[epiphany/gnome-2-28] Updated Basque language
- From: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [epiphany/gnome-2-28] Updated Basque language
- Date: Sat, 27 Mar 2010 14:49:39 +0000 (UTC)
commit 5cf5cb8291158ceffdc7495fa947ccd1f7479046
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date: Sat Mar 27 15:55:38 2010 +0100
Updated Basque language
po/eu.po | 227 ++++++++++++++++++-------------------------------------------
1 files changed, 67 insertions(+), 160 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index c6b05e7..a1db462 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -8,9 +8,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-16 12:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-22 17:49+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-27 15:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-27 15:55+0100\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -63,7 +63,7 @@ msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Epiphany web arakatzailea"
#. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 ../src/ephy-main.c:684
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 ../src/ephy-main.c:687
msgid "Web Browser"
msgstr "Web arakatzailea"
@@ -729,7 +729,7 @@ msgstr "Aukeratu _hizkuntza:"
#.
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:638 ../src/ephy-history-window.c:247
-#: ../src/pdm-dialog.c:388
+#: ../src/pdm-dialog.c:389
msgid "Cl_ear"
msgstr "_Garbitu"
@@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "_Berrekin"
#. impossible time or broken locale settings
#: ../embed/downloader-view.c:394 ../embed/downloader-view.c:547
#: ../embed/downloader-view.c:552 ../lib/ephy-time-helpers.c:279
-#: ../src/ephy-window.c:1738
+#: ../src/ephy-window.c:1745
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
@@ -942,23 +942,6 @@ msgstr "'%s' fitxategia deskargen ilarari gehitu zaio."
msgid "Download started"
msgstr "Deskarga hasita"
-#: ../embed/downloader-view.c:801 ../embed/downloader-view.c:811
-#| msgid "Unknown"
-msgctxt "download status"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ezezaguna"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:804
-#| msgid "File"
-msgctxt "download status"
-msgid "Failed"
-msgstr "Hutseginda"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:807
-msgctxt "download status"
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Bertan behera utzita"
-
#: ../embed/downloader-view.c:870 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:986
msgid "File"
msgstr "Fitxategia"
@@ -971,23 +954,17 @@ msgstr "%"
msgid "Remaining"
msgstr "Falta:"
-#: ../embed/ephy-embed.c:443 ../src/window-commands.c:333
+#: ../embed/ephy-embed.c:447 ../src/window-commands.c:333
msgid "Save"
msgstr "Gorde"
-#: ../embed/ephy-embed.c:662
-#| msgid "Unknown"
-msgctxt "file type"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ezezaguna"
-
-#: ../embed/ephy-embed.c:676
+#: ../embed/ephy-embed.c:680
msgid "Download this potentially unsafe file?"
msgstr "Deskargatu agian segurua ez den fitxategia?"
#. translators: First %s is the file type description,
#. Second %s is the file name
-#: ../embed/ephy-embed.c:681
+#: ../embed/ephy-embed.c:685
#, c-format
msgid ""
"File Type: â??%sâ??.\n"
@@ -1000,14 +977,14 @@ msgstr ""
"Ez da segurua '%s' irekitzea, zure dokumentuak honda edo zure "
"pribatutasunean sar daitekeelako. Horren ordez, deskarga dezakezu."
-#: ../embed/ephy-embed.c:689
+#: ../embed/ephy-embed.c:693
msgid "Open this file?"
msgstr "Ireki fitxategi hau?"
#. translators: First %s is the file type description,
#. Second %s is the file name,
#. Third %s is the application used to open the file
-#: ../embed/ephy-embed.c:695
+#: ../embed/ephy-embed.c:699
#, c-format
msgid ""
"File Type: â??%sâ??.\n"
@@ -1018,13 +995,13 @@ msgstr ""
"\n"
"'%s' '%s' erabiliz ireki dezakezu, edo gorde."
-#: ../embed/ephy-embed.c:702
+#: ../embed/ephy-embed.c:706
msgid "Download this file?"
msgstr "Deskargatu fitxategia?"
#. translators: First %s is the file type description,
#. Second %s is the file name
-#: ../embed/ephy-embed.c:707
+#: ../embed/ephy-embed.c:711
#, c-format
msgid ""
"File Type: â??%sâ??.\n"
@@ -1035,11 +1012,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Ez daukazu aplikaziorik '%s' irekitzeko. Deskargatu dezakezu ireki ordez."
