[gnome-panel] Updated Danish translation
- From: Kenneth Nielsen <kennethn src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-panel] Updated Danish translation
- Date: Sat, 27 Mar 2010 15:21:35 +0000 (UTC)
commit 6cb42678383e0d067cddcbec3c4413ce0a795a2d
Author: Ask H. Larsen <asklarsen gmail com>
Date: Sat Mar 27 16:21:24 2010 +0100
Updated Danish translation
po/da.po | 465 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 270 insertions(+), 195 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 568281b..270ecd0 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Danish translation of gnome-panel.
-# Copyright (C) 1998-99, 2000-09 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-99, 2000-10 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-panel package.
#
# Kenneth Christiansen <kenneth ripen dk>, 1998-2000.
@@ -8,7 +8,7 @@
# Ole Laursen <olau hardworking dk>, 2001, 02, 03, 04, 05, 06.
# Martin Willemoes Hansen <mwh sysrq dk>, 2004, 05.
# Peter Bach <bach peter gmail com>, 2007.
-# Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2007, 08, 09.
+# Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2007, 08, 09, 10.
#
# Konventioner:
#
@@ -28,8 +28,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-panel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-29 10:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-16 16:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-27 16:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-25 02:10+0100\n"
"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -80,7 +80,7 @@ msgid "_Preferences"
msgstr "_Indstillinger"
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:1
-#: ../applets/clock/clock.c:3719
+#: ../applets/clock/clock.c:3711
msgid "Clock"
msgstr "Ur"
@@ -100,7 +100,12 @@ msgstr "Vis det aktuelle tidspunkt og datoen"
#. * It is used to display the time in 12-hours format
#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:309 ../applets/clock/clock.c:451
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
+#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
+#.
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:303 ../applets/clock/clock.c:445
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:516
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M"
@@ -114,56 +119,61 @@ msgstr "%l:%M"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 24-hours format
#. * (eg, like in France: 20:10).
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:314 ../applets/clock/clock.c:456
-#: ../applets/clock/clock.c:1601 ../applets/clock/clock-location-tile.c:476
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#.
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:308 ../applets/clock/clock.c:450
+#: ../applets/clock/clock.c:1588 ../applets/clock/clock-location-tile.c:476
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:523
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the start date of an appointment, in
#. * the most abbreviated way possible.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:320
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:314
msgid "%b %d"
msgstr "%b %d"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:853
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:847
msgid "Tasks"
msgstr "Opgaver"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:853
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1029
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1665
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:847
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1022
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1655
msgid "Edit"
msgstr "Redigér"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:974
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:968
msgid "All Day"
msgstr "Hele dagen"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1113
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1106
msgid "Appointments"
msgstr "Aftaler"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1138
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1131
msgid "Birthdays and Anniversaries"
msgstr "Fødselsdage og årsdage"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1163
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1156
msgid "Weather Information"
msgstr "Vejrinformation"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1665 ../applets/clock/clock.ui.h:12
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1655 ../applets/clock/clock.ui.h:12
msgid "Locations"
msgstr "Steder"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1964
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1937
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
-#: ../applets/clock/clock.c:451
+#: ../applets/clock/clock.c:445
msgid "%l:%M:%S %p"
msgstr "%l:%M:%S"
@@ -174,7 +184,7 @@ msgstr "%l:%M:%S"
#. * string.
#. * It is used to display the time in 24-hours
#. * format (eg, like in France: 20:10).
-#: ../applets/clock/clock.c:456 ../applets/clock/clock.c:1595
+#: ../applets/clock/clock.c:450 ../applets/clock/clock.c:1582
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
@@ -183,7 +193,7 @@ msgstr "%H:%M:%S"
#. * the day of the month as a decimal number is a single digit,
#. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01"
#. * instead of "May 1").
-#: ../applets/clock/clock.c:476
+#: ../applets/clock/clock.c:461
msgid "%a %b %e"
msgstr "%a %e. %b"
@@ -191,7 +201,7 @@ msgstr "%a %e. %b"
#. * if the time should come before the
#. * date on a clock in your locale.
#.
