾਰ ���ਦਾ� ਨਾਲ ਸ�ਰ�ਨ ਸਾਫ਼"
+#| msgid "Clear the screen by removing groups of colored balls"
+msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles"
+msgstr "ਰੰ�ਦਾਰ �ਤ� ਸ�ਪ �ਾ�ਲਾ� ਦ� �ਰ�ੱਪ ਹ�ਾ �� ਸ�ਰ�ਨ ਸਾਫ਼ �ਰ�"
-#: ../same-gnome/same-gnome.desktop.in.in.h:2
-#: ../swell-foop/data/same-gnome.ui.h:1
-#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:5
-msgid "Same GNOME"
-msgstr "ਸ�ਮ �ਨ�ਮ"
+#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:1
+msgid "Board color count"
+msgstr "ਬ�ਰਡ ਰੰ� �ਿਣਤ�"
-#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:1
-msgid "Height of the custom board"
-msgstr "ਪਸੰਦ�ਦਾ ਬ�ਰਡ ਦ� ��ਾ�"
+#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:3
+msgid "The number of colors of tiles to use in the game."
+msgstr "��ਡ ਵਿੱ� ਵਰਤਣ ਲ� �ਾ��ਲਾ� ਦ� ਰੰ�ਾ� �ਿਣਤ� ਹ�।"
-#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:2
+#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:4
+msgid "The size of the game board."
+msgstr "�ਨ�ਮ ਬ�ਰਡ ਦਾ ਸਾ��਼ ਹ�।"
+
+#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:7
+msgid "Use more flashy, but slower, animations."
+msgstr "ਹ�ਰ ਫਲ�ਸ਼�, ਪਰ ਹ�ਲ��� �ਨ�ਮ�ਸ਼ਨਾ� ਵਰਤ��।"
+
+#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:8
+msgid "Zealous animation"
+msgstr "��ਸ਼�ਲ� �ਨ�ਮ�ਸ਼ਨ"
+
+#: ../swell-foop/src/About.js:13
+#| msgid ""
+#| "I want to play that game! You know, they all go whirly-round and you "
+#| "click on them and they vanish!\n"
+#| "\n"
+#| "Same GNOME is a part of GNOME Games."
msgid ""
-"Setting this to FALSE means the pieces fall slowly, but gracefully. A "
-"setting of TRUE causes the pieces to fall quickly and jerkily."
+"I want to play that game! You know, they all go whirly-round and you click "
+"on them and they vanish!\n"
+"\n"
+"Swell Foop is a part of GNOME Games."
msgstr ""
-"�ਹ ਸ��ਿੰ� ��ਠ�ਰਨ ਨਾਲ ����� ਹ�ਲ� ਹ�ਲ� ਡਿੱ�ਣ��, ਪਰ ਧਿ�ਨ ਨਾਲ। ਸ��ਿੰ� ਨ�ੰ ਸੱ� �ਰਨ ਨਾਲ ��ੱ��� ਤ��਼� "
-"ਨਾਲ �ਤ� �ਸਾਵਧਾਨ� ਨਾਲ ਡਿੱ�ਣ��।"
+"ਮ�� �ਹ ��ਡ ��ਡਣ� �ਾਹ�ੰਦਾ ਹਾ�! ਤ�ਸ�� �ਾਣਦ� ਹ�, �ਹ ��ੰਮਦ� ਰਹਿੰਦ� ਹਨ �ਤ� ਤ�ਸ�� �ਹਨਾ� ਨ�ੰ ਦਬਾ�ਦ� ਰਹਿੰਦ� ਹ� "
+"�ਤ� �ਹ �ਤਮ ਹ�ੰਦ� �ਾਦ� ਹਨ!\n"
+"ਸਵਿੱਲ ਫà©?ਪ à¨?ਨà©?ਮ à¨?ਨà©?ਮ à¨?à©?ਡਾà¨? ਦਾ à¨à¨¾à¨? ਹà©?।"
-#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:3
-msgid "The board size"
-msgstr "ਬ�ਰਡ ��ਾਰ"
+#: ../swell-foop/src/Board.js:105
+#, c-format
+msgid "%d point"
+msgid_plural "%d points"
+msgstr[0] "%d �ੰ�"
+msgstr[1] "%d �ੰ�"
-#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:4
-msgid "The filename of the theme to use."
-msgstr "ਵਰਤ� �ਾਣ ਵਾਲ� ਥ�ਮ ਦਾ ਫਾ�ਲ ਨਾ� ਹ�।"
+#: ../swell-foop/src/Score.js:54
+#| msgid "Robots Scores"
+msgid "Swell Foop Scores"
+msgstr "ਸਵਿੱਲ ਫ�ਪ ਸ��ਰ"
-#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:5
-msgid "The height of the custom board, 101 > height > 3."
-msgstr "ਪਸੰਦ�ਦਾ ਬ�ਰਡ ਦ� ��ਾ�, 101 > ��ਾ� > 3"
+#: ../swell-foop/src/Score.js:109
+#| msgid "No points"
+msgid "points"
+msgstr "�ੰ�"
-#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:6
-msgid "The size of the board to use. 1 = Custom, 2 = Small, 3 = Medium, 4 = Large."
-msgstr "ਵਰਤਣ ਬ�ਰਡ ਦਾ ��ਾਰ ਹ�। 1 = ਪਸੰਦ�ਦਾ, 2 = ���ਾ 3 = ਮੱਧਮ, 4 = ਸਠਤ�� ਵੱਡਾ"
+#: ../swell-foop/src/Score.js:144
+#| msgctxt "board size"
+#| msgid "Small"
+msgid "Small"
+msgstr "���ਾ"
-#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:8
-msgid "The width of the custom board, 101 > width > 3."
-msgstr "ਪਸੰਦ�ਦਾ ਬ�ਰਡ ਦ� ���ਾ� 101 > ���ਾ� > 3"
+#: ../swell-foop/src/Score.js:146
+#| msgctxt "board size"
+#| msgid "Large"
+msgid "Large"
+msgstr "ਵੱਡਾ"
-#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:9
-msgid "Use fast animation"
-msgstr "ਤ��਼ ਸ��ਵਤਾ ਵਰਤ��"
+#~ msgid "Blackjack"
+#~ msgstr "�ਾਲਾ ��ਲ਼ਾ"
-#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:10
-msgid "Width of the custom board"
-msgstr "ਪਸੰਦ�ਦਾ ਬ�ਰਡ ਦ� ���ਾ�"
+#~ msgid "Play the casino card game Blackjack"
+#~ msgstr "��ਸ�ਨ� ਪੱਤਾ ��ਡ �ਾਲਾ ��ਲ਼ਾ ��ਡ�"
-#: ../same-gnome/ui.c:72
-msgid "No points"
-msgstr "��� �ੰ� ਨਹ��"
+#~ msgid "Display probabilities"
+#~ msgstr "ਸੰà¨à¨¾à¨µà¨¨à¨¾à¨µà¨¾à¨? ਵà©?à¨?à©?"
-#: ../same-gnome/ui.c:77
-#, c-format
-msgid "%d point"
-msgid_plural "%d points"
-msgstr[0] "%d �ੰ�"
-msgstr[1] "%d �ੰ�"
+#~ msgid ""
+#~ "Display the probabilities of each dealer hand outcome and the expected "
+#~ "value of your hand."
+#~ msgstr "ਹਰà©?à¨? ਤਰਾਸ਼ਣ ਵਾਲà©? ਦਾ ਮà©?à¨?à©?ਦ ਨਤà©?à¨?ਾ à¨?ਤà©? à¨?ਪਣà©? ਮà©?à¨?à©?ਦ à¨?ੰਦਾà¨?ਨ à¨?à©?ਮਤ ਦà©?à¨?à¨? ਸੰà¨à¨¾à¨µà¨¨à¨¾à¨µà¨¾à¨? ਵà©?à¨?à©?।"
-#: ../same-gnome/ui.c:127
-msgid ""
-"I want to play that game! You know, they all go whirly-round and you click "
-"on them and they vanish!\n"
-"\n"
-"Same GNOME is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"ਮ�� �ਹ ��ਡ ��ਡਣ� �ਾਹ�ੰਦਾ ਹਾ�! ਤ�ਸ�� �ਾਣਦ� ਹ�, �ਹ ��ੰਮਦ� ਰਹਿੰਦ� ਹਨ �ਤ� ਤ�ਸ�� �ਹਨਾ� ਨ�ੰ ਦਬਾ�ਦ� ਰਹਿੰਦ� ਹ� "
-"�ਤ� �ਹ �ਤਮ ਹ�ੰਦ� �ਾਦ� ਹਨ!\n"
-"ਸà©?ਮ à¨?ਨà©?ਮ à¨?ਨà©?ਮ à¨?à©?ਡਾà¨? ਦਾ à¨à¨¾à¨? ਹà©?।"
+#~ msgid "Never take insurance"
+#~ msgstr "ਨਾ-ਸ�ਰੱ�ਿ�ਤ �ਦ� ਨਾ ਲਵ��"
-#: ../same-gnome/ui.c:145
-msgid "Same GNOME Scores"
-msgstr "ਸ�ਮ �ਨ�ਮ ਸ��ਰ"
+#~ msgid "Never take insurance with a dealer showing an ace."
+#~ msgstr "�ੱ� ਡ�ਲਰ ਵਲ�� ਯੱ�ਾ ਵ��ਣਾ ਦਾ ਨਾ-ਸ�ਰੱ�ਿ�ਤ �਼ਤਰਾ ਮ�ੱਲ �ਦ� ਨਾ ਲਵ�।"
-#: ../same-gnome/ui.c:174
-msgid "Unfortunately your score did not make the top ten."
