[gnome-media/gnome-2-30] Updated Ukrainian translation



commit 35d7f3e126edef81f14e82b217feffa80618a4ff
Author: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko gmail com>
Date:   Sat Mar 27 07:13:19 2010 +0200

    Updated Ukrainian translation

 po/uk.po | 1477 ++++++++++----------------------------------------------------
 1 files changed, 226 insertions(+), 1251 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 9b640a5..358d444 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,10 +8,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-media\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-17 13:22+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-08 10:08+0300\n"
-"Last-Translator: wanderlust <wanderlust ukr net>\n"
-"Language-Team: ukrainian <Ukrainian <uk li org>>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-27 07:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-27 10:08+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim Dizumanenko <dziumanenko gmail com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -38,12 +38,12 @@ msgid "Sound"
 msgstr "Ð?вÑ?к"
 
 #: ../gnome-volume-control/src/applet-main.c:49
-#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:156
+#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:155
 msgid "Enable debugging code"
 msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и Ñ?ежим налагодженнÑ?"
 
 #: ../gnome-volume-control/src/applet-main.c:50
-#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:157
+#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:156
 msgid "Version of this application"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?огÑ?ами"
 
@@ -51,25 +51,25 @@ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?огÑ?ами"
 msgid " - GNOME Volume Control Applet"
 msgstr " â?? Ð?плеÑ? Ñ?егÑ?лÑ?Ñ?оÑ?а гÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:125
+#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:124
 msgid "Waiting for sound system to respond"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?кÑ?ваннÑ? вÑ?дповÑ?дÑ? звÑ?ковоÑ? пÑ?дÑ?иÑ?Ñ?еми"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:155 ../gst-mixer/src/main.c:39
+#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:154 ../gst-mixer/src/main.c:39
 msgid "Startup page"
 msgstr "Ð?оÑ?аÑ?кова Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нка"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:169
+#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:168
 msgid " - GNOME Volume Control"
 msgstr " â?? РегÑ?лÑ?Ñ?оÑ? гÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-applet.c:273
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1762
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1874
 msgid "Output"
 msgstr "Ð?иÑ?Ñ?д"
 
 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-applet.c:277
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1678
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1788
 msgid "Input"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?д"
 
@@ -85,13 +85,13 @@ msgstr "Ð?Ñ?авий"
 
 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:112
 msgctxt "balance"
-msgid "Front"
-msgstr "ФÑ?онÑ?алÑ?ний"
+msgid "Rear"
+msgstr "Тло"
 
 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113
 msgctxt "balance"
-msgid "Rear"
-msgstr "Тло"
+msgid "Front"
+msgstr "ФÑ?онÑ?алÑ?ний"
 
 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:116
 msgctxt "balance"
@@ -115,28 +115,29 @@ msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аннÑ?:"
 msgid "_Subwoofer:"
 msgstr "_СабвÑ?Ñ?еÑ?:"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:584
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:588
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:597
 msgctxt "volume"
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:588
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:592
 msgctxt "volume"
 msgid "Unamplified"
 msgstr "Ð?имкнÑ?Ñ?и пÑ?дÑ?иленнÑ?"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:844
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:854
 msgid "Mute"
 msgstr "Ð?Ñ?иглÑ?Ñ?иÑ?и"
 
 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-combo-box.c:148
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1433
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1538
 msgid "_Profile:"
 msgstr "_Ð?Ñ?оÑ?Ñ?лÑ?:"
 
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:991
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1003
 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:896
 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:992
 msgid "Disabled"
@@ -144,7 +145,7 @@ msgstr "Ð?имкнено"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:998
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1010
 #, c-format
 msgid "%u Output"
 msgid_plural "%u Outputs"
@@ -154,7 +155,7 @@ msgstr[2] "%u виÑ?одÑ?в"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1008
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1020
 #, c-format
 msgid "%u Input"
 msgid_plural "%u Inputs"
@@ -162,79 +163,79 @@ msgstr[0] "%u вÑ?Ñ?д"
 msgstr[1] "%u вÑ?оди"
 msgstr[2] "%u вÑ?одÑ?в"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1304
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1316
 msgid "System Sounds"
 msgstr "СиÑ?Ñ?емнÑ? звÑ?ки"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:268
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:524
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:310
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:605
 msgid "Co_nnector:"
 msgstr "_Ð?анал:"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:470
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:518
 msgid "Peak detect"
 msgstr "Ð?изнаÑ?еннÑ? макÑ?ималÑ?ноÑ? гÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1362
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1515
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1467
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1620
 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:865
 msgid "Name"
 msgstr "Ð?азва"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1367
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1472
 msgid "Device"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1585
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1694
 msgid "_Output volume: "
 msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? звÑ?кÑ?: "
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1615
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1725
 msgid "Sound Effects"
 msgstr "Ð?вÑ?ковÑ? подÑ?Ñ?"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1622
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1732
 msgid "_Alert volume: "
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? _Ñ?повÑ?Ñ?енÑ?: "
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1635
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1745
 msgid "Hardware"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1640
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1750
 msgid "C_hoose a device to configure:"
 msgstr "_Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й, Ñ?о налаÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1667
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1794
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1777
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1906
 msgid "Settings for the selected device:"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и обÑ?аного пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?:"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1685
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1795
 msgid "_Input volume: "
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? _запиÑ?Ñ?: "
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1705
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1818
 msgid "Input level:"
 msgstr "РÑ?венÑ? запиÑ?Ñ?: "
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1732
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1844
 msgid "C_hoose a device for sound input:"
 msgstr "Ð?и_беÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й запиÑ?Ñ? звÑ?кÑ?:"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1767
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1879
 msgid "C_hoose a device for sound output:"
 msgstr "Ð?и_беÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й виводÑ? звÑ?кÑ?"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1805
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1917
 msgid "Applications"
 msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ами"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1809
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1921
 msgid "No application is currently playing or recording audio."
 msgstr "Ð?аÑ?азÑ? пÑ?огÑ?ами не пÑ?огÑ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?а не запиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? звÑ?к."
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1933
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2045
 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:730
 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:754
@@ -265,7 +266,7 @@ msgid "Record sound clips"
 msgstr "Ð?апиÑ? звÑ?ковиÑ? Ñ?Ñ?агменÑ?Ñ?в"
 
 #: ../grecord/gnome-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1236
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1238
 msgid "Sound Recorder"
 msgstr "Ð?апиÑ? звÑ?кÑ?"
 
@@ -273,12 +274,12 @@ msgstr "Ð?апиÑ? звÑ?кÑ?"
 #. * has as effect that the user cannot save to this file. The
 #. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
 #. * a proper filename. See gnome-record.c:94.
-#: ../grecord/src/gnome-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1739
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2688
+#: ../grecord/src/gnome-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:1741
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2690
 msgid "Untitled"
 msgstr "Ð?ез заголовка"
 
-#: ../grecord/src/gnome-recorder.c:146 ../grecord/src/gsr-window.c:1741
+#: ../grecord/src/gnome-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1743
 #, c-format
 msgid "Untitled-%d"
 msgstr "Ð?ез заголовка-%d"
@@ -358,8 +359,8 @@ msgstr ""
 "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? заванÑ?ажиÑ?и Ñ?айл:\n"
 "%s"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1538
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1798 ../grecord/src/gsr-window.c:2499
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1540
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1800 ../grecord/src/gsr-window.c:2501
 msgid "Ready"
 msgstr "Ð?оÑ?овий"
 
@@ -412,16 +413,16 @@ msgstr "_Ð?акÑ?иÑ?и без збеÑ?еженнÑ?"
 msgid "Continue _without Saving"
 msgstr "Ð?Ñ?одовжиÑ?и _без збеÑ?еженнÑ?"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:878
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:880
 msgid "Question"
 msgstr "Ð?апиÑ?аннÑ?"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:985
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:987
 #, c-format
 msgid "%s (Has not been saved)"
 msgstr "%s (Ð?е збеÑ?ежено)"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1001
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003
 #, c-format
 msgid "%s (%llu byte)"
 msgid_plural "%s (%llu bytes)"
@@ -429,83 +430,83 @@ msgstr[0] "%s (%llu байÑ?)"
 msgstr[1] "%s (%llu байÑ?и)"
 msgstr[2] "%s (%llu байÑ?Ñ?в)"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1005
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1007
 msgid "Unknown size"
 msgstr "РозмÑ?Ñ? невÑ?домий"
 