-#: ../applets/clock/clock.c:483
+#: ../applets/clock/clock.c:468
#, c-format
msgid ""
"%1$s\n"
@@ -204,7 +214,7 @@ msgstr ""
#. * if the time should come before the
#. * date on a clock in your locale.
#.
-#: ../applets/clock/clock.c:491
+#: ../applets/clock/clock.c:476
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
@@ -214,27 +224,27 @@ msgstr "%1$s, %2$s"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
#. * it will be used to insert the timezone name later.
-#: ../applets/clock/clock.c:674
+#: ../applets/clock/clock.c:649
msgid "%A %B %d (%%s)"
msgstr "%A den %d. %B (%%s)"
-#: ../applets/clock/clock.c:704
+#: ../applets/clock/clock.c:679
msgid "Click to hide your appointments and tasks"
msgstr "Klik for at skjule dine aftaler og opgaver"
-#: ../applets/clock/clock.c:707
+#: ../applets/clock/clock.c:682
msgid "Click to view your appointments and tasks"
msgstr "Klik for at vise dine aftaler og opgaver"
-#: ../applets/clock/clock.c:711
+#: ../applets/clock/clock.c:686
msgid "Click to hide month calendar"
msgstr "Klik for at skjule månedskalenderen"
-#: ../applets/clock/clock.c:714
+#: ../applets/clock/clock.c:689
msgid "Click to view month calendar"
msgstr "Klik for at vise din månedskalender"
-#: ../applets/clock/clock.c:1434
+#: ../applets/clock/clock.c:1421
msgid "Computer Clock"
msgstr "Computer-ur"
@@ -244,7 +254,7 @@ msgstr "Computer-ur"
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
-#: ../applets/clock/clock.c:1580
+#: ../applets/clock/clock.c:1567
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%l:%M:%S"
@@ -254,71 +264,71 @@ msgstr "%l:%M:%S"
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
-#: ../applets/clock/clock.c:1588
+#: ../applets/clock/clock.c:1575
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display a date in the full format (so that people can
#. * copy and paste it elsewhere).
-#: ../applets/clock/clock.c:1641
+#: ../applets/clock/clock.c:1622
msgid "%A, %B %d %Y"
msgstr "%A, %d. %B %Y"
-#: ../applets/clock/clock.c:1672
+#: ../applets/clock/clock.c:1653
msgid "Set System Time..."
msgstr "Indstil systemtid..."
-#: ../applets/clock/clock.c:1673
+#: ../applets/clock/clock.c:1654
msgid "Set System Time"
msgstr "Indstil systemtid"
-#: ../applets/clock/clock.c:1688
+#: ../applets/clock/clock.c:1669
msgid "Failed to set the system time"
msgstr "Kunne ikke indstille systemtid"
-#: ../applets/clock/clock.c:2752
+#: ../applets/clock/clock.c:2707
msgid "Custom format"
msgstr "Brugerdefineret format"
-#: ../applets/clock/clock.c:3210
+#: ../applets/clock/clock.c:3194
msgid "Choose Location"
msgstr "Vælg sted"
-#: ../applets/clock/clock.c:3285
+#: ../applets/clock/clock.c:3273
msgid "Edit Location"
msgstr "Redigér sted"
-#: ../applets/clock/clock.c:3431
+#: ../applets/clock/clock.c:3419
msgid "City Name"
msgstr "Bynavn"
-#: ../applets/clock/clock.c:3435
+#: ../applets/clock/clock.c:3423
msgid "City Time Zone"
msgstr "Byens tidszone"
-#: ../applets/clock/clock.c:3615
+#: ../applets/clock/clock.c:3608
msgid "24 hour"
msgstr "24 timer"
-#: ../applets/clock/clock.c:3616
+#: ../applets/clock/clock.c:3609
msgid "UNIX time"
msgstr "Unix-tid"
-#: ../applets/clock/clock.c:3617
+#: ../applets/clock/clock.c:3610
msgid "Internet time"
msgstr "Internet-tid"
-#: ../applets/clock/clock.c:3625
+#: ../applets/clock/clock.c:3618
msgid "Custom _format:"
msgstr "Brugerdefineret _format:"
-#: ../applets/clock/clock.c:3722
+#: ../applets/clock/clock.c:3714
msgid "The Clock displays the current time and date"
msgstr "Urpanelprogrammet viser tiden og datoen"
#. Translator credits
-#: ../applets/clock/clock.c:3725 ../applets/fish/fish.c:623
+#: ../applets/clock/clock.c:3717 ../applets/fish/fish.c:623
#: ../applets/notification_area/main.c:155
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:531 ../applets/wncklet/window-list.c:606
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:79
@@ -525,86 +535,82 @@ msgid "If true, display seconds in time."
msgstr "Hvis sand, så vis sekunder i tidsangivelsen."