-msgstr "ਬਦ�ਿਸਮਤ� ਨਾਲ ਤ�ਹਾਡਾ ਸ��ਰ ਪਹਿਲ� ਦਸਾ� ਵਿੱ� ਨਹ�� ਹ�।"
+#~ msgid "The amount of money in your bank"
+#~ msgstr "ਤ�ਹਾਡ� ਬ��� ਵਿੱ� ਧਨ ਦ� ਮਾਤਰਾ"
-#: ../same-gnome/ui.c:283
-msgid "Same GNOME Theme"
-msgstr "ਸ�ਮ �ਨ�ਮ ਥ�ਮ"
+#~ msgid "The amount of money in your bank."
+#~ msgstr "ਤ�ਹਾਡ� ਬ��� ਵਿੱ� ਧਨ ਦ� ਮਾਤਰਾ।"
-#: ../same-gnome/ui.c:471
-msgid "_Theme..."
-msgstr "ਥ�ਮ(_T)..."
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the rules file containing the variation of the rules to play."
+#~ msgstr "��ਡਣ ਲ� �ਾਨ�ੰਨਾ� ਦ� ਬਦਲਾ� ਵਾਲ� �ਾਨ�ੰਨ ਫਾ�ਲ ਦਾ ਨਾ�।"
-#: ../same-gnome/ui.c:478
-msgid "_Small"
-msgstr "���ਾ(_S)"
+#~ msgid "The variation of the rules file to use"
+#~ msgstr "ਵਰਤਣ ਲ� �ਾਨ�ੰਨ ਫਾ�ਲ ਦਾ ਬਦਲਾ�"
-#: ../same-gnome/ui.c:480
-msgid "_Large"
-msgstr "ਵੱਡਾ(_L)"
+#~ msgid "Use a quick deal"
+#~ msgstr "ਤ��਼ ਤਰਾਸ਼ ਵਰਤ��"
-#: ../same-gnome/ui.c:484
-msgid "_Fast Animation"
-msgstr "ਤ��਼ ਸ��ਵਤਾ(_F)"
+#~ msgid "Use a quick deal with no delay between each card."
+#~ msgstr "ਹਰ ਪੱਤਾ ਵਿੱ� ਬ��ਰ ��� ਵ�ਫ� ਤਤ�ਾਲ ਤਰਾਸ਼ ਵਰਤ�।"
-#: ../same-gnome/drawing.c:370
-msgid "No theme data was found."
-msgstr "��� ��ਡ ਡਾ�ਾ ਨਹ�� ਲੱਠਸ�ਿ�।"
+#~ msgid "Whether or not to show the toolbar."
+#~ msgstr "��ਲਬਾਰ ਹ�ਵ� �ਾ� ਨਹ��।"
-#: ../same-gnome/drawing.c:375
-msgid ""
-"It is impossible to play the game. Please check that the game has been "
-"installed correctly and try again."
-msgstr "à¨?à©?ਡ à¨?à©?ਡਣà©? ਹà©?ਣ à¨?ਸੰà¨à¨µ ਹà©? à¨?à¨? ਹà©?। à¨?ਿਰਪਾ à¨?ਰà¨?à©? à¨?ਹ à¨?ਾà¨?à¨?à©? à¨?ਿ à¨?à©?ਡ ਠà©?à¨? ਤਰਾà¨? à¨?ੰਸà¨?ਾਲ ਹà©? à¨?ਤà©? ਮà©?à©? à¨?à©?ਸ਼ਿਸ à¨?ਰà©?।"
+#~ msgid "Blackjack - %s"
+#~ msgstr "�ਾਲਾ ��ਲ਼ਾ: %s"
-#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:2
-#| msgid "_Board size:"
-msgid "Board size:"
-msgstr "ਬ�ਰਡ ��ਾਰ:"
+#~ msgid "D_eal"
+#~ msgstr "ਵੰਡ�(_e)"
-#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:3
-#| msgid "_Number of players:"
-msgid "Number of colors:"
-msgstr "ਰੰ�ਾ� ਦ� �ਿਣਤ�:"
+#~ msgid "Deal a new hand"
+#~ msgstr "ਮ�� ਤਰਾਸ਼�"
-#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:8
-#| msgid "_Fast Animation"
-msgid "Zealous Animation"
-msgstr "��ਸ਼�ਲ� �ਨ�ਮ�ਸ਼ਨ"
+#~ msgid "_Hit"
+#~ msgstr "ਹਿੱ�(_H)"
-#: ../swell-foop/swell-foop.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Same GNOME"
-msgid "Same GNOME (Clutter)"
-msgstr "ਸ�ਮ �ਨ�ਮ (�ਲੱ�ਰ)"
+#~ msgid "Add a card to the hand"
+#~ msgstr "ਹੱਥ ਵਿੱ� ਪੱਤਾ ਸ਼ਾਮਲ"
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:1
-#| msgid "Background color"
-msgid "Board color count"
-msgstr "ਬ�ਰਡ ਰੰ� �ਿਣਤ�"
+#~ msgid "_Stand"
+#~ msgstr "ਰ���(_S)"
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:3
-#| msgid "The number of mines in a custom game"
-msgid "The number of colors of tiles to use in the game."
-msgstr "��ਡ ਵਿੱ� ਵਰਤਣ ਲ� �ਾ��ਲਾ� ਦ� ਰੰ�ਾ� �ਿਣਤ� ਹ�।"
+#~ msgid "Stop adding cards to the hand"
+#~ msgstr "ਹੱਥ ਵਿੱ� ਪੱਤ� ਰੱ�ਣਾ ਰ���"
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:4
-#| msgid "The size of the playing grid"
-msgid "The size of the game board."
-msgstr "�ਨ�ਮ ਬ�ਰਡ ਦਾ ਸਾ��਼ ਹ�।"
+#~ msgid "S_urrender"
+#~ msgstr "ਸਮਰਪਨ(_u)"
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:7
-#| msgid "Use fast animation"
-msgid "Use more flashy, but slower, animations."
-msgstr "ਹ�ਰ ਫਲ�ਸ਼�, ਪਰ ਹ�ਲ��� �ਨ�ਮ�ਸ਼ਨਾ� ਵਰਤ��।"
+#~ msgid "Forfeit this hand for half of your wager"
+#~ msgstr "�ਹ ਹੱਥ ����ਣ ਲ� ਤ�ਹਾਡ� �ੱਧ� ਮ�ਹਨਤ �ਾਵ���"
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:8
-#| msgid "Use fast animation"
-msgid "Zealous animation"
-msgstr "��ਸ਼�ਲ� �ਨ�ਮ�ਸ਼ਨ"
+#~ msgid "_Double down"
+#~ msgstr "ਡਬਲ ਹ�ਠਾ�(_D)"
+
+#~ msgid "Double your wager for a single hit"
+#~ msgstr "�ੱ� ਨਿਸ਼ਾਨ� ਨਾਲ �ਪਣ� ਮ�ਹਨਤ ਦ�ਣ� �ਰ�"
+
+#~ msgid "S_plit the hand"
+#~ msgstr "ਹੱਥ '� ਵੰਡ�(_p)"
+
+#~ msgid "Split cards in two new hands"
+#~ msgstr "ਦ� ਨਵ�� ਹੱਥਾ� '� ਪੱਤ� ਵੰਡ�"
+
+#~ msgid "Cards left:"
+#~ msgstr "ਬ�� ਪੱਤ�:"
+
+#~ msgid "Wager:"
+#~ msgstr "ਸ਼ਰਤ:"
+
+#~ msgid "Balance:"
+#~ msgstr "ਬ�ਾ��:"
+
+#~ msgid "Place your wager or deal a hand"
+#~ msgstr "ਸ਼ਰਤ ਲ�ਾ� �ਤ� �ੱ� ਹੱਥ ਤਰਾਸ਼�"
+
+#~ msgid "Blackjack rule set to use"
+#~ msgstr "ਵਰਤਣ ਲ� �ਾਲਾ ��ਲਾ ਨਿਯਮ"
+
+#~ msgid "Card Style"
+#~ msgstr "ਪੱਤ� ਸ�ਾ�ਲ"
+
+#~ msgid "Would you like insurance?"
+#~ msgstr "�� ਤ�ਸ�� ਬ�ਮਾ ਪਸੰਦ �ਰ���?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Insurance is a side wager of 50% of the original wager that the dealer "
+#~ "has a natural 21 (aka blackjack) that is offered when the dealer's face "
+#~ "up card is an ace. If the dealer has a natural 21 then the player is paid "
+#~ "double."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਬ�ਮ� ਨਾਲ �ਸਲ� ਦਾ ੫੦% ਵਾਪਸ � �ਾਵ��ਾ, �ਿਸ ਨਾਲ ਵੰਡਣ ��ਲ ��ਦਰਤ� ੨੧ ਹਨ (ਯੱ�ਾ �ਾਲਾ "
+#~ "��ਲਾ), �� �ਿ ਦਿੱਤਾ �ਾਦਾ ਹ�, �� �ਿ ਵੰਡਣ ਵਾਲ� ��ਲ ਮ�ੱ� ਯੱ�ਾ ਹ�। ���ਰ ਵੰਡਣ ਵਾਲ� ��ਲ ਸਹ�� ੨੧ "
+#~ "ਹ� ਹ�ਣ ਤਾ� �ਿਡਾਰ� ਨ�ੰ ਦ�ਹਰ� ਦ�ਣ ਪ�ਣ��।"
+
+#~ msgid "Set your wager and click in the white outline to deal a new hand."
+#~ msgstr "�ਪਣ� ਸ਼ਰਤ ਲ�ਾ� �ਤ� �ੱ� ਹੱਥ ਤਰਾਸ਼ਣ ਲ� ਸਫ�ਦ �ਾ�� �ੱਤ� ਦਬਾ�।"
+
+#~ msgid "Set your wager or click on the cards to deal a new hand."