 #. Attempts to get length ran out.
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1014 ../grecord/src/gsr-window.c:1024
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1040 ../grecord/src/gsr-window.c:1049
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1406
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:303
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1016 ../grecord/src/gsr-window.c:1026
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1042 ../grecord/src/gsr-window.c:1051
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1408
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ð?евÑ?домо"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1026
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1028
 #, c-format
 msgid "%.1f kHz"
 msgstr "%.1f кÐ?Ñ?"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1034
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1036
 #, c-format
 msgid "%.0f kb/s"
 msgstr "%.0f кб/Ñ?"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1037
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1039
 #, c-format
 msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
 msgstr "%.0f кб/Ñ? (оÑ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?)"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1052
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1054
 msgid "1 (mono)"
 msgstr "1 (моно)"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1055
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1057
 msgid "2 (stereo)"
 msgstr "2 (Ñ?Ñ?еÑ?ео)"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1082
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1084
 #, c-format
 msgid "%s Information"
 msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о Ñ?айл \"%s\""
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1106 ../grecord/src/gsr-window.c:2411
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1108 ../grecord/src/gsr-window.c:2413
 msgid "File Information"
 msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о Ñ?айл"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1121
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1123
 msgid "Folder:"
 msgstr "Тека:"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1127 ../grecord/src/gsr-window.c:2418
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1129 ../grecord/src/gsr-window.c:2420
 msgid "Filename:"
 msgstr "Файл:"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1133
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1135
 msgid "File size:"
 msgstr "РозмÑ?Ñ? Ñ?айлÑ?:"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1142
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1144
 msgid "Audio Information"
 msgstr "Ð?Ñ?дÑ?о Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1157
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1159
 msgid "File duration:"
 msgstr "ТÑ?ивалÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айлÑ?:"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1163
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1165
 msgid "Number of channels:"
 msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? каналÑ?в:"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1169
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1171
 msgid "Sample rate:"
 msgstr "ЧаÑ?Ñ?оÑ?а Ñ?Ñ?агменÑ?Ñ?: "
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1175
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1177
 msgid "Bit rate:"
 msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? бÑ?Ñ?:"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1239
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1241
 msgid ""
 "A sound recorder for GNOME\n"
 " gnome-multimedia gnome org"
@@ -513,27 +514,27 @@ msgstr ""
 "Ð?апиÑ?Ñ?ваÑ? звÑ?кÑ? длÑ? GNOME\n"
 " gnome-multimedia gnome org"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1510
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1512
 msgid "Playing..."
 msgstr "Ð?Ñ?дÑ?воÑ?еннÑ?..."
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1642
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1644
 msgid "GConf audio output"
 msgstr "GConf - вивÑ?д звÑ?кÑ?"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1651 ../gst-mixer/src/misc.c:62
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1653 ../gst-mixer/src/misc.c:62
 msgid "Playback"
 msgstr "Ð?Ñ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1730
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1732
 msgid "Recording..."
 msgstr "Ð?апиÑ?..."
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1820
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1822
 msgid "GConf audio recording"
 msgstr "GConf - запиÑ? звÑ?кÑ?"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1829
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1831
 msgid ""
 "Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
 "\"Sound Preferences\" under the System-Preferences menu."
@@ -541,143 +542,143 @@ msgstr ""
 "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и запиÑ?Ñ? звÑ?кÑ? непÑ?авилÑ?нÑ?. Ð?мÑ?нÑ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?и в Ñ?оздÑ?лÑ? \"Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и "
 "звÑ?кÑ?\" Ñ? менÑ? СиÑ?Ñ?ема-Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и."
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2001
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2003
 msgid "file output"
 msgstr "вивÑ?д Ñ? Ñ?айл"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2019
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2021
 msgid "level"
 msgstr "Ñ?Ñ?венÑ?"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2043
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2045
 #, c-format
 msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?озÑ?бÑ?аÑ?и звÑ?ковий пÑ?оÑ?Ñ?лÑ? '%s'."
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2060
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2062
 #, c-format
 msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? запиÑ?аÑ?и звÑ?к з викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ?м звÑ?кового пÑ?оÑ?Ñ?лÑ? '%s'."
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2069
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2071
 #, c-format
 msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? запиÑ?аÑ?и Ñ? Ñ?айл з викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ?м звÑ?кового пÑ?оÑ?Ñ?лÑ? '%s'."
 
 #. File menu.
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2123
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
 msgid "_File"
 msgstr "_Файл"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127
 msgid "Create a new sample"
 msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и новий Ñ?Ñ?агменÑ?"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129
 msgid "Open a file"
 msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ?айл"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131
 msgid "Save the current file"
 msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и поÑ?оÑ?ний Ñ?айл"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133
 msgid "Save the current file with a different name"
 msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и поÑ?оÑ?ний Ñ?айл з Ñ?нÑ?оÑ? назвоÑ?"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2132
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134
 msgid "Open Volu_me Control"
 msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и _Ñ?егÑ?лÑ?Ñ?оÑ? гÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
 msgid "Open the audio mixer"
 msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и звÑ?ковий мÑ?кÑ?еÑ?"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
 msgid "Show information about the current file"
 msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о поÑ?оÑ?ний Ñ?айл"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Ð?акÑ?иÑ?и поÑ?оÑ?ний Ñ?айл"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2141
 msgid "Quit the program"
 msgstr "Ð?ийÑ?и з пÑ?огÑ?ами"
 
 #. Control menu
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2142
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144
 msgid "_Control"
 msgstr "_Ð?еÑ?Ñ?ваннÑ?"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
 msgid "Record sound"
 msgstr "Ð?апиÑ? звÑ?кÑ?"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
 msgid "Play sound"
 msgstr "Ð?Ñ?дÑ?воÑ?иÑ?и звÑ?к"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2150
 msgid "Stop sound"
 msgstr "Ð?Ñ?пиниÑ?и звÑ?к"
 
 #. Help menu
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2151
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ð?овÑ?дка"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2152
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2154
 msgid "Contents"
 msgstr "Ð?мÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155
 msgid "Open the manual"
 msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и довÑ?дкÑ?"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2157
 msgid "About this application"
 msgstr "Ð?Ñ?о Ñ?Ñ? пÑ?огÑ?амÑ?"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2277
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2279
 msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
 msgstr ""
 "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? заванÑ?ажиÑ?и ui.xml. Ð?ожливо, пÑ?огÑ?ама непÑ?авилÑ?но вÑ?Ñ?ановлена"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2300
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302
 msgid "Open"
 msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304
 msgid "Save"
 msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2306
 msgid "Save As"
 msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и Ñ?к"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2360
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2362
 msgid "Record from _input:"
 msgstr "Ð?апиÑ? Ñ?з лÑ?нÑ?йного в_Ñ?одÑ?:"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2378
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2380
 msgid "_Record as:"
 msgstr "Ð?апиÑ?аÑ?и _Ñ?к:"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2425
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2427
 msgid "<none>"
 msgstr "<немаÑ?>"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2439
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2441
 msgid "Length:"
 msgstr "ТÑ?ивалÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2477
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2479
 msgid "Level:"
 msgstr "РÑ?венÑ?:"
 
 #. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2572
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2574
 #, c-format
 msgid "%s - Sound Recorder"
 msgstr "%s - Ð?апиÑ? звÑ?кÑ?"
@@ -764,60 +765,60 @@ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?жка %s: запиÑ? звÑ?кÑ?"
 msgid "%s Option Selection"
 msgstr "Ð?ибÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?а %s"
 
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:108
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:112
 #, c-format
 msgid "Track %s"
 msgstr "Ð?анал %s"
 
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:111
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:115
 #, c-format
 msgid "Channel %d of track %s"
 msgstr "Ð?овзÑ?нок %d каналÑ? %s"
 
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:114
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:118
 #, c-format
 msgid "Track %s, channel %d"
 msgstr "Ð?анал %s, повзÑ?нок %d"
 
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:134
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:138
 #, c-format
 msgid "Lock channels for %s together"
 msgstr "Ð?б'Ñ?днаÑ?и канали длÑ? %s"
 
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:152
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:156
 #, c-format
 msgid "Track %s: lock channels together"
 msgstr "Ð?анал %s: об'Ñ?днаÑ?и повзÑ?нки"
 
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:197
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:201
 msgid "mono"
 msgstr "моно"
 
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:199
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
 msgid "left"
 msgstr "лÑ?вий"
 
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:199
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
 msgid "right"
 msgstr "пÑ?авий"
 
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:202
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:206
 msgid "front left"
 msgstr "пеÑ?еднÑ?й лÑ?вий"
 
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:207
 msgid "front right"
 msgstr "пеÑ?еднÑ?й пÑ?авий"
 
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:204
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:208
 msgid "rear left"
 msgstr "заднÑ?й лÑ?вий"
 
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:205
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:209
 msgid "rear right"
 msgstr "заднÑ?й пÑ?авий"
 
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:206
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:210
 msgid "front center"
 msgstr "Ñ?Ñ?онÑ?алÑ?ний"
 
@@ -825,25 +826,25 @@ msgstr "Ñ?Ñ?онÑ?алÑ?ний"
 #. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
 #. * this has an established and different translation in your
 #. * language, leave it unchanged.
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:211
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:215
 msgid "LFE"
 msgstr "Ñ?абвÑ?Ñ?еÑ?"
 