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:23
-msgid "If true, display time in Universal Coordinated Time zone."
-msgstr "Vis tid i Universal Coordinated Time-zonen."
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:24
msgid "If true, expand the list of appointments in the calendar window."
msgstr "Hvis sand, så fold listen af aftaler i kalendervinduet ud."
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:25
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:24
msgid "If true, expand the list of birthdays in the calendar window."
msgstr "Hvis sand, så fold listen af fødselsdage i kalendervinduet ud."
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:26
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:25
msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window."
msgstr "Hvis sand, så fold listen af steder i kalendervinduet ud."
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:27
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:26
msgid "If true, expand the list of tasks in the calendar window."
msgstr "Hvis sand, så fold listen af opgaver i kalendervinduet ud."
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:28
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:27
msgid "If true, expand the list of weather information in the calendar window."
msgstr "Hvis sand, så fold listen over vejrinformation i kalendervinduet ud."
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:28
msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock."
msgstr "Hvis sand, så vis dato i et værktøjstip når musen er over uret."
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:30
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29
msgid "If true, show the temperature next to the weather icon."
msgstr "Hvis sand, så vis temperaturen ved siden af vejrikonet."
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:31
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:30
msgid "If true, show week numbers in the calendar."
msgstr "Hvis sand, så vis ugenumre i kalenderen."
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:32
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:31
msgid "List of locations"
msgstr "Liste af steder"
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:33
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:32
msgid "Show date in clock"
msgstr "Vis dato i ur"
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:34
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:33
msgid "Show date in tooltip"
msgstr "Vis dato i værktøjstip"
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:35
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:34
msgid "Show temperature in clock"
msgstr "Vis temperaturen i uret"
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:36
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:35
msgid "Show time with seconds"
msgstr "Vis tid med sekunder"
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:37
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:36
msgid "Show weather in clock"
msgstr "Vis vejret i uret"
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:38
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:37
msgid "Show week numbers in calendar"
msgstr "Vis ugenumre i kalenderen"
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:39
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:38
msgid "Speed unit"
msgstr "Fartenhed"
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:40
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:39
msgid "Temperature unit"
msgstr "Temperaturenhed"
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:41
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:40
msgid "The unit to use when showing temperatures."
msgstr "Enheden hvormed temperaturer angives."
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:42
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:41
msgid "The unit to use when showing wind speed."
msgstr "Enheden hvormed vindhastighed angives."
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:42
msgid ""
"The use of this key was deprecated in GNOME 2.22 with the use of an internal "
"time configuration tool. The schema is retained for compatibility with older "
@@ -614,6 +620,14 @@ msgstr ""
"konfigurationsværktøj. Skemaet bevares af hensyn til kompatibilitet med "
"ældre versioner."
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"The use of this key was deprecated in GNOME 2.28 in favour of the use of "
+"timezones. The schema is retained for compatibility with older versions."
+msgstr ""
+"Brugen af denne nøgle blev forældet i Gnome 2.28 til fordel for tidszoner. "
+"Skemaet bevares af hensyn til kompatibilitet med ældre versioner."
+
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:44
msgid ""
"The use of this key was deprecated in GNOME 2.6 in favour of the 'format' "
@@ -715,24 +729,24 @@ msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>"
msgid "%l:%M <small>%p</small>"
msgstr "%l:%M <small>%p</small>"
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:577
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:609
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
#. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API to libgweather.
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:589
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:598
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:621
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:630
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
#. Translators: The two strings are temperatures.