+#~ msgstr "�ਪਣ� ਸ਼ਰਤ ਲ�ਾ� �ਤ� �ੱ� ਹੱਥ ਤਰਾਸ਼ਣ ਲ� ਪੱਤਿ�� �ੱਤ� ਦਬਾ�।"
+
+#~ msgid "Blackjack Preferences"
+#~ msgstr "�ਾਲਾ ��ਲ਼ਾ ਪਸੰਦ"
+
+#~ msgid "_Display hand probabilities"
+#~ msgstr "ਹੱਥ ਸੰà¨à¨µà¨¨à¨¾à¨µà¨¾à¨? ਵà©?à¨?à©?(_D)"
+
+#~ msgid "_Quick deals (no delay between each card)"
+#~ msgstr "ਤ��਼ ਵੰਡ� (ਹਰ�� ਪੱਤਾ ਵੰਡਣ '� ਦ�ਰ ਨਾ ਲ�ਾ�) (_Q)"
+
+#~ msgid "_Never take insurance"
+#~ msgstr "ਨਾ-ਸ�ਰੱ�ਿ�ਤ �ਦ� ਵ� ਨਾ ਲਵ��(_N)"
+
+#~ msgid "_Reset Balance"
+#~ msgstr "ਸੰਤ�ਲਨ ਮ�� ਬਣਾ�(_R)"
+
+#~ msgid "Rules"
+#~ msgstr "ਨਿਯਮ"
+
+#~ msgid "Decks"
+#~ msgstr "ਤਾਸ਼"
+
+#~ msgid "Hit Soft 17"
+#~ msgstr "ਸਾਫ� 17 ਸ�ੱ��"
+
+#~ msgid "Double Any Total"
+#~ msgstr "�ਿਸ� ��ੱਲ ਦਾ ਦ�ਣਾ �ਰ�"
+
+#~ msgid "Double 9"
+#~ msgstr "ਦ�ਣਾ 9"
+
+#~ msgid "Double Soft"
+#~ msgstr "ਨਰਮ ਦ�ਣਾ"
+
+#~ msgid "Double After Hit"
+#~ msgstr "ਸ�ੱ�ਣ ਤ�� ਬਾ�ਦ ਦ�ਣਾ"
+
+#~ msgid "Double After Split"
+#~ msgstr "ਵੰਡਣ ਬਾ�ਦ ਦ�ਣਾ �ਰ�"
+
+#~ msgid "Resplit"
+#~ msgstr "ਫਿਰ ਵੰਡ�"
+
+#~ msgid "Resplit Aces"
+#~ msgstr "ਯੱ�� ਫਿਰ ਵੰਡ�"
+
+#~ msgid "Surrender"
+#~ msgstr "ਹਾਰ ਮੰਨਣ�"
+
+#~ msgid "Dealer Speed"
+#~ msgstr "ਤਰਾਸ਼ਣ ਦ� �ਤ�"
+
+#~ msgid "Click to double your wager"
+#~ msgstr "ਸ਼ਰਤ ਦ��ਣ� �ਰਨ ਲ� ਦਬਾ�"
+
+#~ msgid "Double click to increase your wager by %.2f"
+#~ msgstr "�ਪਣ� ਸ਼ਰਤ %.2f ਨਾਲ ਵਧਾ�ਣ ਲ� ਦ� ਵਾਰ ਦਬਾ�"
+
+#~ msgid "Double click to decrease your wager by %.2f"
+#~ msgstr "�ਪਣ� ਸ਼ਰਤ %.2f ਨਾਲ ��ਾ�ਣ ਲ� ਦ� ਵਾਰ ਦਬਾ�"
+
+#~ msgid "Click to deal another card; drag card to split pair"
+#~ msgstr "ਹ�ਰ ਪੱਤ� ਤਰਾਸ਼ਣ ਲ� �ਲਿੱ� �ਰ�; ���ਾ �ਿੰਡਾ�ਣ ਲ� ਪੱਤ� ਨ�ੰ �ਲਿੱ� �ਰ�� �ਿੱ��"
+
+#~ msgid "Click to deal another card"
+#~ msgstr "ਹ�ਰ ਪੱਤਾ ਤਰਾਸ਼ਣ ਲ� ਦਬਾ�"
+
+#~ msgid "Click to finish adding cards to your hand"
+#~ msgstr "�ਪਣ� ਹੱਥ ਵਿੱ� ਪੱਤਾ ���ਨ ਨ�ੰ �ਤਮ �ਰਨ ਲ� ਦਬਾ�"
+
+#~ msgid "Click to deal a new hand"
+#~ msgstr "ਨਵਾ� ਹੱਥ ਤਰਾਸ਼ਣ ਲ� ਦਬਾ�"
+
+#~ msgid "Blackjack can't load the requested file"
+#~ msgstr "�ਾਲਾ ��ਲ਼ਾ ਮੰ�� ਫਾ�ਲ ਲ�ਡ ਨਹ�� �ਰ ਸ�ਿ�"
+
+#~ msgid "Please check your Blackjack installation"
+#~ msgstr "�ਿਰਪਾ �ਰ�� �ਾਲਾ ��ਲ਼� ਦ� �ੰਸ�ਾਲ�ਸ਼ਨ ਦ� �ਾ�� �ਰ�"
+
+#~ msgid "The best option is to stand"
+#~ msgstr "�ੰ�� ��ਣ ਰ��ਣਾ ਹ�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To stand means to stop adding cards to your hand. Do this by clicking on "
+#~ "the dealer's cards or by selecting the option from the Control menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "��ਨ ਦਾ �ਰਥ ਹ� �ਿ ਤ�ਸ�� �ਪਣ� ਹੱਥ ਵਿੱ� ਪੱਤਾ ਸ਼ਾਮਲ �ਰਨ ਤ�� �ਨ�ਾਰ �ਰ ਦਿੱਤਾ ਹ�। �ਸ ਨ�ੰ ਵੰਡਣ "
+#~ "ਵਾਲ� ਪੱਤ� ਨ�ੰ ਦਬਾ �� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ� �ਾ� �ੰ�ਰ�ਲ ਮ�ਨ� ਦ� ��ਣ ਤ��।"
+
+#~ msgid "The best option is to hit"
+#~ msgstr "à¨?à©°à¨?à©? à¨?à©?ਣ ਲੱà¨à¨£à¨¾ ਹà©?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To hit means to add another card to your hand. Do this by clicking once "
+#~ "on your cards or by selecting the option from the Control menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਹਿੱ� ਹ�ਣ ਦਾ �ਰਥ ਹ� �ਿ ਤ�ਸ�� ਤ�ਹਾਡ� ਹੱਥ �ੱ� ਹ�ਰ ਪੱਤਾ � �ਿ� ਹ�। ਤ�ਸ�� �ਸ ਨ�ੰ ਪੱਤ� ਨ�ੰ ਸ�ੱ� ਸ�ਦ� ਹ� "
+#~ "�ਾ� �ੰ�ਰ�ਲ ਮ�ਨ� ਵਿੱ��� �ਰ ਸ�ਦ� ਹ�।"
+
+#~ msgid "The best option is to double down"
+#~ msgstr "�ੰ�� ��ਣ ਦ��ਣਾ ਹ�ਠਾ� ਹ�ਣਾ ਹ�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To double down means to double the initial wager and receive exactly one "
+#~ "more card. Do this by clicking once on the chips at the bottom of the "
+#~ "window or by selecting the option from the Control menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਦ�ਹਰਾ ਸ�ੱ�ਣ ਦਾ �ਰਥ ਹ� �ਿ ਤ�ਸ�� ਸ਼�ਰ��ਤ� ਪੱਤਾ ਸ�ੱ� ਦਿੱਤਾ ਹ� �ਤ� ਠ�� ਹ�ਰ ਪੱਤਾ ਪ�ਰਾਪਤ �ਰ ਲਿ� "
+#~ "ਹ�। �ਸ ਨ�ੰ �ਰ��� ਦ� ਹ�ਠਾ� �ਿਪ ਨ�ੰ ��ਣ �� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ� �ਾ� �ੰ�ਰ�ਲ ਮ�ਨ� ਰਾਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਦਾ "
+#~ "ਹ�।"
+
+#~ msgid "The best option is to split"
+#~ msgstr "ਵੰਡਣਾ �ੰ�� ��ਣ ਹ�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To split means to divide your current hand into two separate hands. Do "
+#~ "this by dragging one of your cards and dropping it off to the side or by "
+#~ "selecting the option from the Control menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵੰਡਣ ਦਾ �ਰਥ ਹ� �ਿ ਤ�ਸ�� ਮ���ਦਾ ਹੱਥ ਨ�ੰ ਦ� ਵਿੱ� ਵੰਡ ਲਿ� ਹ�। �ਸ ਨ�ੰ ਤ�ਸ�� �ੱ� ਪੱਤਾ ਸ�ੱ� �� �ਰ ਸ�ਦ� "
+#~ "ਹ� �ਤ� �ੰ�ਰ�ਲ ਮ�ਨ� ਵਿੱ� ��ਣ �� �ਰ ਸ�ਦ� ਹ�।"
+
+#~ msgid "The best option is to surrender"
+#~ msgstr "�ੰ�� ��ਣ ਹਾਰ ਮੰਨਣਾ ਹ�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To surrender means to give up half your wager and not complete the hand. "
+#~ "Do this by selecting the option from the Control menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਹਾਰ ਮੰਨਣ ਦਾ �ਰਥ ਹ� �ਿ ਤ�ਸ�� �ਪਣ� ਹਥਿ�ਰ ਸ�ੱ� ਦਿੱਤ� ਹਨ, ਪਰ ਹੱਥ ਨਹ��। �ਸ ਨ�ੰ �ੰ�ਰ�ਲ ਮ�ਨ� ਵਿ��� "
+#~ "��ਣ �� �ਰ ਸ�ਦ� ਹ�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Blackjack is a casino-style card game.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Blackjack is a part of GNOME Games."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ਾਲਾ ��ਲ਼ਾ ਨ� ��ਸਿਨ� ਵਰ�� ਤਾਸ਼ ��ਡ ਹ�।\n"
+#~ "\n"
+#~ "à¨?ਾਲਾ à¨?à©?ਲ਼ਾ à¨?ਨà©?ਮ à¨?à©?ਡਾà¨? ਦਾ à¨à¨¾à¨? ਹà©?।"
+
+#~ msgid "Computing basic strategy..."