-#: ../embed/ephy-embed.c:714
+#: ../embed/ephy-embed.c:718
msgid "_Save As..."
msgstr "Gorde _honela..."
-#: ../embed/ephy-embed.c:844
+#: ../embed/ephy-embed.c:848
msgid "Web Inspector"
msgstr "Web ikuskatzailea"
@@ -1390,42 +1367,46 @@ msgstr "Fitxategi lokalak"
#. characters
#. ms
#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
-#: ../embed/ephy-web-view.c:54 ../embed/ephy-web-view.c:2124
+#: ../embed/ephy-web-view.c:54 ../embed/ephy-web-view.c:2204
#: ../src/ephy-session.c:1342
msgid "Blank page"
msgstr "Orri hutsa"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1128
+#. + 2 here is getting rid of 'q='
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1090
#, c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1319
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1337
#, c-format
msgid "Redirecting to â??%sâ??â?¦"
msgstr "'%s'(e)ra birbideratzen..."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1321
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1339
#, c-format
msgid "Transferring data from â??%sâ??â?¦"
msgstr "'%s'(e)tik datuak transferitzen..."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1323
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1341
#, c-format
msgid "Waiting for authorization from â??%sâ??â?¦"
msgstr "'%s'(e)k baimena emateko zain..."
#. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1329 ../embed/ephy-web-view.c:1436
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1347 ../embed/ephy-web-view.c:1454
#, c-format
msgid "Loading â??%sâ??â?¦"
msgstr "'%s' kargatzen..."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1438
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1456
msgid "Loadingâ?¦"
msgstr "Kargatzen..."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2319
+#. Translators: this is the directory name to store auxilary files
+#. * when saving html files.
+#.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2404
#, c-format
msgid "%s Files"
msgstr "%s fitxategi"
@@ -1813,33 +1794,6 @@ msgstr "_Eguneratu"
msgid "Update Bookmark?"
msgstr "Eguneratu laster-marka?"
-#. Translators: this topic contains all bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1203
-#| msgid "All"
-msgctxt "bookmarks"
-msgid "All"
-msgstr "Denak"
-
-#. Translators: this topic contains the most used bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1206
-msgctxt "bookmarks"
-msgid "Most Visited"
-msgstr "Bisitatuenak"
-
-#. Translators: this topic contains the not categorized
-#. bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1210
-msgctxt "bookmarks"
-msgid "Not Categorized"
-msgstr "Kategoriarik gabeak"
-
-#. Translators: this is an automatic topic containing local
-#. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1215
-msgctxt "bookmarks"
-msgid "Nearby Sites"
-msgstr "Inguruko guneak"
-
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1450
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:270
msgid "Untitled"
@@ -2384,7 +2338,7 @@ msgstr "Guneak"
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: ../src/ephy-main.c:81 ../src/ephy-main.c:562 ../src/window-commands.c:1007
+#: ../src/ephy-main.c:81 ../src/ephy-main.c:565 ../src/window-commands.c:1007
msgid "GNOME Web Browser"
msgstr "GNOMEko web arakatzailea"
@@ -2445,7 +2399,7 @@ msgstr ""
"Abioak huts egin du honako errorearengatik:\n"
"%s"
-#: ../src/ephy-main.c:563
+#: ../src/ephy-main.c:566
msgid "GNOME Web Browser options"
msgstr "GNOMEko web arakatzailearen aukerak"
@@ -2513,7 +2467,7 @@ msgid ""
"Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You "
"can recover the opened windows and tabs."
msgstr ""
-"Badirudi Epiphany azken aldiz erabili zenean ustegabean kraskatu zela. "
+"Badirudi Epiphany azken aldiz erabili zenean ustekabean kraskatu zela. "
"Irekita zeuden leihoak eta fitxak berreskura ditzakezu."