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:591
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:623
#, c-format
msgid "%s, feels like %s"
msgstr "%s, føles som %s"
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:609
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:646
#, c-format
msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
msgstr "Solopgang: %s / Solnedgang: %s"
@@ -1329,6 +1343,69 @@ msgstr ""
"arbejdsområderne i. Nøglen er kun relevant hvis display_all_workspaces er "
"sand."
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Filen er ikke en gyldig .desktop-fil"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Skrivebordsfilversion \"%s\" ikke genkendt"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Starter %s"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Programmet tager ikke dokumenter på kommandolinjen"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Opstartstilvalg ikke genkendt: %d"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Kan ikke give dokument-URI'er til et \"Type=Link\"-skrivebordselement"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1394
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Ikke et kørbart element"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:226
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Deaktivér forbindelse til sessionshåndtering"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:229
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Angiv fil, der indeholder gemt konfiguration"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:229
+msgid "FILE"
+msgstr "FIL"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:232
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Angiv id til sessionshåndtering"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:232
+msgid "ID"
+msgstr "Id"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:253
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Tilvalg til sessionshåndtering:"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:254
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Vis tilvalg til sessionshåndtering"
+
#. FIXME: We need a title in this case, but we don't know what
#. * the format should be. Let's put something simple until
#. * the following bug gets fixed:
@@ -1340,6 +1417,10 @@ msgstr ""
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
+#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:382
+msgid "Choose an icon"
+msgstr "Vælg et ikon"
+
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:45
#, c-format
msgid "Could not launch '%s'"
@@ -1375,12 +1456,12 @@ msgstr "F_jern fra panel"
msgid "???"
msgstr "???"
-#: ../gnome-panel/applet.c:1310
+#: ../gnome-panel/applet.c:1321
msgid "Cannot find an empty spot"
msgstr "Kan ikke finde en tom plads"
#: ../gnome-panel/drawer.c:350 ../gnome-panel/panel-addto.c:175
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1627
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1624
msgid "Drawer"
msgstr "Skuffe"
@@ -1394,29 +1475,29 @@ msgstr "_Tilføj til skuffe..."
msgid "_Properties"
msgstr "_Indstillinger"
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:31
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:29
msgid "Create new file in the given directory"
msgstr "Opret en ny fil i den givne mappe"
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:32
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:30
msgid "[FILE...]"
msgstr "[FIL...]"
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:110
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:108
msgid "- Edit .desktop files"
msgstr "- Redigér .desktop-filer"
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:149
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:203 ../gnome-panel/launcher.c:897
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:146
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:200 ../gnome-panel/launcher.c:897
msgid "Create Launcher"
msgstr "Opret genvej"
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:174
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:197
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:171
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:194
msgid "Directory Properties"
msgstr "Mappe-egenskaber"
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:180 ../gnome-panel/launcher.c:735
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:177 ../gnome-panel/launcher.c:735
msgid "Launcher Properties"
msgstr "Egenskaber for genvej"
@@ -1428,7 +1509,7 @@ msgstr ""
"Kør andre programmer og tilbyd forskellige værktøjer til vindueshåndtering, "
"at vise hvad klokken er, osv."
-#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:2 ../gnome-panel/main.c:72
+#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:2 ../gnome-panel/main.c:100
msgid "Panel"
msgstr "Panel"
@@ -1463,37 +1544,37 @@ msgstr "_Start"
msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n"
msgstr "Nøglen %s er ikke angivet, kan ikke indlæse genvejj\n"
-#: ../gnome-panel/launcher.c:964 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1350
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1384
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1415
+#: ../gnome-panel/launcher.c:966 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1357
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1391
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1422
msgid "Could not save launcher"
msgstr "Kunne ikke gemme genvej"
-#: ../gnome-panel/main.c:43
+#: ../gnome-panel/main.c:47
msgid "Replace a currently running panel"
msgstr "Erstat et nu kørende panel"
-#: ../gnome-panel/menu.c:913
+#: ../gnome-panel/menu.c:914
msgid "Add this launcher to _panel"
msgstr "Tilføj denne genvej til _panelet"
-#: ../gnome-panel/menu.c:920
+#: ../gnome-panel/menu.c:921
msgid "Add this launcher to _desktop"
msgstr "Tilføj denne genvej til _skrivebordet"
-#: ../gnome-panel/menu.c:932
+#: ../gnome-panel/menu.c:933
msgid "_Entire menu"
msgstr "_Hele menuen"
-#: ../gnome-panel/menu.c:937
+#: ../gnome-panel/menu.c:938
msgid "Add this as _drawer to panel"
msgstr "Tilføj som _skuffe på panelet"
-#: ../gnome-panel/menu.c:944
+#: ../gnome-panel/menu.c:945
msgid "Add this as _menu to panel"
msgstr "Tilføj som _menu på panelet"
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:601
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:609
#, c-format
msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
msgstr "<b>SPILLET SLUT</b> på niveau %d!"