+#~ msgstr "ਮ�ਲ਼ �ੰਪਿ��ਿੰ� ਯ�ੱਧ ਨ�ਤ�..."
+
+#~ msgid "Bust"
+#~ msgstr "ਬ�ੱਤ"
+
+#~ msgid "Blackjack!"
+#~ msgstr "�ਾਲਾ ��ਲ਼ਾ!"
+
+#~ msgid "Soft"
+#~ msgstr "ਨਰਮ"
+
+#~ msgid "Win"
+#~ msgstr "�ਿੱਤਣਾ"
+
+#~ msgid "Push"
+#~ msgstr "ਧੱ�ਣਾ"
+
+#~ msgid "Lose"
+#~ msgstr "ਹਾਰ �ਾਣਾ"
+
+#~ msgid "Player expected values"
+#~ msgstr "�ਿਡਾਰ��� ਦ��ਰਾ �ੰਦਾ�ਨ ��ਮਤ"
+
+#~ msgid "Stand"
+#~ msgstr "��ਨਾ"
+
+#~ msgid "Hit"
+#~ msgstr "ਲੱà¨à¨£à¨¾"
+
+#~ msgid "Double"
+#~ msgstr "ਦ�ਣਾ"
+
+#~ msgid "Split"
+#~ msgstr "ਵੰਡ�"
+
+#~ msgid "Dealer hand probabilities"
+#~ msgstr "ਤਰਾਸ਼ਣ ਵਾਲà©? ਦà©?à¨?à¨? ਹੱਥ ਸੰà¨à¨¾à¨µà¨¨à¨¾à¨µà¨¾à¨?"
+
+#~ msgid "Error connecting to server: %s"
+#~ msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ��� ਸਮ�� �ਲਤ�: %s"
+
+#~ msgid "Your new password is %s"
+#~ msgstr "ਤ�ਹਾਡਾ ਨਵਾ� ਪਾਸਵਰਡ %s ਹ�"
+
+#~ msgid "New password"
+#~ msgstr "ਨਵਾ� ਪਾਸਵਰਡ"
+
+#~ msgid "Players on server: %d"
+#~ msgstr "ਸਰਵਰ �ੱਤ� �ਿਡਾਰ�: %d"
+
+#~ msgid "Current Room: %s"
+#~ msgstr "ਮ���ਦਾ ਰ�ਮ: %s"
+
+#~ msgid "You've joined room \"%s\"."
+#~ msgstr "ਤ�ਸ�� \"%s\" ਰ�ਮ '� ��।"
+
+#~ msgid "Error joining room: %s"
+#~ msgstr "ਰ�ਮ '� ਦਾ�ਲ ਹ�ਣ ਸਮ�� �ਲਤ�: %s"
+
+#~ msgid "You can't chat while not in a room."
+#~ msgstr "�ਦ�� ਤ�ਸ�� ਰ�ਮ '� ਨਹ�� ਹ� ਤਾ� �ੱਲਬਾਤ ਨਹ�� �ਰ ਸ�ਦ�।"
+
+#~ msgid "You don't have permission to chat here."
+#~ msgstr "ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ੱਥ� �ੱਲਬਾਤ �ਰਨ ਦਾ �ਧਿ�ਾਰ ਨਹ�� ਹ�।"
+
+#~ msgid "No private chatting at a table!"
+#~ msgstr "ਮ��਼ �ੱਤ� ��� ਪ�ਰਾ�ਵ�� �ੱਲਬਾਤ ਨਹ��!"
+
+#~ msgid "That player isn't in the room!"
+#~ msgstr "�ਹ �ਿਡਾਰ� ਰ�ਮ '� ਨਹ�� ਹ�!"
+
+#~ msgid "There was an error sending the chat."
+#~ msgstr "à¨?ੱਲਬਾਤ à¨à©?à¨?ਣ 'à¨? à¨?ੱà¨? à¨?ਲਤà©? à¨?à¨? ਹà©?।"
+
+#~ msgid "You're not at a table."
+#~ msgstr "ਤ�ਸ�� ਮ��਼ �ੱਤ� ਨਹ�� ਹ�।"
+
+#~ msgid "Chat failed: %s."
+#~ msgstr "�ੱਲਬਾਤ ਫ�ਲ�ਹ: %s"
+
+#~ msgid "Error launching table: %s"
+#~ msgstr "ਮ��਼ �ਲਾ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�: %s"
+
+#~ msgid "You have joined table %d."
+#~ msgstr "ਤ�ਸ�� ਮ��਼ %d ਦਾ�ਲ ਹ��।"
+
+#~ msgid "Error joining table: %s"
+#~ msgstr "ਮ��਼ �ੱਤ� ਬ�ਠਣ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�: %s"
+
+#~ msgid "You have been booted from the table by %s."
+#~ msgstr "ਤ�ਸ�� ਮ��਼ ਤ�� %s ਰਾਹ�� ਬ�� ਨਹ�� �ਰ ਸ�ਦ�।"
+
+#~ msgid "You have left the table."
+#~ msgstr "ਤ�ਸ�� ਮ��਼ �ੱਡ ��।"
+
+#~ msgid "There was an error with the game server."
+#~ msgstr "��ਡ ਸਰਵਰ ਨਾਲ �ਲਤ� ਹ�।"
+
+#~ msgid "Error leaving table: %s"
+#~ msgstr "ਮ��਼ �ੱਡਣ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�: %s"
+
+#~ msgid "Current Room:"
+#~ msgstr "ਮ���ਦਾ ਰ�ਮ:"
+
+#~ msgid "**none**"
+#~ msgstr "**��� ਨਹ��**"
+
+#~ msgid "Offline"
+#~ msgstr "�ਫਲਾ�ਨ"
+
+#~ msgid "Connecting"
+#~ msgstr "��� ਰਿਹਾ ਹ�"
+
+#~ msgid "Reconnecting"
+#~ msgstr "ਮ��-��� ਰਿਹਾ ਹ�"
+
+#~ msgid "Online"
+#~ msgstr "�ਨਲਾ�ਨ"
+
+#~ msgid "Logging In"
+#~ msgstr "ਲਾ��ਨ ��ਤਾ �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�"
+
+#~ msgid "Logged In"
+#~ msgstr "ਲਾ��ਨ"
+
+#~ msgid "--> Room"
+#~ msgstr "--> ਰ�ਮ"
+
+#~ msgid "Chatting"
+#~ msgstr "�ੱਲਬਾਤ �ਾਰ�"
+
+#~ msgid "--> Table"
+#~ msgstr "--> ਮ��਼"
+
+#~ msgid "Playing"
+#~ msgstr "��ਡ �ਾਰ�"
+
+#~ msgid "<-- Table"
+#~ msgstr "<-- ਮ��਼"
+
+#~ msgid "Logging Out"
+#~ msgstr "ਲਾ���� ��ਤਾ �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�"
+
+#~ msgid "Server error: %s"
+#~ msgstr "ਸਰਵਰ �ਲਤ�: %s"
+
+#~ msgid "Disconnected from server."
+#~ msgstr "ਸਰਵਰ ਤ�� ��ਨ��ਸ਼ਨ �ਤਮ ਹ� �ਿ� ਹ�।"
+
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "ਲਾ��ਨ"
+
+#~ msgid "That username is already in use."
+#~ msgstr "ਯ��਼ਰ ਨਾ� ਪਹਿਲਾ� ਹ� ਵਰਤ�� �ਧ�ਨ ਹ�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Authentication has failed.\n"
+#~ "Please supply the correct password."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਪਰਮਾਣ�ਿਤਾ ਫ�ਲ�ਹ ਹ�� ਹ�।\n"
+#~ "ਠ�� ਪਾਸਵਰਡ ਦਿ� ��।"
+
+#~ msgid "The username is too long!"
+#~ msgstr "ਯ��਼ਰ ਨਾ� ਬਹ�ਤ ਲੰਮਾ ਹ�!"
+
+#~ msgid "Invalid username, do not use special characters!"
+#~ msgstr "�ਲਤ ਯ��਼ਰ ਨਾ� ਹ�, �ਾਸ �ੱ�ਰ ਨਾ ਵਰਤ�� ��!"