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:212
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:216
 msgid "side left"
 msgstr "боковий лÑ?вий"
 
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:213
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:217
 msgid "side right"
 msgstr "боковий пÑ?авий"
 
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:214
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:218
 msgid "unknown"
 msgstr "невÑ?домо"
 
 #. Here, we can actually tell people that this
 #. * is a slider that will change channel X.
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:220
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:224
 #, c-format
 msgid "Volume of %s channel on %s"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? каналÑ? %s на %s"
@@ -873,38 +874,100 @@ msgstr "_Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й: "
 msgid "Control volume on a different device"
 msgstr "РегÑ?лÑ?ваÑ?и гÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?ого пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?"
 
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:206
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:204
 msgid "None"
 msgstr "Ð?емаÑ?"
 
 #. Element does not support setting devices
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:248
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:246
 msgid "Unsupported"
 msgstr "Ð?епÑ?дÑ?Ñ?имÑ?ваний"
 
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:270
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:268
 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:841
 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:892
 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:996
 msgid "Default"
 msgstr "Типово"
 
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:627
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:625
 msgid "Failure instantiating main window"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?алÑ?зÑ?ваÑ?и головне вÑ?кно"
 
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:680
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:678
 msgid "Failed to load UI file; please check your installation."
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? заванÑ?ажиÑ?и Ñ?айл glade; пеÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е коÑ?екÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановленнÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? заванÑ?ажиÑ?и Ñ?айл glade; пеÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е коÑ?екÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановленнÑ?."
 
 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1
 msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
 msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?овÑ?ваннÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в пÑ?огÑ?ам GStreamer"
 
 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6
 msgid "Multimedia Systems Selector"
 msgstr "Ð?ибÑ?Ñ? мÑ?лÑ?Ñ?имедÑ?йноÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еми"
 
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1
+msgid "Audio"
+msgstr "Ð?Ñ?дÑ?о"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2
+msgid "Click Ok to finish."
+msgstr "Ð?аÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? \"Ð?аÑ?азд\" длÑ? завеÑ?Ñ?еннÑ?"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3
+msgid "D_evice:"
+msgstr "_Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4
+msgid "Default Input"
+msgstr "Типовий ввÑ?д"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5
+msgid "Default Output"
+msgstr "Типовий вивÑ?д"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7
+msgid "P_ipeline:"
+msgstr "_Ð?онвеÑ?Ñ?:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8
+msgid "P_lugin:"
+msgstr "_Ð?одÑ?лÑ?:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:9
+msgid "Pipeli_ne:"
+msgstr "Ð?онве_Ñ?Ñ?:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:10
+msgid "Te_st"
+msgstr "Ð?еÑ?е_вÑ?Ñ?иÑ?и"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11
+msgid "Testing Pipeline"
+msgstr "Ð?еÑ?евÑ?Ñ?ка конвеÑ?Ñ?а"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12
+msgid "Testing..."
+msgstr "Ð?еÑ?евÑ?Ñ?ка..."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13
+msgid "Video"
+msgstr "Ð?Ñ?део"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14
+msgid "_Device:"
+msgstr "_Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15
+msgid "_Plugin:"
+msgstr "Ð?_одÑ?лÑ?:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16
+msgid "_Test"
+msgstr "Ð?еÑ?е_вÑ?Ñ?иÑ?и"
+
 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:86
 msgid "Autodetect"
@@ -996,12 +1059,12 @@ msgstr "Video for Linux 2 (v4l2)"
 msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и пеÑ?евÑ?Ñ?оÑ?ний конвеÑ?Ñ? длÑ? \"%s\""
 
-#: ../profiles/audio-profile-edit.c:122 ../profiles/audio-profiles-edit.c:538
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:529
 #, c-format
 msgid "There was an error displaying help: %s"
 msgstr "Ð?омилка вÑ?добÑ?аженнÑ? довÑ?дки: %s"
 
-#: ../profiles/audio-profile-edit.c:335
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:341
 #, c-format
 msgid "Editing profile \"%s\""
 msgstr "Ð?Ñ?авка пÑ?оÑ?Ñ?лÑ? \"%s\""
@@ -1031,12 +1094,12 @@ msgstr "Ð?омилка пÑ?дпиÑ?Ñ? на Ñ?повÑ?Ñ?еннÑ? пÑ?о зÑ?мн
 msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
 msgstr "Ð?омилка видаленнÑ? Ñ?лÑ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?Ñ?лÑ? %s. (%s)\n"
 
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:87
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:78
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Ð?Ñ?авка"
 
 #. the first argument will never be used since we only run for count > 1
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:465
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:456
 #, c-format
 msgid "Delete this profile?\n"
 msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
@@ -1044,34 +1107,34 @@ msgstr[0] "Ð?идалиÑ?и Ñ?ей %d пÑ?оÑ?Ñ?лÑ??\n"
 msgstr[1] "Ð?идалиÑ?и Ñ?Ñ? %d пÑ?оÑ?Ñ?лÑ??\n"
 msgstr[2] "Ð?идалиÑ?и Ñ?Ñ? %d пÑ?оÑ?Ñ?лÑ?в?\n"
 
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:484
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:475
 #, c-format
 msgid "Delete profile \"%s\"?"
 msgstr "Ð?идалиÑ?и пÑ?оÑ?Ñ?лÑ? \"%s\"?"
 
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:506
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:497
 msgid "Delete Profile"
 msgstr "Ð?идаленнÑ? пÑ?оÑ?Ñ?лÑ?"
 
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:599
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:590
 msgid "Edit GNOME Audio Profiles"
 msgstr "Ð?Ñ?авка звÑ?ковиÑ? пÑ?оÑ?Ñ?лÑ?в GNOME"
 
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:648
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:639
 msgid "_Profiles:"
 msgstr "_Ð?Ñ?оÑ?Ñ?лÑ?:"
 
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:832
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:823
 #, c-format
 msgid "You already have a profile called \"%s\""
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?лÑ? з назвоÑ? \"%s\" вже Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?"
 
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:857
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:848
 #, c-format
 msgid "GConf Error (FIXME): %s\n"
 msgstr "Ð?омилка GConf (FIXME): %s\n"
 
-#: ../profiles/gmp-util.c:68
+#: ../profiles/gmp-util.c:61
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
@@ -1090,38 +1153,39 @@ msgstr ""
 "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? '%s --help' Ñ?об оÑ?Ñ?имаÑ?и повний пеÑ?елÑ?к паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в, Ñ?кÑ?  "
 "пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?.\n"
 
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:1
+#: ../profiles/gnome-audio-profile-edit.ui.h:1
 msgid "Edit Audio Profile"
 msgstr "Ð?Ñ?авка аÑ?дÑ?о пÑ?оÑ?Ñ?лÑ?"
 
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:2
-msgid "New Profile"
-msgstr "СÑ?воÑ?еннÑ? пÑ?оÑ?Ñ?лÑ?"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:3
+#: ../profiles/gnome-audio-profile-edit.ui.h:2
 msgid "Profile _description:"
 msgstr "_Ð?пиÑ? пÑ?оÑ?Ñ?лÑ?:"
 
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:4
+#: ../profiles/gnome-audio-profile-edit.ui.h:3
 msgid "_Active?"
 msgstr "_Ð?кÑ?ивний?"
 
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:5
-msgid "_Create"
-msgstr "С_Ñ?воÑ?иÑ?и"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:6
+#: ../profiles/gnome-audio-profile-edit.ui.h:4
 msgid "_File extension:"
 msgstr "_РозÑ?иÑ?еннÑ? Ñ?айлÑ?:"
 
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:7
+#: ../profiles/gnome-audio-profile-edit.ui.h:5
 msgid "_GStreamer pipeline:"
 msgstr "_Ð?онвеÑ?Ñ? GStreamer"
 
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:8
+#: ../profiles/gnome-audio-profile-edit.ui.h:6
+#: ../profiles/gnome-audio-profile-new.ui.h:3
 msgid "_Profile name:"
 msgstr "_Ð?азва пÑ?оÑ?Ñ?лÑ?:"
 
+#: ../profiles/gnome-audio-profile-new.ui.h:1
+msgid "New Profile"
+msgstr "СÑ?воÑ?еннÑ? пÑ?оÑ?Ñ?лÑ?"
+
+#: ../profiles/gnome-audio-profile-new.ui.h:2
+msgid "_Create"
+msgstr "С_Ñ?воÑ?иÑ?и"
+
 #: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
 msgid "A description for the audio profile"
 msgstr "Ð?пиÑ? аÑ?дÑ?о-пÑ?оÑ?Ñ?лÑ?"
@@ -1320,7 +1384,7 @@ msgstr "Тема _звÑ?кÑ?в:"
 msgid "C_hoose an alert sound:"
 msgstr "Ð?и_беÑ?Ñ?Ñ?Ñ? звÑ?к Ñ?повÑ?Ñ?еннÑ?:"
 