@@ -1502,42 +1583,42 @@ msgstr "<b>SPILLET SLUT</b> på niveau %d!"
#. * title, and the second string is a small information text.
#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
#. try to keep them as is.
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:608
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:616
#, c-format
msgid "%1$s %2$s %3$s"
msgstr "%1$s %2$s %3$s"
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:609
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:617
msgid "Press 'q' to quit"
msgstr "Tryk \"q\" for at afslutte"
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:614
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:622
msgid "Paused"
msgstr "Pause"
#. Translators: the first string is a title and the second
#. * string is a small information text.
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:617 ../gnome-panel/nothing.cP:628
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:625 ../gnome-panel/nothing.cP:636
#, c-format
msgid "%1$s\t%2$s"
msgstr "%1$s\t%2$s"
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:618
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:626
msgid "Press 'p' to unpause"
msgstr "Tryk \"p\" for at fortsætte"
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:624
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:632
#, c-format
msgid "Level: %s, Lives: %s"
msgstr "Niveau: %s, Liv: %s"
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:629
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:637
msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
msgstr ""
"Venstre/Højre for at bevæge sig, Mellemrum for at skyde, \"p\" for pause, \"q"
"\" for at afslutte"
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:1369
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:1385
msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
msgstr "Dræber-GEGLer fra det ydre rum"
@@ -1668,26 +1749,26 @@ msgstr "(tom)"
msgid "query returned exception %s\n"
msgstr "forespørgsel returnerede undtagelsen %s\n"
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1069
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1071
#, c-format
msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
msgstr "Find et _element at tilføje til \"%s\":"
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1073
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1075
#, c-format
msgid "Add to Drawer"
msgstr "Tilføj til skuffe"
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1075
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1077
msgid "Find an _item to add to the drawer:"
msgstr "Find et _element at tilføje til skuffen:"
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1077
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1079
#, c-format
msgid "Add to Panel"
msgstr "Tilføj til panel"
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1079
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1081
msgid "Find an _item to add to the panel:"
msgstr "Find et _element at tilføje til panelet:"
@@ -1780,80 +1861,75 @@ msgstr "_Nyt panel"
msgid "A_bout Panels"
msgstr "_Om paneler"
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:116
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:114
msgid "Application"
msgstr "Program"
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:118
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:116
msgid "Application in Terminal"
msgstr "Program i terminal"
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:120
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:118
msgid "Location"
msgstr "Sted"
#. Type
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:622
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:618
msgid "_Type:"
msgstr "_Type:"
#. Name
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:629
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:625
msgid "_Name:"
msgstr "_Navn:"
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:637
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:286
-msgid "Browse icons"
-msgstr "Gennemse ikoner"
-
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:655
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:652
msgid "_Browse..."
msgstr "_Gennemse..."
#. Comment
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:662
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:659
msgid "Co_mment:"
msgstr "Ko_mmentar:"
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1024
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1008
msgid "Choose an application..."
msgstr "Vælg et program..."
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1028
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1012
msgid "Choose a file..."
msgstr "Vælg en fil..."
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1153
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1162
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1177
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1186
msgid "Comm_and:"
msgstr "Komm_ando:"
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1171
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1195
msgid "_Location:"
msgstr "_Sted:"
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1351
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1358
msgid "The name of the launcher is not set."
msgstr "Navnet på genvejen er ikke angivet."
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1355
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1362
msgid "Could not save directory properties"
msgstr "Kunne ikke gemme mappeegenskaber"
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1356
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1363
msgid "The name of the directory is not set."
msgstr "Navnet på mappen er ikke angivet."