+
+#~ msgid "Login failed for unknown reason: %s"
+#~ msgstr "�ਣ�ਾਣ� �ਾਰਨ �ਰ�� ਲਾ��ਨ �ਰਨ ਫ�ਲ�ਹ: %s"
+
+#~ msgid "Unable to open help file"
+#~ msgstr "ਮੱਦਦ ਫਾ�ਲ ��ਲ�ਹਣ ਲ� �ਸਮਰੱਥ"
+
+#~ msgid "Network Game"
+#~ msgstr "ਨ��ਵਰ� ��ਡ"
+
+#~ msgid "Server Profile"
+#~ msgstr "ਸਰਵਰ ਪਰ�ਫਾ�ਲ"
+
+#~ msgid "Profile:"
+#~ msgstr "ਪਰ�ਫਾ�ਲ:"
+
+#~ msgid "Edit Profiles"
+#~ msgstr "ਪਰ�ਫਾ�ਲ ਸ�ਧ"
+
+#~ msgid "Server:"
+#~ msgstr "ਸਰਵਰ:"
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "ਪ�ਰ�:"
+
+#~ msgid "User Information"
+#~ msgstr "ਯ��਼ਰ �ਾਣ�ਾਰ�"
+
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "ਯ��਼ਰ ਨਾ�:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:"
+
+#~ msgid "Email:"
+#~ msgstr "�-ਮ�ਲ:"
+
+#~ msgid "Authentication type"
+#~ msgstr "ਪਰਮਾਣ�ਿਤਾ �ਿਸਮ"
+
+#~ msgid "Normal Login"
+#~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਲਾ��ਨ"
+
+#~ msgid "Guest Login"
+#~ msgstr "ਮਹਿਮਾਨ ਲਾ��ਨ"
+
+#~ msgid "First-time Login"
+#~ msgstr "ਪਹਿਲ�� ਵਾਰ ਲਾ��ਨ"
+
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "����"
+
+#~ msgid "Wizard"
+#~ msgstr "ਸਹਾ��"
+
+#~ msgid "Deity"
+#~ msgstr "ਡ�ਨਸ�"
+
+#~ msgid "Sentinel"
+#~ msgstr "ਸ�ਨਾ��ਨ�ਲ"
+
+#~ msgid "Captain"
+#~ msgstr "��ਪ�ਨ"
+
+#~ msgid "Knight"
+#~ msgstr "ਨਾ��"
+
+#~ msgid "Angel"
+#~ msgstr "ਦ�ਵਤਾ"
+
+#~ msgid "Silverlord"
+#~ msgstr "ਸਿਲਵਰ-ਲਾਡ"
+
+#~ msgid "Eagle"
+#~ msgstr "ਬਾ�਼"
+
+#~ msgid "Vampire"
+#~ msgstr "ਵਿੰਮਪਾ�ਰ"
+
+#~ msgid "Chief"
+#~ msgstr "��ਫ਼"
+
+#~ msgid "Colonel"
+#~ msgstr "��ਲ�ਨ�ਲ"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "ਸਾਧਾਰਨ"
+
+#~ msgid "Major"
+#~ msgstr "ਮ��ਰ"
+
+#~ msgid "Scout"
+#~ msgstr "ਸ�ਾ���"
+
+#~ msgid "Lieutenant"
+#~ msgstr "ਲ����ਨ��"
+
+#~ msgid "Stalker"
+#~ msgstr "ਸ�ਾਲ��ਰ"
+
+#~ msgid "Scientist"
+#~ msgstr "ਵਿ�ਿ�ਨ�"
+
+#~ msgid "Scholar"
+#~ msgstr "ਵਿਦਵਾਨ"
+
+#~ msgid "Entity"
+#~ msgstr "�ੰ����"
+
+#~ msgid "Creator"
+#~ msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
+
+#~ msgid "GGZ Community (fast)"
+#~ msgstr "GGZ �ਮਿ�ਨ�� (ਤ��਼)"
+
+#~ msgid "Local developer server"
+#~ msgstr "ਲ��ਲ ���� ਸਰਵਰ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the first time you are running the GTK+ GGZ Gaming Zone client. "
+#~ "Would you like to create some default server profiles?"
+#~ msgstr ""
+#~ "�ਹ ਪਹਿਲ�� ਵਾਰ ਹ�, �ਦ�� ਤ�ਸ�� GTK+ GGZ ��ਡ �਼�ਨ �ਲਾ�� ਵਰਤ ਰਹ� ਹ�। �� ਤ�ਸ�� ��� ਮ�ਲ ਸਰਵਰ "
+#~ "ਪਰ�ਫਾ�ਲ ਬਣਾ�ਣਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
+
+#~ msgid "/msg <username> <message> . Private message a player"
+#~ msgstr "/msg <username> <message> . Private message a player"
+
+#~ msgid "/table <message> .......... Message to your table"
+#~ msgstr "/table <message> .......... Message to your table"
+
+#~ msgid "/wall <message> ........... Admin command"
+#~ msgstr "/wall <message> ........... Admin command"
+
+#~ msgid "/beep <username> .......... Beep a player"
+#~ msgstr "/beep <username> .......... Beep a player"
+
+#~ msgid "/help ..................... Get help"
+#~ msgstr "/help ..................... Get help"
+
+#~ msgid "/friends .................. List your friends"
+#~ msgstr "/friends .................. List your friends"
+
+#~ msgid "/ignore ................... List people you're ignoring"
+#~ msgstr "/ignore ................... List people you're ignoring"
+
+#~ msgid "/kick <username> .......... Kick a player from the room"
+#~ msgstr "/kick <username> .......... Kick a player from the room"
+
+#~ msgid ""
+#~ "/gag <username> ........... Gag a player to prevent them from talking"
+#~ msgstr ""
+#~ "/gag <username> ........... Gag a player to prevent them from talking"
+
+#~ msgid ""
+#~ "/ungag <username> ......... Reverse the gag operation to allow a player "
+#~ "to talk"
+#~ msgstr ""
+#~ "/ungag <username> ......... Reverse the gag operation to allow a player "
+#~ "to talk"
+
+#~ msgid "/ban <username> ........... Ban a player from the server"
+#~ msgstr "/ban <username> ........... Ban a player from the server"
+
+#~ msgid "You have received an unknown message from %s."
+#~ msgstr "ਤ�ਹਾਨ�ੰ %s ਵਲ�� �ਣ�ਾਣ ਸ�ਨ�ਹਾ ਮਿਲਿ� ਹ�।"
+
+#~ msgid "You've been beeped by %s."
+#~ msgstr "ਤ�ਹਾਨ�ੰ %s ਵਲ�� �ਵਾ�਼ ਮਿਲ� ਹ�।"
+
+#~ msgid "Usage: /msg <username> <message>"
+#~ msgstr "ਵਰਤ��: /msg <username> <message>"
+
+#~ msgid " Sends a private message to a user on the network."
+#~ msgstr " ਨà©?ੱà¨?ਵਰà¨? à¨?ੱਤà©? ਯà©?à¨?਼ਰ ਨà©?à©° à¨?ੱà¨? ਪà©?ਰਾà¨?ਵà©?à¨? ਸà©?ਨà©?ਹਾ à¨à©?à¨?à©?।"
+
+#~ msgid "Beep sent to %s."
+#~ msgstr "%s ਨ�ੰ �ਵਾ�਼ ਦਿੱਤ� ��।"
+
+#~ msgid "%s (logged on)"
+#~ msgstr "%s (ਦਾ�ਲ ਹ���)"
+
+#~ msgid "%s (logged off)"
+#~ msgstr "%s (ਲਾ���� ਹ���)"
+
+#~ msgid "Chat Commands"
+#~ msgstr "�ੱਲਬਾਤ �ਮਾ�ਡਾ�"
+
+#~ msgid "-------------"
+#~ msgstr "-------------"
+
+#~ msgid "/me <action> .............. Send an action"
+#~ msgstr "/me <action> .............. Send an action"
+
+#~ msgid "Added %s to your friends list."
+#~ msgstr "%s ਨ� ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਦ�ਸਤ ਲਿਸ� '� ��� ਲਿ� ਹ�।"
+
+#~ msgid "Removed %s from your friends list."
+#~ msgstr "ਤ�ਹਾਡ� ਦ�ਸਤ ਲਿਸ� '��� %s ਨ�ੰ ਹ�ਾ��।"
+
+#~ msgid "Added %s to your ignore list."
+#~ msgstr "%s ਨ� ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ਣਡਿੱਠਾ ਲਿਸ� '� ਪਾ ਲਿ�"
+
+#~ msgid "Removed %s from your ignore list."
+#~ msgstr "%s ਨ�ੰ ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ਣਡਿੱਠ� ਲਿਸ� '��� ਹ�ਾ��।"
+
+#~ msgid "People currently your friends"
+#~ msgstr "ਲ�� ਤ�ਹਾਡ� �ਸ ਵ�ਲ� ਦ�ਸਤ ਹਨ"
+
+#~ msgid "People you're currently ignoring"
+#~ msgstr "ਲ��, �ਿੰਨ�ਹਾ� ਨ�ੰ ਤ�ਸ�� �ਸ ਸਮ�� �ਣਡਿੱਠਾ �ਰ ਰਹ� ਹ�"
+
+#~ msgid "Multiple matches:"
+#~ msgstr "�� ਮ�ਲ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You don't have this game installed. You can download\n"
+#~ "it from %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਤ�ਸ�� �ਹ ��ਡ �ੰਸ�ਾਲ ਨਹ�� ��ਤ� ਹ�। ਤ�ਸ�� �ਸ ਨ�ੰ %s\n"
+#~ "ਤ�� ਡਾ�ਨਲ�ਡ �ਰ ਸ�ਦ� ਹ�।"
+
+#~ msgid "Launch Error"
+#~ msgstr "ਸ਼�ਰ� �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to execute game module.\n"
+#~ " Launch aborted."
+#~ msgstr ""
+#~ "��ਡ ਮ�ਡ��ਲ �ਲਾ�ਣ ਲ� ਫ�ਲ�ਹ ਹ�।\n"
+#~ " �ਲਾ�ਣ �ੱਡਿ� �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�।"
+
+#~ msgid "Launched game"
+#~ msgstr "��ਡ �ਾਲ� ਹ��"
+
+#~ msgid "Launch failed"
+#~ msgstr "�ਾਲ� �ਰਨਾ ਫ�ਲ�ਹ"
+
+#~ msgid "You can only play one game at a time."