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1121
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1124
 msgid "Enable _window and button sounds"
 msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и звÑ?ковÑ? Ñ?повÑ?Ñ?еннÑ? пÑ?о дÑ?Ñ? з _вÑ?кнами Ñ?а наÑ?иÑ?каннÑ? кнопок"
 
@@ -1461,1092 +1525,3 @@ msgstr "РозбиÑ?е Ñ?кло"
 #: ../sound-theme/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12
 msgid "Sonar"
 msgstr "СонаÑ?"
-
-#~ msgid "Address of the server to contact for CD queries"
-#~ msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а Ñ?еÑ?веÑ?а, до Ñ?кого надÑ?илаÑ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? запиÑ?и пÑ?о CD"
-
-#~ msgid "Information to send to server"
-#~ msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? длÑ? вÑ?дÑ?иланнÑ? на Ñ?еÑ?веÑ?"
-
-#~ msgid "Port"
-#~ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?"
-
-#~ msgid "Server name"
-#~ msgstr "Ð?азва Ñ?еÑ?веÑ?а"
-
-#~ msgid "Server type"
-#~ msgstr "Тип Ñ?еÑ?веÑ?а"
-
-#~ msgid "The hostname that will be sent with all queries"
-#~ msgstr "Ð?азва комп'Ñ?Ñ?еÑ?а, Ñ?ка вÑ?дпÑ?авлÑ?Ñ?имеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? з кожним запиÑ?ом до Ñ?еÑ?веÑ?а"
-
-#~ msgid "The port that the server is running the database on"
-#~ msgstr "Ð?оÑ?Ñ? Ñ?еÑ?веÑ?а, на Ñ?комÑ? запÑ?Ñ?ено базÑ? даниÑ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 "
-#~ "(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Тип Ñ?еÑ?веÑ?а запиÑ?Ñ?в пÑ?о компакÑ?-диÑ?ки. Ð?ожливими знаÑ?еннÑ?ми Ñ? 0 "
-#~ "(Ñ?иклÑ?Ñ?ний Ñ?еÑ?веÑ? FreeDB), 1 (Ñ?нÑ?ий Ñ?еÑ?веÑ? FreeDB) Ñ? 2 (Ñ?нÑ?ий Ñ?еÑ?веÑ?)."
-
-#~ msgid "The username"
-#~ msgstr "Ð?м'Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а"
-
-#~ msgid "The username that will be sent with all queries"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?азва Ñ?аÑ?Ñ?нкÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а, Ñ?ка вÑ?дпÑ?авлÑ?Ñ?имеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? з кожним запиÑ?ом до "
-#~ "Ñ?еÑ?веÑ?а"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This key specifies which user information will be sent to the server to "
-#~ "contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real "
-#~ "information) and 3 (other information)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Цей клÑ?Ñ? визнаÑ?аÑ?, Ñ?кÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а необÑ?Ñ?дно вÑ?дÑ?илаÑ?и на "
-#~ "Ñ?еÑ?веÑ? пÑ?о запиÑ?и пÑ?о компакÑ?-диÑ?ки. Ð?ожливими знаÑ?еннÑ?ми Ñ? 0 (нÑ?Ñ?коÑ? "
-#~ "Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ?), 1 (Ñ?пÑ?авжнÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ?) Ñ?а 3 (Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ?)."
-
-#~ msgid "Your hostname"
-#~ msgstr "Ð?азва ваÑ?ого комп'Ñ?Ñ?еÑ?а"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error displaying help: \n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?омилка вÑ?добÑ?аженнÑ? довÑ?дки: \n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Sen_d no information"
-#~ msgstr "_Ð?е надÑ?илаÑ?и Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#~ msgid "Send real _information"
-#~ msgstr "Ð?адÑ?илаÑ?и _Ñ?пÑ?авжнÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#~ msgid "Send _other information:"
-#~ msgstr "Ð?адÑ?илаÑ?и _Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ?:"
-
-#~ msgid "_Name:"
-#~ msgstr "Ð?аз_ва:"
-
-#~ msgid "Hostna_me:"
-#~ msgstr "_Ð?омп'Ñ?Ñ?еÑ?:"
-
-#~ msgid "Login Information"
-#~ msgstr "РеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?йна Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#~ msgid "FreeDB _round robin server"
-#~ msgstr "Ци_клÑ?Ñ?ний Ñ?еÑ?веÑ? FreeDB"
-
-#~ msgid "Other _FreeDB server:"
-#~ msgstr "Ð?нÑ?ий Ñ?еÑ?веÑ? _FreeDB:"
-
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "СеÑ?веÑ?"
-
-#~ msgid "Location"
-#~ msgstr "РозÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ?"
-
-#~ msgid "_Update Server List"
-#~ msgstr "_Ð?новиÑ?и Ñ?пиÑ?ок Ñ?еÑ?веÑ?Ñ?в"
-
-#~ msgid "Other _server:"
-#~ msgstr "Ð?нÑ?ий _Ñ?еÑ?веÑ?:"
-
-#~ msgid "Hos_tname:"
-#~ msgstr "_Ð?омп'Ñ?Ñ?еÑ?:"
-
-#~ msgid "_Port:"
-#~ msgstr "_Ð?оÑ?Ñ?:"
-
-#~ msgid "CD Database Preferences"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и бази даниÑ? пÑ?огÑ?аваÑ?а CD"
-
-#~ msgid "Unknown / Unknown"
-#~ msgstr "Ð?евÑ?домий / Ð?евÑ?домий"
-
-#~ msgid "Multiple matches..."
-#~ msgstr "Ð?екÑ?лÑ?ка вÑ?дповÑ?дноÑ?Ñ?ей..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There were multiple matches found in the database.\n"
-#~ "Below is a list of possible matches, please choose the best match"
-#~ msgstr ""
-#~ "У базÑ? даниÑ? знайдено декÑ?лÑ?ка вÑ?дповÑ?дноÑ?Ñ?ей.\n"
-#~ "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? найкÑ?аÑ?ий ваÑ?Ñ?анÑ? з пÑ?иведеного нижÑ?е Ñ?пиÑ?кÑ?."
-
-#~ msgid "Category"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?егоÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#~ msgid "Disc ID"
-#~ msgstr "Ð?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ?"
-
-#~ msgid "Artist and Title"
-#~ msgstr "Ð?иконавеÑ?Ñ? Ñ?а назва"
-
-#~ msgid "Unknown track"
-#~ msgstr "Ð?евÑ?дома доÑ?Ñ?жка"
-
-#~ msgid "CD Database Server"
-#~ msgstr "СеÑ?веÑ? бази даниÑ? CD"
-
-#~ msgid "Modify your CD database server preferences"
-#~ msgstr "Ð?мÑ?на паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в Ñ?еÑ?веÑ?а бази даниÑ? CD"
-
-#~ msgid "Blues"
-#~ msgstr "Ð?лÑ?з"
-
-#~ msgid "Classical Rock"
-#~ msgstr "Ð?лаÑ?иÑ?ний Ñ?ок"
-
-#~ msgid "Country"
-#~ msgstr "Ð?анÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#~ msgid "Dance"
-#~ msgstr "ТанÑ?Ñ?валÑ?на"
-
-#~ msgid "Disco"
-#~ msgstr "Ð?иÑ?ко"
-
-#~ msgid "Funk"
-#~ msgstr "Фанк"
-
-#~ msgid "Grunge"
-#~ msgstr "Ò?Ñ?анж"
-
-#~ msgid "Hip-Hop"
-#~ msgstr "Ð¥Ñ?п-Хоп"
-
-#~ msgid "Jazz"
-#~ msgstr "Ð?жаз"
-
-#~ msgid "Metal"
-#~ msgstr "Ð?еÑ?ал"
-
-#~ msgid "New Age"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ? Ð?йдж"
-
-#~ msgid "Oldies"
-#~ msgstr "СÑ?аÑ?а мÑ?зика"
-
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Ð?нÑ?е"
-
-#~ msgid "Pop"
-#~ msgstr "Ð?оп"
-
-#~ msgid "R&B"
-#~ msgstr "РиÑ?м-блÑ?з"
-
-#~ msgid "Rap"
-#~ msgstr "Реп"
-
-#~ msgid "Reggae"
-#~ msgstr "РегÑ?"
-
-#~ msgid "Rock"
-#~ msgstr "Рок"
-
-#~ msgid "Techno"
-#~ msgstr "ТеÑ?но"
-
-#~ msgid "Industrial"
-#~ msgstr "Ð?ндÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?алÑ?на"
-
-#~ msgid "Alternative"
-#~ msgstr "Ð?лÑ?Ñ?еÑ?наÑ?ивна"