#: ../src/ephy-session.c:579
@@ -2653,34 +2607,6 @@ msgstr "_Leiho berria"
msgid "Open a new window"
msgstr "Leiho berria irekitzen du"
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:71
-#| msgid "De_fault:"
-msgctxt "toolbar style"
-msgid "Default"
-msgstr "Lehenetsia"
-
-#. separator row
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:73
-msgctxt "toolbar style"
-msgid "Text below icons"
-msgstr "Textua ikonoen azpian"
-
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:74
-msgctxt "toolbar style"
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "Textua ikonoen ondoan"
-
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:75
-msgctxt "toolbar style"
-msgid "Icons only"
-msgstr "Ikonoak soilik"
-
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:76
-#| msgid "Text Encoding"
-msgctxt "toolbar style"
-msgid "Text only"
-msgstr "Testua soilik"
-
#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:185
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Tresna-barraren editorea"
@@ -2915,7 +2841,7 @@ msgstr "Orriaren _segurtasun-informazioa"
#: ../src/ephy-window.c:216
msgid "Display security information for the web page"
-msgstr "Bistaratu webguneraren segurtasun-informazioa"
+msgstr "Bistaratu webgunearen segurtasun-informazioa"
#. Bookmarks menu
#: ../src/ephy-window.c:221
@@ -2944,7 +2870,7 @@ msgid "Go to a specified location"
msgstr "Kokaleku jakin batera joaten da"
#. History
-#: ../src/ephy-window.c:233 ../src/pdm-dialog.c:432
+#: ../src/ephy-window.c:233 ../src/pdm-dialog.c:433
msgid "Hi_story"
msgstr "Hi_storia"
@@ -3175,84 +3101,84 @@ msgstr "Handiagoa"
msgid "Smaller"
msgstr "Txikiagoa"
-#: ../src/ephy-window.c:1741
+#: ../src/ephy-window.c:1748
msgid "Insecure"
msgstr "Segurtasun gabea"
-#: ../src/ephy-window.c:1746
+#: ../src/ephy-window.c:1753
msgid "Broken"
msgstr "Hautsita"
-#: ../src/ephy-window.c:1754
+#: ../src/ephy-window.c:1761
msgid "Low"
msgstr "Txikia"
-#: ../src/ephy-window.c:1761
+#: ../src/ephy-window.c:1768
msgid "High"
msgstr "Handia"
-#: ../src/ephy-window.c:1771
+#: ../src/ephy-window.c:1778
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "Segurtasun-maila: %s"
-#: ../src/ephy-window.c:1814
+#: ../src/ephy-window.c:1821
#, c-format
msgid "%d hidden popup window"
msgid_plural "%d hidden popup windows"
msgstr[0] "Laster-leiho %d ezkutatuta"
msgstr[1] "%d laster-leiho ezkutatuta"
-#: ../src/ephy-window.c:2079
+#: ../src/ephy-window.c:2086
#, c-format
msgid "Open image â??%sâ??"
msgstr "Ireki '%s' irudia"
-#: ../src/ephy-window.c:2084
+#: ../src/ephy-window.c:2091
#, c-format
msgid "Use as desktop background â??%sâ??"
msgstr "Erabili '%s' mahaigaineko atzeko plano gisa"
-#: ../src/ephy-window.c:2089
+#: ../src/ephy-window.c:2096
#, c-format
msgid "Save image â??%sâ??"
msgstr "Gorde '%s' irudia"
-#: ../src/ephy-window.c:2094
+#: ../src/ephy-window.c:2101
#, c-format
msgid "Copy image address â??%sâ??"
msgstr "Kopiatu '%s' irudiaren helbidea"
-#: ../src/ephy-window.c:2107
+#: ../src/ephy-window.c:2114
#, c-format
msgid "Send email to address â??%sâ??"
msgstr "Bidali mezua '%s' helbidera"
-#: ../src/ephy-window.c:2113
+#: ../src/ephy-window.c:2120
#, c-format
msgid "Copy email address â??%sâ??"
msgstr "Kopiatu '%s' helbide elektronikoa"
-#: ../src/ephy-window.c:2125
+#: ../src/ephy-window.c:2132
#, c-format
msgid "Save link â??%sâ??"
msgstr "Gorde '%s' esteka"
-#: ../src/ephy-window.c:2131
+#: ../src/ephy-window.c:2138
#, c-format
msgid "Bookmark link â??%sâ??"
msgstr "Gehitu '%s' estekaren laster-marka"
-#: ../src/ephy-window.c:2137
+#: ../src/ephy-window.c:2144
#, c-format
msgid "Copy link's address â??%sâ??"