+#~ msgstr "ਤ�ਸ�� �ੱ� ਸਮ�� �ੱ� ਹ� ��ਡ ��ਡ ਸ�ਦ� ਹ�।"
+
+#~ msgid "Game Error"
+#~ msgstr "��ਡ �ਲਤ�"
+
+#~ msgid "You're still at a table."
+#~ msgstr "ਤ�ਸ�� ਹਾਲ�� ਵ� ਮ��਼ �ੱਤ� ਹ�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must be in a room to launch a game.\n"
+#~ "Launch aborted"
+#~ msgstr "��ਡ �ਲਾ�ਣ ਲ� ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਰ�ਮ '� ਹ�ਣਾ �ਾਹ�ਦਾ ਹ�। ��ਡ �ੱਡ� �ਾ ਰਹ� ਹ�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No game types defined for this server.\n"
+#~ "Launch aborted."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ਹ ਸਰਵਰ ਲ� ��� ��ਡ �ਿਸਮ ਦਿੱਤ� ਨਹ�� �� ਹ�।\n"
+#~ "��ਡ �ਧ�ਰ� �ੱਡ� �ਾ ਰਹ� ਹ�।"
+
+#~ msgid "This game doesn't support spectators."
+#~ msgstr "�ਹ ��ਡ ਸਪ���ਰ ਲ� ਸਹਿਯ��� ਨਹ�� ਹ�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to launch the GGZ client directly\n"
+#~ "to be able to play this game."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ਹ ��ਡ ��ਡਣ ਲ� GGZ �ਲਾ�� ਸਿੱਧਾ �ਲਾ�ਣਾ\n"
+#~ "ਪਵ��ਾ।"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "�ਸ ਬਾਰ�"
+
+#~ msgid "Message of the Day"
+#~ msgstr "ਦਿਨ ਦਾ ਸ�ਨ�ਹਾ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Room filtering is not implemented yet. If\n"
+#~ "you would like to help head over to\n"
+#~ "http://www.ggzgamingzone.org/"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਰ�ਮ ਫਿਲ�ਰ �ਰਨਾ ਹਾਲ� ਸਹਾ�� ਨਹ�� ਹ�। ��\n"
+#~ "ਤ�ਸ�� ਮੱਦਦ �ਰਨ� �ਾਹ� ਤਾ� ਵ���\n"
+#~ "http://www.ggzgamingzone.org/"
+
+#~ msgid "Not Implemented"
+#~ msgstr "ਹਾਲ� ਬਣਾ�� ਨਹ��"
+
+#~ msgid "Web Address"
+#~ msgstr "ਵ�ੱਬ �ਡਰ�ੱਸ"
+
+#~ msgid "Author"
+#~ msgstr "ਲ���"
+
+#~ msgid "Game Types"
+#~ msgstr "��ਡ �ਿਸਮਾ�"
+
+#~ msgid "Room List Filter:"
+#~ msgstr "ਰ�ਮ ਲਿਸ� ਫਿਲ�ਰ:"
+
+#~ msgid "Set"
+#~ msgstr "ਸ�ੱ�"
+
+#~ msgid "Player Information"
+#~ msgstr "�ਿਡਾਰ� �ਾਣ�ਾਰ�"
+
+#~ msgid "Player Handle:"
+#~ msgstr "�ਿਡਾਰ� ਹ��ਡਲ:"
+
+#~ msgid "Table:"
+#~ msgstr "ਮ��਼:"
+
+#~ msgid "Account:"
+#~ msgstr "�ਾਤਾ:"
+
+#~ msgid "Record:"
+#~ msgstr "ਰਿ�ਾਰਡ:"
+
+#~ msgid "Rating:"
+#~ msgstr "ਰ��ਿੰ�:"
+
+#~ msgid "Rank:"
+#~ msgstr "ਰ���:"
+
+#~ msgid "Message:"
+#~ msgstr "ਸ�ਨ�ਹਾ:"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "�ਣ�ਾਣ"
+
+#~ msgid "Registered"
+#~ msgstr "ਰ�ਿਸ�ਰ"
+
+#~ msgid "Guest"
+#~ msgstr "ਮਹਿਮਾਨ"
+
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "ਹ�ਸ�"
+
+#~ msgid "Administrator"
+#~ msgstr "ਪਰਸ਼ਾਸ਼�"
+
+#~ msgid "Bot"
+#~ msgstr "ਬ��"
+
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "�ਾਣ�ਾਰ�"
+
+#~ msgid "Friends"
+#~ msgstr "ਮਿੱਤਰ"
+
+#~ msgid "Ignore"
+#~ msgstr "�ਣਡਿੱਠਾ"
+
+#~ msgid "#%d"
+#~ msgstr "#%d"
+
+#~ msgid "L"
+#~ msgstr "L"
+
+#~ msgid "T#"
+#~ msgstr "T#"
+
+#~ msgid "Stats"
+#~ msgstr "�ੰ���"
+
+#~ msgid "Which client would you like to use to play this game?"
+#~ msgstr "�ਹ ��ਡ ��ਡਣ ਲ� ਤ�ਸ�� �ਿਹ�� �ਲਾ�� ਦ� ਵਰਤ�� �ਰਨ� �ਾਹ���?"
+
+#~ msgid "Don't ask me again."
+#~ msgstr "ਮ�ਨ�ੰ ਮ�� ਨਾ ਪ�ੱ��।"
+
+#~ msgid "Join"
+#~ msgstr "ਦਾ�ਲ"
+
+#~ msgid "Leave"
+#~ msgstr "�ੱਡ�"
+
+#~ msgid "No description available."
+#~ msgstr "��� ਵ�ਰਵਾ ਨਹ�� ਹ�।"
+
+#~ msgid "Room Information"
+#~ msgstr "ਰ�ਮ �ਾਣ�ਾਰ�"
+
+#~ msgid "Game Name:"
+#~ msgstr "��ਡ ਨਾ�:"
+
+#~ msgid "Author:"
+#~ msgstr "ਲ���:"
+
+#~ msgid "Homepage:"
+#~ msgstr "ਮ�ੱ� ਸਫ਼ਾ:"
+
+#~ msgid "Room Description:"
+#~ msgstr "ਰ�ਮ ਵ�ਰਵਾ:"
+
+#~ msgid "This room has no game"
+#~ msgstr "�ਹ ਰ�ਮ '� ��� ��ਡ ਨਹ�� ਹ�"
+
+#~ msgid "Unknown room"
+#~ msgstr "�ਣ�ਾਣ ਰ�ਮ"
+
+#~ msgid "You can't join a room; you're not logged in"
+#~ msgstr "ਤ�ਸ�� ਰ�ਮ '� ਦਾ�ਲ ਨਹ�� ਹ� ਸ�ਦ�, ਤ�ਸ�� ਹਾਲ�� ਲਾ��ਨ ਨਹ�� ��ਤਾ"
+
+#~ msgid "You're already in between rooms"
+#~ msgstr "ਤ�ਸ�� ਪਹਿਲਾ� ਹ� ਰ�ਮਾ� ਵਿੱ� ਹ�"
+
+#~ msgid "You can't switch rooms while playing a game"
+#~ msgstr "ਤ�ਸ�� ��ਡ ��ਡਣ ਦ�ਰਾਨ ਰ�ਮ ਬਦਲ ਨਹ�� ਸ�ਦ�"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "�ਣ�ਾਣ �ਲਤ�"
+
+#~ msgid "Error joining room"
+#~ msgstr "ਰ�ਮ '� ���ਨ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�"
+
+#~ msgid "Other Rooms"
+#~ msgstr "ਹ�ਰ ਰ�ਮ"
+
+#~ msgid "Room"
+#~ msgstr "ਰ�ਮ"
+
+#~ msgid "Game Type: %s"
+#~ msgstr "��ਡ �ਿਸਮ: %s"
+
+#~ msgid "Author: %s"
+#~ msgstr "ਲ���: %s"
+
+#~ msgid "Description: %s"
+#~ msgstr "ਵ�ਰਵਾ: %s"
+
+#~ msgid "Home Page: %s"
+#~ msgstr "ਮ�ੱ� ਸਫ਼ਾ: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to launch table.\n"
+#~ " Launch aborted."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਮ��਼ �ਲਾ�ਣ ਲ� ਫ�ਲ�ਹ।\n"
+#~ " �ਲਾ�ਣ �ੱਡਿ�।"
+
+#~ msgid "Invalid number of bots specified"
+#~ msgstr "ਬ��ਾ� ਦ� �ਲਤ �ਿਣਤ� ਦਿੱਤ� ਹ�"
+
+#~ msgid "Error launching game module."
+#~ msgstr "��ਡ ਮ�ਡ��ਲ �ਲਾ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ� ਹ�।"
+
+#~ msgid "Seat Assignments"
+#~ msgstr "ਸ��ਾ� ਲ�ਣ���"
+
+#~ msgid "Game Type:"
+#~ msgstr "��ਡ �ਿਸਮ:"
+
+#~ msgid "Number of seats"
+#~ msgstr "ਸ��ਾ� ਦ� �ਿਣਤ�"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "ਵ�ਰਵਾ:"
+
+#~ msgid "Seat %d:"
+#~ msgstr "ਸ�� %d:"
+
+#~ msgid "Computer"
+#~ msgstr "�ੰਪਿ��ਰ"
+
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "��ਲ�ਹ�"
+
+#~ msgid "Reserved for"
+#~ msgstr "�ਸ ਲ� ਰਾ�ਵਾ�"
+
+#~ msgid "Game Description "
+#~ msgstr "��ਡ ਵ�ਰਵਾ "
+
+#~ msgid "Launch"
+#~ msgstr "�ਲਾ�"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to quit?"
+#~ msgstr "�� ਤ�ਸ�� ਬੰਦ �ਰਨਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
+
+#~ msgid "Quit?"