-
-#~ msgid "Ska"
-#~ msgstr "Ска"
-
-#~ msgid "Death Metal"
-#~ msgstr "Ð?еÑ?-меÑ?ал"
-
-#~ msgid "Pranks"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?анкÑ?"
-
-#~ msgid "Soundtrack"
-#~ msgstr "Ð?вÑ?кова доÑ?Ñ?жка"
-
-#~ msgid "Euro-Techno"
-#~ msgstr "Ð?вÑ?о-Ñ?еÑ?но"
-
-#~ msgid "Ambient"
-#~ msgstr "Ð?мбÑ?енÑ?"
-
-#~ msgid "Trip-Hop"
-#~ msgstr "ТÑ?ип-Ñ?оп"
-
-#~ msgid "Vocal"
-#~ msgstr "Ð?окал"
-
-#~ msgid "Jazz+Funk"
-#~ msgstr "Ð?жаз+Фанк"
-
-#~ msgid "Fusion"
-#~ msgstr "Ф'Ñ?жн"
-
-#~ msgid "Trance"
-#~ msgstr "ТÑ?анÑ?"
-
-#~ msgid "Classical"
-#~ msgstr "Ð?лаÑ?ика"
-
-#~ msgid "Instrumental"
-#~ msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?алÑ?на"
-
-#~ msgid "Acid"
-#~ msgstr "Ð?иÑ?лоÑ?на"
-
-#~ msgid "House"
-#~ msgstr "ХаÑ?Ñ?"
-
-#~ msgid "Game"
-#~ msgstr "Ð?гÑ?ова"
-
-#~ msgid "Sound Clip"
-#~ msgstr "Ð?вÑ?ковий Ñ?Ñ?агменÑ?"
-
-#~ msgid "Gospel"
-#~ msgstr "Ð?оÑ?пел"
-
-#~ msgid "Noise"
-#~ msgstr "ШÑ?м"
-
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
-
-#~ msgid "Bass"
-#~ msgstr "Ð?изÑ?кÑ?"
-
-#~ msgid "Soul"
-#~ msgstr "СоÑ?л"
-
-#~ msgid "Punk"
-#~ msgstr "Ð?анк"
-
-#~ msgid "Space"
-#~ msgstr "Ð?оÑ?мÑ?Ñ?на"
-
-#~ msgid "Meditative"
-#~ msgstr "Ð?едиÑ?аÑ?ивна"
-
-#~ msgid "Instrumental Pop"
-#~ msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?алÑ?ний поп"
-
-#~ msgid "Instrumental Rock"
-#~ msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?алÑ?ний Ñ?ок"
-
-#~ msgid "Ethnic"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?одна"
-
-#~ msgid "Gothic"
-#~ msgstr "Ð?оÑ?иÑ?на"
-
-#~ msgid "Darkwave"
-#~ msgstr "Darkwave"
-
-#~ msgid "Techno-Industrial"
-#~ msgstr "ТеÑ?но-Ñ?ндÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?алÑ?на"
-
-#~ msgid "Electronic"
-#~ msgstr "Ð?лекÑ?Ñ?онна"
-
-#~ msgid "Pop-Folk"
-#~ msgstr "Ð?оп-Фолк"
-
-#~ msgid "Eurodance"
-#~ msgstr "Ð?вÑ?оденÑ?"
-
-#~ msgid "Dream"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?йлива"
-
-#~ msgid "Southern Rock"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?вденний Ñ?ок"
-
-#~ msgid "Comedy"
-#~ msgstr "Ð?омедÑ?Ñ?"
-
-#~ msgid "Cult"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?ова"
-
-#~ msgid "Gangsta Rap"
-#~ msgstr "Ð?андиÑ?Ñ?Ñ?кий Ñ?еп"
-
-#~ msgid "Top 40"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?аÑ?Ñ? 40"
-
-#~ msgid "Christian Rap"
-#~ msgstr "Ð¥Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?нÑ?Ñ?кий Ñ?еп"
-
-#~ msgid "Pop/Funk"
-#~ msgstr "Ð?оп/Фанк"
-
-#~ msgid "Jungle"
-#~ msgstr "Ð?жанÒ?л"
-
-#~ msgid "Native American"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?одна амеÑ?иканÑ?Ñ?ка"
-
-#~ msgid "Cabaret"
-#~ msgstr "Ð?абаÑ?е"
-
-#~ msgid "New Wave"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ? Ð?ейв"
-
-#~ msgid "Psychedelic"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?иÑ?оделÑ?Ñ?на"
-
-#~ msgid "Rave"
-#~ msgstr "Рейв"
-
-#~ msgid "Showtunes"
-#~ msgstr "Showtunes"
-
-#~ msgid "Trailer"
-#~ msgstr "Trailer"
-
-#~ msgid "Lo-Fi"
-#~ msgstr "Lo-Fi"
-
-#~ msgid "Tribal"
-#~ msgstr "Tribal"
-
-#~ msgid "Acid Punk"
-#~ msgstr "Ð?йÑ?Ñ?д-панк"
-
-#~ msgid "Acid Jazz"
-#~ msgstr "Ð?йÑ?Ñ?д-джаз"
-
-#~ msgid "Polka"
-#~ msgstr "Ð?олÑ?ка"
-
-#~ msgid "Retro"
-#~ msgstr "РеÑ?Ñ?о"
-
-#~ msgid "Musical"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?зикл"
-
-#~ msgid "Rock & Roll"
-#~ msgstr "Рок-н-Ñ?ол"
-
-#~ msgid "Hard Rock"
-#~ msgstr "ХаÑ?д-Ñ?ок"
-
-#~ msgid "Folk"
-#~ msgstr "Фолк"
-
-#~ msgid "Folk/Rock"
-#~ msgstr "Фолк-Ñ?ок"
-
-#~ msgid "National Folk"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?оналÑ?ний Ñ?олк"
-
-#~ msgid "Swing"
-#~ msgstr "СвÑ?нг"
-
-#~ msgid "Fast-Fusion"
-#~ msgstr "ФаÑ?Ñ?-Ñ?'Ñ?жн"
-
-#~ msgid "Bebop"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?боп"
-
-#~ msgid "Latin"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?иноамеÑ?иканÑ?Ñ?ка"
-
-#~ msgid "Revival"
-#~ msgstr "Revival"
-
-#~ msgid "Celtic"
-#~ msgstr "Ð?елÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ка"
-
-#~ msgid "Bluegrass"
-#~ msgstr "Bluegrass"
-
-#~ msgid "Avantgarde"
-#~ msgstr "Ð?вангаÑ?д"
-
-#~ msgid "Gothic Rock"
-#~ msgstr "Ð?оÑ?иÑ?ний Ñ?ок"
-
-#~ msgid "Progressive Rock"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?огÑ?еÑ?ивний Ñ?ок"
-
-#~ msgid "Psychedelic Rock"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?иÑ?оделÑ?Ñ?ний Ñ?ок"
-
-#~ msgid "Symphonic Rock"
-#~ msgstr "СимÑ?онÑ?Ñ?ний Ñ?ок"
-
-#~ msgid "Slow Rock"
-#~ msgstr "Ð?овÑ?лÑ?ний Ñ?ок"
-
-#~ msgid "Big Band"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ò?-бенд"
-
-#~ msgid "Chorus"
-#~ msgstr "ХоÑ?"
-
-#~ msgid "Easy Listening"
-#~ msgstr "Ð?егка мÑ?зика"
-
-#~ msgid "Acoustic"
-#~ msgstr "Ð?кÑ?Ñ?Ñ?ика"
-
-#~ msgid "Humour"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?моÑ?"
-
-#~ msgid "Speech"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?омова"
-
-#~ msgid "Chanson"
-#~ msgstr "ШанÑ?он"
-
-#~ msgid "Opera"
-#~ msgstr "Ð?пеÑ?а"
-
-#~ msgid "Chamber Music"
-#~ msgstr "Ð?амеÑ?на"
-
-#~ msgid "Sonata"
-#~ msgstr "СонаÑ?а"
-
-#~ msgid "Symphony"
-#~ msgstr "СимÑ?онÑ?Ñ?"
-
-#~ msgid "Booty Bass"
-#~ msgstr "Booty Bass"
-
-#~ msgid "Primus"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?имÑ?Ñ?"
-
-#~ msgid "Porn Groove"
-#~ msgstr "Porn Groove"
-
-#~ msgid "Satire"
-#~ msgstr "СаÑ?иÑ?а"
-
-#~ msgid "Slow Jam"
-#~ msgstr "Slow Jam"
-
-#~ msgid "Club"
-#~ msgstr "Ð?лÑ?бна"
-
-#~ msgid "Tango"
-#~ msgstr "Танго"
-
-#~ msgid "Samba"
-#~ msgstr "Самба"
-
-#~ msgid "Folklore"
-#~ msgstr "ФолÑ?клоÑ?"
-
-#~ msgid "Ballad"
-#~ msgstr "Ð?алада"
-
-#~ msgid "Power Ballad"
-#~ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?жна балада"
-
-#~ msgid "Rhythmic Soul"
-#~ msgstr "РиÑ?мÑ?Ñ?ний Ñ?оÑ?л"
-
-#~ msgid "Freestyle"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?лÑ?ний Ñ?Ñ?илÑ?"
-
-#~ msgid "Duet"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?"
-
-#~ msgid "Punk Rock"
-#~ msgstr "Ð?анк-Ñ?ок"
-
-#~ msgid "Drum Solo"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?абанне Ñ?оло"
-
-#~ msgid "A Cappella"
-#~ msgstr "Ð?апела"
-
-#~ msgid "Euro-House"
-#~ msgstr "Ð?вÑ?о-Ñ?аÑ?Ñ?"
-
-#~ msgid "Dance Hall"
-#~ msgstr "Ð?енÑ?-Ñ?ол"
-
-#~ msgid "Goa"
-#~ msgstr "Goa"
-
-#~ msgid "Drum & Bass"
-#~ msgstr "УдаÑ?на Ñ?а баÑ?"
-
-#~ msgid "Club-House"
-#~ msgstr "Ð?лÑ?б-ХаÑ?Ñ?"
-
-#~ msgid "Terror"
-#~ msgstr "ТеÑ?оÑ?"
-
-#~ msgid "Indie"
-#~ msgstr "Ð?ндÑ?"
-