msgstr "Kopiatu '%s' estekaren helbidea"
-#: ../src/pdm-dialog.c:369
+#: ../src/pdm-dialog.c:370
msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>"
msgstr "<b>Hautatu ezabatzea nahi dituzun datu pertsonalak</b>"
-#: ../src/pdm-dialog.c:372
+#: ../src/pdm-dialog.c:373
msgid ""
"You are about to clear personal data that is stored about the web pages you "
"have visited. Before proceeding, check the types of information that you "
@@ -3262,26 +3188,26 @@ msgstr ""
"zoaz. Aurrera jarraitu aurretik, egiaztatu ezabatzea nahi dituzun informazio "
"motak:"
-#: ../src/pdm-dialog.c:377
+#: ../src/pdm-dialog.c:378
msgid "Clear All Personal Data"
msgstr "Garbitu datu pertsonal guztiak"
#. Cookies
-#: ../src/pdm-dialog.c:408
+#: ../src/pdm-dialog.c:409
msgid "C_ookies"
msgstr "_Cookie-ak"
#. Passwords
-#: ../src/pdm-dialog.c:420
+#: ../src/pdm-dialog.c:421
msgid "Saved _passwords"
msgstr "Gordetako _pasahitzak"
#. Cache
-#: ../src/pdm-dialog.c:444
+#: ../src/pdm-dialog.c:445
msgid "_Temporary files"
msgstr "_Aldi baterako fitxategiak"
-#: ../src/pdm-dialog.c:460
+#: ../src/pdm-dialog.c:461
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are "
"choosing to clear will be deleted forever.</i></small>"
@@ -3289,56 +3215,56 @@ msgstr ""
"<small><i><b>Oharra:</b> ezin duzu ekintza hau desegin. Garbitzeko aukeratu "
"duzun datua betirako ezabatuko da.</i></small>"
-#: ../src/pdm-dialog.c:652
+#: ../src/pdm-dialog.c:653
msgid "Cookie Properties"
msgstr "Cookie-aren propietateak"
-#: ../src/pdm-dialog.c:669
+#: ../src/pdm-dialog.c:670
msgid "Content:"
msgstr "Edukia:"
-#: ../src/pdm-dialog.c:685
+#: ../src/pdm-dialog.c:686
msgid "Path:"
msgstr "Bide-izena:"
-#: ../src/pdm-dialog.c:701
+#: ../src/pdm-dialog.c:702
msgid "Send for:"
msgstr "Bidali hona:"
-#: ../src/pdm-dialog.c:710
+#: ../src/pdm-dialog.c:711
msgid "Encrypted connections only"
msgstr "Enkriptatutako konexioak soilik"
-#: ../src/pdm-dialog.c:710
+#: ../src/pdm-dialog.c:711
msgid "Any type of connection"
msgstr "Edozein konexio mota"
-#: ../src/pdm-dialog.c:716
+#: ../src/pdm-dialog.c:717
msgid "Expires:"
msgstr "Iraungitzea:"
#. Session cookie
-#: ../src/pdm-dialog.c:728
+#: ../src/pdm-dialog.c:729
msgid "End of current session"
msgstr "Uneko saioaren amaiera"
-#: ../src/pdm-dialog.c:861
+#: ../src/pdm-dialog.c:862
msgid "Domain"
msgstr "Domeinua"
-#: ../src/pdm-dialog.c:873
+#: ../src/pdm-dialog.c:874
msgid "Name"
msgstr "Izena"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1287
+#: ../src/pdm-dialog.c:1288
msgid "Host"
msgstr "Ostalaria"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1300
+#: ../src/pdm-dialog.c:1301
msgid "User Name"
msgstr "Erabiltzaile-izena"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1313
+#: ../src/pdm-dialog.c:1314
msgid "User Password"
msgstr "Erabiltzailearen pasahitza"
@@ -3394,25 +3320,6 @@ msgstr "Itxi"
msgid "Close print preview"
msgstr "Itxi inprimatzeko aurrebista"
-#. Translators: the first %s is the language name, and the
-#. * second %s is the locale name. Example:
-#. * "French (France)"
-#.
-#: ../src/prefs-dialog.c:512 ../src/prefs-dialog.c:518
-#, c-format
-msgctxt "language"
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#. Translators: this refers to a user-define language code
-#. * (one which isn't in our built-in list).
-#.
-#: ../src/prefs-dialog.c:527
-#, c-format
-msgctxt "language"
-msgid "User defined (%s)"
-msgstr "Erabiltzaileak definituta (%s)"
-
#: ../src/prefs-dialog.c:549
#, c-format
msgid "System language (%s)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]