+#~ msgstr "�� ਬੰਦ �ਰਨਾ ਹ�?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Server stats are not implemented yet. If\n"
+#~ "you would like to help head over to\n"
+#~ "http://www.ggzgamingzone.org/"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਸਰਵਰ �ੰ��� ਹਾਲ� ਬਣਾ�� ਨਹ�� ਹ�। �� ਤ�ਸ��\n"
+#~ "ਮਦਦ �ਰਨ� �ਾਹ�ੰਦ� ਹ� ਤਾ� ਵ���।\n"
+#~ "http://www.ggzgamingzone.org/"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Player stats are not implemented yet. If\n"
+#~ "you would like to help head over to\n"
+#~ "http://www.ggzgamingzone.org/"
+#~ msgstr ""
+#~ "�ਿਡਾਰ� �ੰ��� ਹਾਲ� ਬਣਾ�� ਨਹ�� ਹ�। �� ਤ�ਸ��\n"
+#~ "ਮਦਦ �ਰਨ� �ਾਹ�ੰਦ� ਹ� ਤਾ� ਵ���।\n"
+#~ "http://www.ggzgamingzone.org/"
+
+#~ msgid "You must highlight a table before you can join it."
+#~ msgstr "ਤà©?ਹਾਨà©?à©° ਦਾà¨?ਲ ਹà©?ਣ ਤà©?à¨? ਪਹਿਲਾà¨? à¨?ੱà¨? ਮà©?à¨?਼ ਨà©?à©° à¨?à¨à¨¾à¨°à¨¨à¨¾ à¨?ਾਹà©?ਦਾ ਹà©?।"
+
+#~ msgid "Error Joining"
+#~ msgstr "���ਨ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�"
+
+#~ msgid "That table is full."
+#~ msgstr "à¨?ਹ ਮà©?à¨?਼ à¨à¨°à¨¿à¨? ਸà©?।"
+
+#~ msgid "You must highlight a table before you can watch it."
+#~ msgstr "ਤà©?ਹਾਨà©?à©° ਵà©?à¨?ਣ ਤà©?à¨? ਪਹਿਲਾà¨? à¨?ੱà¨? ਮà©?à¨?਼ ਨà©?à©° à¨?à¨à¨¾à¨°à¨¨à¨¾ à¨?ਾਹà©?ਦਾ ਹà©?।"
+
+#~ msgid "Error Spectating"
+#~ msgstr "ਸਪ���ਿੰ� ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to join table.\n"
+#~ "Join aborted."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਮ��਼ ਨਾਲ ���ਨ ਦ�ਰਾਨ ਫ�ਲ�ਹ।\n"
+#~ "���ਨ �ੱਡਿ�।"
+
+#~ msgid "Join Error"
+#~ msgstr "ਦਾ�ਲ ਹ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�"
+
+#~ msgid "Disconnect from the GGZ Gaming Zone server"
+#~ msgstr "GGZ ��ਡ �਼�ਨ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ��ਨ��ਸ਼ਨ �ਤਮ"
+
+#~ msgid "Start playing a game at a new table"
+#~ msgstr "�ੱ� ਨਵ�� ਮ��਼ ਨਾਲ ��ਡ ��ਡਣ�"
+
+#~ msgid "Join an existing game"
+#~ msgstr "�ੱ� �ਾਲ� ��ਡ '� ਸ਼ਾਮਿਲ"
+
+#~ msgid "Watch an existing game - become a spectator of the table"
+#~ msgstr "�ੱ� ਮ���ਦਾ ��ਡ ਵ��� - �ੱ� ਮ��਼ ਦਾ ਸਪ���ਰ ਬਣ�"
+
+#~ msgid "Leave the game you're currently playing"
+#~ msgstr "�ਸ ਸਮ�� ��ਡ ਰਹ� �ਪਣ� ��ਡ �ੱਡ�"
+
+#~ msgid "Show the properties dialog to change the client settings"
+#~ msgstr "�ਲਾ�� ਸ��ਿੰ� ਬਦਲਣ ਲ� ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵ���"
+
+#~ msgid "Show the game stats for the current room's game type"
+#~ msgstr "ਮ���ਦਾ ਰ�ਮ ਦ� ��ਡ �ਿਸਮ ਲ� ��ਡ �ੰ��� ਵ���"
+
+#~ msgid "Exit the GGZ client application."
+#~ msgstr "GGZ �ਲਾ�� �ਾਰ� ਬੰਦ ��ਤਾ �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�।"
+
+#~ msgid "Compiled with debugging."
+#~ msgstr "ਡ�ਬੱ� ਨਾਲ �ੰਪਾ�ਲ ��ਤਾ।"
+
+#~ msgid "GGZ"
+#~ msgstr "GGZ"
+
+#~ msgid "Disconnect"
+#~ msgstr "��ਨ��ਸ਼ਨ ਬੰਦ"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "ਬਾਹਰ"
+
+#~ msgid "Watch"
+#~ msgstr "ਵਾ�"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "ਸ�ਧ"
+
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ"
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "ਵ���"
+
+#~ msgid "Room List"
+#~ msgstr "ਰ�ਮ ਲਿਸ�"
+
+#~ msgid "Player List"
+#~ msgstr "�ਿਡਾਰ� ਲਿਸ�"
+
+#~ msgid "Server Stats"
+#~ msgstr "ਸਰਵਰ �ੰ���"
+
+#~ msgid "Player Stats"
+#~ msgstr "�ਿਡਾਰ� �ੰ���"
+
+#~ msgid "MOTD"
+#~ msgstr "MOTD"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "ਮੱਦਦ"
+
+#~ msgid "Contents"
+#~ msgstr "ਸਮੱ�ਰ�"
+
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "à¨à©?à¨?à©?"
+
+#~ msgid "Properties Updated"
+#~ msgstr "ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ �ੱਪਡ��"
+
+#~ msgid "Confirm:"
+#~ msgstr "ਪ�ਸ਼��:"
+
+#~ msgid "Modify"
+#~ msgstr "ਸ�ਧ"
+
+#~ msgid "Servers"
+#~ msgstr "ਸਰਵਰ"
+
+#~ msgid "Chat Font:"
+#~ msgstr "�ੱਲਬਾਤ ਫ���:"
+
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "ਬਦਲ�"
+
+#~ msgid "Ignore Join/Part Messages"
+#~ msgstr "ਦਾ�ਲ/�ੱਡਣ ਸ�ਨ�ਹ� �ਣਡਿੱਠ�"
+
+#~ msgid "Play Sounds"
+#~ msgstr "ਸਾ��ਡ �ਲਾ�"
+
+#~ msgid "Auto Indent"
+#~ msgstr "��� ਦ�ਰ�"
+
+#~ msgid "Timestamp Chats"
+#~ msgstr "ਸਮਾ�-ਮ�ਹਰ �ੱਲਬਾਤ"
+
+#~ msgid "Word Wrap"
+#~ msgstr "ਸ਼ਬਦ ਸਮ��ਣ"
+
+#~ msgid "Chat Color"
+#~ msgstr "�ੱਲਬਾਤ ਰੰ�"
+
+#~ msgid "Default chat color assigned to your friends"
+#~ msgstr "ਤ�ਹਾਡ� ਦ�ਸਤਾ� ਲ� ਮ�ਲ �ੱਲਬਾਤ ਰੰ� ਲਾ�� ��ਤ�"
+
+#~ msgid "Chat color used when your name is typed"
+#~ msgstr "�ਦ�� ਤ�ਹਾਡਾ ਨਾ� ਲਿ�ਿ� �ਾਵ� ਤਾ� �ੱਲਬਾਤ ਲ� ਵਰਤਿ� ਰੰ�"
+
+#~ msgid "Chat color used for all other chats"
+#~ msgstr "ਹ�ਰ ਸਠ�ੱਲਾ�ਬਾਤਾ� ਲ� ਵਰਤਣ ਵਾਸਤ� ਰੰ�"
+
+#~ msgid "Normal Color"
+#~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਰੰ�"
+
+#~ msgid "Highlight Color"
+#~ msgstr "à¨?à¨à¨¾à¨°à¨¨ ਰੰà¨?"
+
+#~ msgid "Friend Color"
+#~ msgstr "ਦ�ਸਤ ਰੰ�"
+
+#~ msgid "Black Background"
+#~ msgstr "�ਾਲ� ਬ���ਰਾ��ਡ"
+
+#~ msgid "White Background"
+#~ msgstr "�ਿੱ�� ਬ���ਰਾ��ਡ"
+
+#~ msgid "Chat"
+#~ msgstr "�ੱਲਬਾਤ"
+
+#~ msgid "All of the following information is optional."
+#~ msgstr "ਹ�ਠਦਿੱਤ� ਸਠ�ਾਣ�ਾਰ� ��ਣਵ�� ਹ�।"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "ਨਾ�:"
+
+#~ msgid "City:"
+#~ msgstr "ਸ਼ਹਿਰ: "
+
+#~ msgid "State:"
+#~ msgstr "�ੰ���:"
+
+#~ msgid "Country:"
+#~ msgstr "ਦ�ਸ਼:"
+
+#~ msgid "Comments, Hobbies, Etc."
+#~ msgstr "�ਿੱਪਣ�, ਸ਼�� �ਦਿ"
+
+#~ msgid "Single Click Room Entry"
+#~ msgstr "�ੱ� ਵਾਰ ਦਬਾ�ਣ ਲ� ਰ�ਮ ���ਰ�"
+
+#~ msgid "Display All"
+#~ msgstr "ਸਠਵ���"
+
+#~ msgid "Display New"
+#~ msgstr "ਨਵ�� ਵ���"
+
+#~ msgid "Display Important"
+#~ msgstr "�ਾਸ ਵ���"
+
+#~ msgid "Display None"
+#~ msgstr "��� ਨਾ ਵ���"
+
+#~ msgid "Select Font"
+#~ msgstr "ਫ��� ��ਣ�"
+
+#~ msgid "Connect four tiles in a row"
+#~ msgstr "�ੱ� �ਤਾਰ ਵਿੱ� �ਾਰ �ਾ�ਲਾ� ��ਨ���"
+
+#~ msgid "A network error has occurred."