-#~ msgid "BritPop"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?иÑ?поп"
-
-#~ msgid "Negerpunk"
-#~ msgstr "Ð?егÑ?опанк"
-
-#~ msgid "Polsk Punk"
-#~ msgstr "Ð?олÑ?Ñ?Ñ?кий панк"
-
-#~ msgid "Beat"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?"
-
-#~ msgid "Christian Gangsta Rap"
-#~ msgstr "Christian Gangsta Rap"
-
-#~ msgid "Heavy Metal"
-#~ msgstr "ХевÑ?-меÑ?ал"
-
-#~ msgid "Black Metal"
-#~ msgstr "Ð?лек-меÑ?ал"
-
-#~ msgid "Crossover"
-#~ msgstr "Crossover"
-
-#~ msgid "Contemporary Christian"
-#~ msgstr "СÑ?Ñ?аÑ?на Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?нÑ?Ñ?ка"
-
-#~ msgid "Christian Rock"
-#~ msgstr "Ð¥Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?нÑ?Ñ?кий Ñ?ок"
-
-#~ msgid "Merengue"
-#~ msgstr "Ð?еÑ?енга"
-
-#~ msgid "Salsa"
-#~ msgstr "СалÑ?а"
-
-#~ msgid "Thrash Metal"
-#~ msgstr "ТÑ?еÑ?-меÑ?ал"
-
-#~ msgid "Anime"
-#~ msgstr "Ð?нÑ?маÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#~ msgid "JPop"
-#~ msgstr "Ð?жей-поп"
-
-#~ msgid "Synthpop"
-#~ msgstr "Синпоп"
-
-#~ msgid "Nu-Metal"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?-меÑ?ал"
-
-#~ msgid "Art Rock"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?-Ñ?ок"
-
-#~ msgid "Unknown Artist"
-#~ msgstr "Ð?евÑ?домий виконавеÑ?Ñ?"
-
-#~ msgid "Unknown Album"
-#~ msgstr "Ð?евÑ?домий алÑ?бом"
-
-#~ msgid "Editing Disc ID: %s"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?авка ID диÑ?кÑ?: %s"
-
-#~ msgid "Hide advanced disc options"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?иÑ?оваÑ?и додаÑ?ковÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?и диÑ?кÑ?"
-
-#~ msgid "Show advanced disc options"
-#~ msgstr "Ð?оказаÑ?и додаÑ?ковÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?и диÑ?кÑ?"
-
-#~ msgid "Hide advanced track options"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?иÑ?оваÑ?и додаÑ?ковÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?и доÑ?Ñ?жки"
-
-#~ msgid "Show advanced track options"
-#~ msgstr "Ð?оказаÑ?и додаÑ?ковÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?и доÑ?Ñ?жки"
-
-#~ msgid "Editing Disc ID: "
-#~ msgstr "Ð?Ñ?авка ID диÑ?кÑ?: "
-
-#~ msgid "_Artist:"
-#~ msgstr "_Ð?иконавеÑ?Ñ?:"
-
-#~ msgid "Disc _Title:"
-#~ msgstr "Ð?азва д_иÑ?кÑ?:"
-
-#~ msgid "_Disc comments:"
-#~ msgstr "_Ð?оменÑ?аÑ?Ñ?:"
-
-#~ msgid "_Genre:"
-#~ msgstr "_СÑ?илÑ?:"
-
-#~ msgid "_Year:"
-#~ msgstr "_РÑ?к:"
-
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "Ð?азва"
-
-#~ msgid "Length"
-#~ msgstr "ЧаÑ? звÑ?Ñ?аннÑ?"
-
-#~ msgid "_Extra track data:"
-#~ msgstr "Ð?анÑ? _додаÑ?ковоÑ? доÑ?Ñ?жки"
-
-#~ msgid "CDDB Track Editor"
-#~ msgstr "РедакÑ?оÑ? доÑ?Ñ?жок CDDB"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create CDDBTrackEditor factory.\n"
-#~ "This may be caused by another copy of cddb-track-editor already running.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и Ñ?абÑ?икÑ? Ñ?едакÑ?оÑ?а доÑ?Ñ?жок.\n"
-#~ "Ð?ожливо вже запÑ?Ñ?ено Ñ?нÑ?Ñ? копÑ?Ñ? cddb-track-editor.\n"
-
-#~ msgid "CD Display"
-#~ msgstr "Ð?иÑ?плей пÑ?огÑ?аваÑ?а компакÑ?-диÑ?кÑ?в"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Displays information about the currently playing album, artist and time "
-#~ "elapsed"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?добÑ?ажÑ?Ñ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о алÑ?бом, виконавÑ?Ñ? Ñ?а Ñ?аÑ? Ñ?о минÑ?в"
-
-#~ msgid "Time Line"
-#~ msgstr "РÑ?док Ñ?аÑ?Ñ?"
-
-#~ msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
-#~ msgstr "РÑ?док длÑ? вÑ?добÑ?аженнÑ? Ñ?аÑ?Ñ?, Ñ?о минÑ?в длÑ? поÑ?оÑ?ноÑ? доÑ?Ñ?жки"
-
-#~ msgid "Info Line"
-#~ msgstr "РÑ?док Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#~ msgid "Line for displaying information"
-#~ msgstr "РÑ?док длÑ? вÑ?добÑ?аженнÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#~ msgid "Artist Line"
-#~ msgstr "РÑ?док виконавÑ?Ñ?"
-
-#~ msgid "Line for displaying the name of the artist"
-#~ msgstr "РÑ?док длÑ? вÑ?добÑ?аженнÑ? Ñ?менÑ? виконавÑ?Ñ?"
-
-#~ msgid "Album Line"
-#~ msgstr "РÑ?док алÑ?бомÑ?"
-
-#~ msgid "Line for displaying the name of the album"
-#~ msgstr "РÑ?док длÑ? вÑ?добÑ?аженнÑ? назви алÑ?бомÑ?"
-
-#~ msgid "Play"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?дÑ?воÑ?иÑ?и"
-
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?за"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Playing %s - %s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?Ñ?дÑ?воÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? %s - %s\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Playing\n"
-#~ ": %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?Ñ?дÑ?воÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?\n"
-#~ ": %s"
-
-#~ msgid "Paused"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?изÑ?пинено"
-
-#~ msgid "CD Player"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?огÑ?аваÑ? компакÑ?-диÑ?кÑ?в"
-
-#~ msgid "Stopped"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?пинено"
-
-#~ msgid "Disc error"
-#~ msgstr "Ð?омилка диÑ?кÑ?"
-
-#~ msgid "No disc"
-#~ msgstr "Ð?емаÑ? диÑ?ка"
-
-#~ msgid "Empty disc"
-#~ msgstr "ЧиÑ?Ñ?ий диÑ?к"
-
-#~ msgid "Drive open"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?ивÑ?д вÑ?дкÑ?иÑ?ий"
-
-#~ msgid "Data CD"
-#~ msgstr "Ð?омпакÑ?-диÑ?к з даними"
-
-#~ msgid "No Cdrom"
-#~ msgstr "Ð?емаÑ? компакÑ?-диÑ?ка"
-
-#~ msgid "Drive Error"
-#~ msgstr "Ð?омилка пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?"
-
-#~ msgid "A CD player for GNOME"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?огÑ?аваÑ? длÑ?  GNOME"
-
-#~ msgid "Contents in the CDDB have changed"
-#~ msgstr "Ð?мÑ?Ñ?Ñ? CDDB бÑ?ло змÑ?нено"
-
-#~ msgid "Choosing 'Yes' will delete the previous contents in CDDB."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?ибÑ?Ñ? ваÑ?Ñ?анÑ?Ñ? 'Так' пÑ?изведе до видаленнÑ? попеÑ?еднÑ?ого вмÑ?Ñ?Ñ?Ñ? CDDB."
-
-#~ msgid "Do you wish to continue?"
-#~ msgstr "Ð?ажаÑ?Ñ?е пÑ?одовжÑ?ваÑ?и?"
-
-#~ msgid "Volume %d%%"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? %d%%"
-
-#~ msgid "You do not seem to have permission to access %s."
-#~ msgstr "Ð?даÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? ви не маÑ?Ñ?е належниÑ? пÑ?ав длÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пÑ? %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s does not appear to point to a valid CD device. This may be because:\n"
-#~ "a) CD support is not present in your machine\n"
-#~ "b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n"
-#~ "c) %s is not the CD drive.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?даÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? %s вказÑ?Ñ? на непÑ?авилÑ?ний пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й пÑ?огÑ?аваÑ?а компакÑ?-диÑ?кÑ?в.\n"
-#~ "Ð?ожливо Ñ?е викликано наÑ?Ñ?Ñ?пними пÑ?иÑ?инами:\n"
-#~ "а) Ð?а ваÑ?омÑ? комп'Ñ?Ñ?еÑ?Ñ? вÑ?дÑ?Ñ?Ñ?нÑ? пÑ?дÑ?Ñ?имка компакÑ?-диÑ?кÑ?в\n"
-#~ "б) Ð?и не маÑ?Ñ?е належниÑ? пÑ?ав доÑ?Ñ?Ñ?пÑ? до пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ? пÑ?огÑ?аваÑ?а компакÑ?-"
-#~ "диÑ?кÑ?в\n"
-#~ "в) %s не Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?м пÑ?огÑ?аваÑ?а компакÑ?-диÑ?кÑ?в\n"
-
-#~ msgid "%d - Unknown"
-#~ msgstr "%d - Ð?евÑ?доме"
-
-#~ msgid "_Play / Pause"
-#~ msgstr "_Ð?Ñ?а / паÑ?за"
-
-#~ msgid "_Stop"
-#~ msgstr "_Ð?Ñ?пиниÑ?и"
-
-#~ msgid "P_revious"
-#~ msgstr "Ð?_опеÑ?еднÑ?й"
-
-#~ msgid "_Next"
-#~ msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?Ñ?пний"
-
-#~ msgid "_Eject disc"
-#~ msgstr "_Ð?иÑ?Ñ?гÑ?и диÑ?к"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_Ð?Ñ?о пÑ?огÑ?амÑ?"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "Ð?и_йÑ?и"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is no CD device set. This means that the CD player\n"
-#~ "will be unable to run. Click 'Set device' to go to a dialog\n"
-#~ "where you can set the device, or click 'Quit' to quit the CD player."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?е вÑ?Ñ?ановлено пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й зÑ?иÑ?Ñ?ваннÑ? компакÑ?-диÑ?кÑ?в. Це ознаÑ?аÑ?, Ñ?о\n"
-#~ "пÑ?огÑ?аваÑ? CD не зможе запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?иÑ?Ñ?. Ð?аÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? \"Ð?казаÑ?и пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й\" Ñ?об\n"
-#~ "пеÑ?ейÑ?и до дÑ?алогÑ? де ви зможеÑ?е вказаÑ?и пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й, або наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ?\n"
-#~ "\"Ð?ийÑ?и\" Ñ?об вийÑ?и з пÑ?огÑ?ами пÑ?огÑ?аваннÑ? компакÑ?-диÑ?кÑ?в."
-
-#~ msgid "Set device"
-#~ msgstr "Ð?казаÑ?и пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й"
-
-#~ msgid "No CD device"
-#~ msgstr "Ð?емаÑ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ? компакÑ?-диÑ?кÑ?в"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The CD player is unable to run correctly.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press 'Details' for more details on reasons for the failure.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press 'Set device' to go to a dialog where you can set the device, or "
-#~ "press 'Quit' to quit the CD player"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?Ñ?огÑ?аваÑ? компакÑ?-диÑ?кÑ?в нездаÑ?ний запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?иÑ?Ñ? належним Ñ?ином.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ð?лÑ? пеÑ?еглÑ?дÑ? подÑ?обиÑ?Ñ? Ñ?и пÑ?иÑ?ин наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? \"Ð?одÑ?обиÑ?Ñ?\". \n"
-#~ "\n"
-#~ "Щоб вÑ?дÑ?иÑ?и дÑ?алог, де ви зможеÑ?е вказаÑ?и пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? \"Ð?казаÑ?и "
-#~ "пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й\", або наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? \"Ð?ийÑ?и\" Ñ?об вийÑ?и."
-
-#~ msgid "_Details"
-#~ msgstr "_Ð?окладнÑ?Ñ?е"
-
-#~ msgid "_Set device"
-#~ msgstr "_Ð?казаÑ?и пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й"
-
-#~ msgid "Invalid CD device"
-#~ msgstr "Ð?епÑ?авилÑ?ний пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?й компакÑ?-диÑ?кÑ?в"
-
-#~ msgid "Position"
-#~ msgstr "Ð?озиÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#~ msgid "Open preferences"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и вÑ?кно паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и"
-
-#~ msgid "Track List"
-#~ msgstr "СпиÑ?ок доÑ?Ñ?жок"
-
-#~ msgid "Open track editor"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ?едакÑ?оÑ? доÑ?Ñ?жок"
-
-#~ msgid "Track editor"
-#~ msgstr "РедакÑ?оÑ? доÑ?Ñ?жок"
-
-#~ msgid "Play / Pause"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?дÑ?в. / Ð?аÑ?за"
-
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?пиниÑ?и"
-
-#~ msgid "Previous track"
-#~ msgstr "Ð?опеÑ?еднÑ? доÑ?Ñ?жка"
-
-#~ msgid "Previous"
-#~ msgstr "Ð?опеÑ?еднÑ?"
-
-#~ msgid "Rewind"
-#~ msgstr "Ð?овеÑ?нÑ?Ñ?иÑ?Ñ? назад"
-
-#~ msgid "Fast forward"
-#~ msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и впеÑ?ед"
-
-#~ msgid "Next track"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?пна доÑ?Ñ?жка"
-
-#~ msgid "Eject CD"
-#~ msgstr "Ð?иÑ?Ñ?гÑ?и"
-
-#~ msgid "Eject"
-#~ msgstr "Ð?иÑ?Ñ?гÑ?и"
-
-#~ msgid "CD device to use"
-#~ msgstr "Який CD викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и"
-
-#~ msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?апÑ?Ñ?каÑ?и лиÑ?е Ñ? випадкÑ?, коли немаÑ? вже запÑ?Ñ?еного пÑ?огÑ?аваÑ?а компакÑ?-"
-#~ "диÑ?кÑ?в"
-
-#~ msgid "Play the CD on startup"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?огÑ?аваÑ?и CD на поÑ?аÑ?кÑ?"
-
-#~ msgid "Start iconified in notification area"
-#~ msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и зÑ? знаÑ?ком Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?повÑ?Ñ?еннÑ?"
-
-#~ msgid "Cannot create player"
-#~ msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и пÑ?огÑ?аваÑ?"
-
-#~ msgid "Play audio CDs"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?аÑ?и звÑ?ковÑ? компакÑ?-диÑ?ки"
-
-#~ msgid "CD player Volume"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?огÑ?аваÑ?а CD"
-
-#~ msgid "CD player theme"
-#~ msgstr "Тема пÑ?огÑ?аваÑ?а компакÑ?-диÑ?кÑ?в"
-
-#~ msgid "Device path"
-#~ msgstr "ШлÑ?Ñ? до пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?"
-
-#~ msgid "Display the Remaining time?"
-#~ msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и Ñ?аÑ?, Ñ?о залиÑ?ивÑ?Ñ??"
-
-#~ msgid "Eject the CD when CD player quits?"
-#~ msgstr "Ð?иймаÑ?и диÑ?к пÑ?д Ñ?аÑ? виÑ?одÑ? з пÑ?огÑ?аваÑ?а?"
-
-#~ msgid "How the time should be displayed while CD Player is playing?"
-#~ msgstr "Як вÑ?добÑ?ажаÑ?и Ñ?аÑ?, коли вÑ?дÑ?воÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? CD?"
-
-#~ msgid "Play when the CD player starts?"
-#~ msgstr "Ð?оÑ?инаÑ?и вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? пÑ?д Ñ?аÑ? запÑ?Ñ?кÑ? пÑ?огÑ?аваÑ?а?"
-
-#~ msgid "Should the CD be ejected when the CD player quits?"