+#~ msgstr "�ੱ� ਨ�ੱ�ਵਰ� �ਲਤ� �� ਹ�।"
+
+#~ msgid "Waiting for an opponent to join the game."
+#~ msgstr "��ਡ '� �ੱ� ਵਿਰ�ਧ� ਦ� ਦਾ�ਲ ਹ�ਣ ਲ� �ਡ�� �ਾਰ� ਹ�।"
+
+#~ msgid "Welcome to a network game of %s."
+#~ msgstr "%s ਦ� ਨ�ੱ�ਵਰ� ��ਡ ਵਲ�� �� ���� ਨ�ੰ।"
+
+#~ msgid "%s joined the game.\n"
+#~ msgstr "%s ��ਡ '� ��� ਹ�।\n"
+
+#~ msgid "The game ended because the host %s left the game.\n"
+#~ msgstr "��ਡ �ਤਮ ਹ� ��, �ਿ���ਿ ਹ�ਸ� %s ��ਡ �ੱਡ �ਿ� ਹ�।\n"
+
+#~ msgid "%s left the game.\n"
+#~ msgstr "%s ��ਡ �ੱਡ �ਿ�।\n"
+
+#~ msgid "Gnibbles"
+#~ msgstr "��-ਨਿਬਲ�"
+
+#~ msgid "Gnibbles is a worms game for GNOME."
+#~ msgstr "�ਨ�ਮ ਲ� �ੱ� ��-���ਾ ��ਡ ਹ�।"
+
+#~ msgid "Gnometris"
+#~ msgstr "�ਨ�ਮ��ਰਿਸ"
+
+#~ msgid "Gnometris Preferences"
+#~ msgstr "�ਨ�ਮ��ਰ�ਸ ਪਸੰਦ"
+
+#~ msgid "Gnometris Scores"
+#~ msgstr "�ਨ�ਮ��ਰਿਸ ਸ��ਰ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GNOME version of Reversi. The goal is to control the most disks on "
+#~ "the board."
+#~ msgstr "ਰ�ਵ�ਰਸ� ਦਾ �ਨ�ਮ ਵਰ�ਨ ਹ�। ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਬ�ਰਡ �ੱਤ� ਵੱਧ ਡਿਸ�ਾ� ਨ�ੰ �ੰ�ਰ�ਲ �ਰਨਾ ਹ�।"
+
+#~ msgid "Player Chat"
+#~ msgstr "�ਿਡਾਰ� �ੱਲਬਾਤ"
+
+#~ msgid "Occupied"
+#~ msgstr "ਰ��ਿ�"
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "�ਾਲ�"
+
+#~ msgid "Abandoned"
+#~ msgstr "�ੱਡਿ�"
+
+#~ msgid "-"
+#~ msgstr "-"
+
+#~ msgid "#"
+#~ msgstr "#"
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "�ੰ���"
+
+#~ msgid "Boot player"
+#~ msgstr "ਬ�� �ਿਡਾਰ�"
+
+#~ msgid "Sit here"
+#~ msgstr "�ੱਥ� ਬ�ਠ�"
+
+#~ msgid "Move here"
+#~ msgstr "�ੱਥ� �ਾਲ"
+
+#~ msgid "Play with bot"
+#~ msgstr "ਬ�� ਨਾਲ ��ਡ�"
+
+#~ msgid "Drop reservation"
+#~ msgstr "ਰਾ�ਵਾ� �ੱਡ�"
+
+#~ msgid "Remove bot"
+#~ msgstr "ਬ�� ਹ�ਾ�"
+
+#~ msgid "1000 point bonus for clearing the board!"
+#~ msgstr "ਬ�ਰਡ ਸਾ� �ਰਨ ਲ� ੧੦੦੦ �ੰ� ਦਾ ਬ�ਨਸ!"
+
+#~ msgid "Set the theme"
+#~ msgstr "ਥ�ਮ ਦਿ�"
+
+#~ msgid "For backwards compatibility"
+#~ msgstr "ਪਿੱਠਵਰਤ� �ਨ���ਲਤਾ ਲ�"
+
+#~ msgid "Game size (1=small, 3=large)"
+#~ msgstr "��ਡ ��ਾਰ (1=���ਾ, 3=ਵੱਡਾ)"
+
+#~ msgid "Same GNOME"
+#~ msgstr "ਸ�ਮ �ਨ�ਮ"
+
+#~ msgid "Height of the custom board"
+#~ msgstr "ਪਸੰਦ�ਦਾ ਬ�ਰਡ ਦ� ��ਾ�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Setting this to FALSE means the pieces fall slowly, but gracefully. A "
+#~ "setting of TRUE causes the pieces to fall quickly and jerkily."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ਹ ਸ��ਿੰ� ��ਠ�ਰਨ ਨਾਲ ����� ਹ�ਲ� ਹ�ਲ� ਡਿੱ�ਣ��, ਪਰ ਧਿ�ਨ ਨਾਲ। ਸ��ਿੰ� ਨ�ੰ ਸੱ� �ਰਨ ਨਾਲ ��ੱ��� "
+#~ "ਤ��਼� ਨਾਲ �ਤ� �ਸਾਵਧਾਨ� ਨਾਲ ਡਿੱ�ਣ��।"
+
+#~ msgid "The board size"
+#~ msgstr "ਬ�ਰਡ ��ਾਰ"
+
+#~ msgid "The filename of the theme to use."
+#~ msgstr "ਵਰਤ� �ਾਣ ਵਾਲ� ਥ�ਮ ਦਾ ਫਾ�ਲ ਨਾ� ਹ�।"
+
+#~ msgid "The height of the custom board, 101 > height > 3."
+#~ msgstr "ਪਸੰਦ�ਦਾ ਬ�ਰਡ ਦ� ��ਾ�, 101 > ��ਾ� > 3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The size of the board to use. 1 = Custom, 2 = Small, 3 = Medium, 4 = "
+#~ "Large."
+#~ msgstr "ਵਰਤਣ ਬ�ਰਡ ਦਾ ��ਾਰ ਹ�। 1 = ਪਸੰਦ�ਦਾ, 2 = ���ਾ 3 = ਮੱਧਮ, 4 = ਸਠਤ�� ਵੱਡਾ"
+
+#~ msgid "The width of the custom board, 101 > width > 3."
+#~ msgstr "ਪਸੰਦ�ਦਾ ਬ�ਰਡ ਦ� ���ਾ� 101 > ���ਾ� > 3"
+
+#~ msgid "Use fast animation"
+#~ msgstr "ਤ��਼ ਸ��ਵਤਾ ਵਰਤ��"
+
+#~ msgid "Width of the custom board"
+#~ msgstr "ਪਸੰਦ�ਦਾ ਬ�ਰਡ ਦ� ���ਾ�"
+
+#~ msgid "Unfortunately your score did not make the top ten."
+#~ msgstr "ਬਦ�ਿਸਮਤ� ਨਾਲ ਤ�ਹਾਡਾ ਸ��ਰ ਪਹਿਲ� ਦਸਾ� ਵਿੱ� ਨਹ�� ਹ�।"
+
+#~ msgid "Same GNOME Theme"
+#~ msgstr "ਸ�ਮ �ਨ�ਮ ਥ�ਮ"
+
+#~ msgid "_Theme..."
+#~ msgstr "ਥ�ਮ(_T)..."
+
+#~ msgid "_Small"
+#~ msgstr "���ਾ(_S)"
+
+#~ msgid "_Large"
+#~ msgstr "ਵੱਡਾ(_L)"
+
+#~ msgid "_Fast Animation"
+#~ msgstr "ਤ��਼ ਸ��ਵਤਾ(_F)"
+
+#~ msgid "No theme data was found."
+#~ msgstr "��� ��ਡ ਡਾ�ਾ ਨਹ�� ਲੱਠਸ�ਿ�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is impossible to play the game. Please check that the game has been "
+#~ "installed correctly and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "à¨?à©?ਡ à¨?à©?ਡਣà©? ਹà©?ਣ à¨?ਸੰà¨à¨µ ਹà©? à¨?à¨? ਹà©?। à¨?ਿਰਪਾ à¨?ਰà¨?à©? à¨?ਹ à¨?ਾà¨?à¨?à©? à¨?ਿ à¨?à©?ਡ ਠà©?à¨? ਤਰਾà¨? à¨?ੰਸà¨?ਾਲ ਹà©? à¨?ਤà©? ਮà©?à©? à¨?à©?ਸ਼ਿਸ "
+#~ "�ਰ�।"
+
+#~| msgid "Same GNOME"
+#~ msgid "Same GNOME (Clutter)"
+#~ msgstr "ਸ�ਮ �ਨ�ਮ (�ਲੱ�ਰ)"
#~ msgid "Could not show Aisleriot help"
#~ msgstr "�ਸਲ�ਰ��� ਮੱਦਦ ਵ��ਾ� ਨਹ�� �ਾ ਸ��"
@@ -10296,9 +10139,6 @@ msgstr "��ਸ਼�ਲ� �ਨ�ਮ�ਸ਼ਨ"
#~ msgid "%s ago"
#~ msgstr "%s ਪਹਿਲਾ�"
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "ਮਿਤ�"
-
#~ msgid "Not in database"
#~ msgstr "ਡਾ�ਾਬ�ਸ ਵਿੱ� ਨਹ��"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]