-#~ msgstr "Чи виймаÑ?и компакÑ?-диÑ?к пÑ?д Ñ?аÑ? виÑ?одÑ? з пÑ?огÑ?аваÑ?а?"
-
-#~ msgid "The path to the CD drive that the CD player should use to play CDs"
-#~ msgstr ""
-#~ "ШлÑ?Ñ? до пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ? CD, Ñ?кий пÑ?огÑ?аваÑ? компакÑ?-диÑ?кÑ?в бÑ?де викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и "
-#~ "длÑ? пÑ?огÑ?аваннÑ? диÑ?кÑ?в"
-
-#~ msgid "What theme should the CD player use for its appearance"
-#~ msgstr ""
-#~ "ЯкÑ? Ñ?емÑ? повинен викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и пÑ?огÑ?аваÑ? компакÑ?-диÑ?кÑ?в длÑ? вÑ?добÑ?аженнÑ?"
-
-#~ msgid "What volume should the CD player use when it is started?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ЯкÑ? гÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? маÑ? викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и пÑ?огÑ?аваÑ? компакÑ?-диÑ?кÑ?в пÑ?Ñ?лÑ? запÑ?Ñ?кÑ??"
-
-#~ msgid "When the CD player is started, should it start playing the CD?"
-#~ msgstr "Чи поÑ?инаÑ?и вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? компакÑ?-диÑ?ка пÑ?д Ñ?аÑ? запÑ?Ñ?кÑ? пÑ?огÑ?аваÑ?а?"
-
-#~ msgid "Failed to eject CD: %s"
-#~ msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? виÑ?Ñ?гнÑ?Ñ?и CD: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "This means that the CD player will not be able to run."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "Ще ознаÑ?аÑ?, Ñ?о пÑ?огÑ?аваÑ? CD бÑ?де неÑ?пÑ?оможний запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?иÑ?Ñ?."
-
-#~ msgid "Error setting device"
-#~ msgstr "Ð?омилка вÑ?Ñ?ановленнÑ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?"
-
-#~ msgid "CD Player Preferences"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и пÑ?огÑ?аваÑ?а компакÑ?-диÑ?кÑ?в"
-
-#~ msgid "_Device:"
-#~ msgstr "_Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й:"
-
-#~ msgid "Behavior"
-#~ msgstr "Ð?оведÑ?нка"
-
-#~ msgid "Start _playback when CD Player starts"
-#~ msgstr "Ð?оÑ?инаÑ?и вÑ?д_Ñ?воÑ?еннÑ? пÑ?д Ñ?аÑ? запÑ?Ñ?кÑ? пÑ?огÑ?аваÑ?а"
-
-#~ msgid "Start playback when CD Player starts"
-#~ msgstr "Ð?оÑ?инаÑ?и вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? пÑ?д Ñ?аÑ? запÑ?Ñ?кÑ? пÑ?огÑ?аваÑ?а"
-
-#~ msgid "Attempt to _eject CD when CD Player exits"
-#~ msgstr "Ð?амагаÑ?иÑ?Ñ? вÑ?д_кÑ?иÑ?и лоÑ?ок, пÑ?д Ñ?аÑ? виÑ?одÑ? з пÑ?огÑ?аваÑ?а"
-
-#~ msgid "Attempt to eject CD when CD Player exits"
-#~ msgstr "Ð?амагаÑ?иÑ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?и лоÑ?ок, пÑ?д Ñ?аÑ? виÑ?одÑ? з пÑ?огÑ?аваÑ?а"
-
-#~ msgid "Themes"
-#~ msgstr "Теми"
-
-#~ msgid "_Select a theme:"
-#~ msgstr "_Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?емÑ?:"
-
-#~ msgid "GNOME Volume Control"
-#~ msgstr "РегÑ?лÑ?Ñ?оÑ? гÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#~ msgid "Adjust the volume level"
-#~ msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?овÑ?ваннÑ? гÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#~ msgid "<b>Default Input</b>"
-#~ msgstr "<b>Типовий модÑ?лÑ? вводÑ?</b>"
-
-#~ msgid "<b>Default Output</b>"
-#~ msgstr "<b>Типовий модÑ?лÑ? вводÑ?</b>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Ð?еÑ?евÑ?Ñ?ка...</span>"
-
-#~ msgid "Audio"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?дÑ?о"
-
-#~ msgid "Click Ok to finish."
-#~ msgstr "Ð?аÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? \"Ð?аÑ?азд\" длÑ? завеÑ?Ñ?еннÑ?"
-
-#~ msgid "D_evice:"
-#~ msgstr "_Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й:"
-
-#~ msgid "P_ipeline:"
-#~ msgstr "_Ð?онвеÑ?Ñ?:"
-
-#~ msgid "P_lugin:"
-#~ msgstr "_Ð?одÑ?лÑ?:"
-
-#~ msgid "Pipeli_ne:"
-#~ msgstr "Ð?онве_Ñ?Ñ?:"
-
-#~ msgid "Te_st"
-#~ msgstr "Ð?еÑ?е_вÑ?Ñ?иÑ?и"
-
-#~ msgid "Testing Pipeline"
-#~ msgstr "Ð?еÑ?евÑ?Ñ?ка конвеÑ?Ñ?а"
-
-#~ msgid "Video"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?део"
-
-#~ msgid "_Plugin:"
-#~ msgstr "Ð?_одÑ?лÑ?:"
-
-#~ msgid "_Test"
-#~ msgstr "Ð?еÑ?е_вÑ?Ñ?иÑ?и"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot connect to sound daemon.\n"
-#~ "Please run 'esd' at a command prompt."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановиÑ?и з'Ñ?днаннÑ? з Ñ?еÑ?веÑ?ом звÑ?кÑ?.\n"
-#~ "Ð?Ñ?дÑ? лаÑ?ка, запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? \"esd\" з командного Ñ?Ñ?дка."
-
-#~ msgid "Specify the X position of the meter."
-#~ msgstr "Ð?казаÑ?и Ð¥-кооÑ?динаÑ?Ñ? Ñ?ндикаÑ?оÑ?а"
-
-#~ msgid "X"
-#~ msgstr "X"
-
-#~ msgid "Specify the Y position of the meter."
-#~ msgstr "Ð?казаÑ?и Y-кооÑ?динаÑ?Ñ? Ñ?ндикаÑ?оÑ?а."
-
-#~ msgid "Y"
-#~ msgstr "Y"
-
-#~ msgid "Connect to the esd server on this host."
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и з'Ñ?днаннÑ? з Ñ?еÑ?веÑ?ом esd на Ñ?Ñ?омÑ? комп'Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?."
-
-#~ msgid "HOST"
-#~ msgstr "Ð?УÐ?Ð?Ð?"
-
-#~ msgid "Open a vertical version of the meter."
-#~ msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и веÑ?Ñ?икалÑ?нÑ? веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ндикаÑ?оÑ?а"
-
-#~ msgid "Act as recording level meter."
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ? Ñ?к Ñ?ндикаÑ?оÑ? Ñ?Ñ?внÑ? запиÑ?Ñ?."
-
-#~ msgid "Host is %s\n"
-#~ msgstr "Ð?омп'Ñ?Ñ?еÑ?ом Ñ? %s\n"
-
-#~ msgid "Recording level"
-#~ msgstr "РÑ?венÑ? запиÑ?Ñ?"
-
-#~ msgid "Volume Meter"
-#~ msgstr "Ð?ндикаÑ?оÑ? гÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#~ msgid "Monitor the recording input volume"
-#~ msgstr "Ð?ндикаÑ?оÑ? Ñ?Ñ?внÑ? запиÑ?Ñ?"
-
-#~ msgid "Recording Level Monitor"
-#~ msgstr "Ð?ндикаÑ?оÑ? Ñ?Ñ?внÑ? запиÑ?Ñ?"
-
-#~ msgid "Monitor the sound output volume"
-#~ msgstr "Ð?ндикаÑ?оÑ? Ñ?Ñ?внÑ? виÑ?одÑ? звÑ?кÑ?"
-
-#~ msgid "Volume Monitor"
-#~ msgstr "Ð?ндикаÑ?оÑ? гÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#~ msgid "hours"
-#~ msgstr "годин"
-
-#~ msgid "minutes"
-#~ msgstr "Ñ?вилин"
-
-#~ msgid "seconds"
-#~ msgstr "Ñ?екÑ?нд"
-
-#~ msgid "_Open..."
-#~ msgstr "_Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и..."
-
-#~ msgid "Save _As..."
-#~ msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и _Ñ?к..."
-
-#~ msgid "Capture"
-#~ msgstr "Ð?апиÑ?"
-
-#~ msgid "Switch"
-#~ msgstr "Ð?еÑ?емикаÑ?"
-
-#~ msgid "Option"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?"
-
-#~ msgid "_Change Device"
-#~ msgstr "_Ð?мÑ?ниÑ?и пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й"
-
-#~ msgid "Change device to %s"
-#~ msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й на %s"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]