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1372
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1379
msgid "The command of the launcher is not set."
msgstr "Kommandoen for genvejen er ikke angivet."
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1375
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1382
msgid "The location of the launcher is not set."
msgstr "Placeringen af genvejen er ikke angivet."
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1452
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1459
msgid "Could not display help document"
msgstr "Kunne ikke vise hjælpedokument"
@@ -2100,65 +2176,65 @@ msgstr "Programmer"
msgid "_Edit Menus"
msgstr "_Redigér menuer"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:439
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:472
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bogmærker"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:461 ../gnome-panel/panel.c:534
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:495 ../gnome-panel/panel.c:541
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Ã?bn \"%s\""
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:529
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:566
#, c-format
msgid "Unable to scan %s for media changes"
msgstr "Kan ikke skanne %s for medieændringer"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:572
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:609
#, c-format
msgid "Rescan %s"
msgstr "Omskan %s"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:609
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:646
#, c-format
msgid "Unable to mount %s"
msgstr "Kan ikke montere %s"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:672
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:709
#, c-format
msgid "Mount %s"
msgstr "Montér %s"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:880
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:917
msgid "Removable Media"
msgstr "Flytbart medie"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:967
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1004
msgid "Network Places"
msgstr "Netværkssteder"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1006
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1043
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Ã?bn din personlige mappe"
#. Translators: Desktop is used here as in
#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
#. * environment).
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1025
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1062
msgctxt "Desktop Folder"
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivebord"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1026
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1063
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Ã?ben indholdet af dit skrivebord i en mappe"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1417
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1454
msgid "Places"
msgstr "Steder"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1446
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1483
msgid "System"
msgstr "System"
@@ -2168,7 +2244,7 @@ msgstr "System"
#. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your
#. * language (where %s is a username).
#.
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1527
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1564
msgctxt "panel:showusername"
msgid "1"
msgstr "1"
@@ -2177,14 +2253,14 @@ msgstr "1"
#. * panel-action-button.c
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1539
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1576
#, c-format
msgid "Log Out %s..."
msgstr "Log %s ud..."
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1543
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1580
#, c-format
msgid "Log out %s of this session to log in as a different user"
msgstr "Log %s ud af denne session for at logge på som en anden bruger"
@@ -2393,41 +2469,41 @@ msgstr ""
msgid "Error reading GConf boolean value '%s': %s"
msgstr "Fejl ved læsning af boolesk GConf-værdi \"%s\": %s"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:128
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:123
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:53
msgctxt "Orientation"
msgid "Top"
msgstr "Top"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:129
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:124
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:54
msgctxt "Orientation"
msgid "Bottom"
msgstr "Bund"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:130
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:125
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:55
msgctxt "Orientation"
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:131
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:126
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:56
msgctxt "Orientation"
msgid "Right"
msgstr "Højre"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:952
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:866
msgid "Drawer Properties"
msgstr "Skuffe-egenskaber"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:1067
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2018
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:981
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2019
#, c-format
msgid "Unable to load file '%s': %s."
msgstr "Kan ikke indlæse filen \"%s\": %s."
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:1073
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:987
msgid "Could not display properties dialog"
msgstr "Kunne ikke vise indstillingerne for skærmen"
@@ -2583,28 +2659,28 @@ msgstr "Kunne ikke udføre kommandoen \"%s\""
msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
msgstr "Kunne ikke konvertere \"%s\" fra UTF-8"
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1255
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1256
msgid "Choose a file to append to the command..."
msgstr "Vælg en fil af tilføje til kommandoen..."
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1633
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1634
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:8
msgid "Select an application to view its description."
msgstr "Vælg et program for et se dets beskrivelse."
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1671
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1672
#, c-format
msgid "Will run command: '%s'"
msgstr "Vil køre kommando: \"%s\""
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1704
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1705
#, c-format
msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr ""
"URI-listen som blev droppet på kør-vinduet havde ugyldigt format (%d) eller "
"længde (%d)\n"
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2023
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2024
msgid "Could not display run dialog"
msgstr "Kunne ikke vise \"Kør\"-vinduet"
@@ -2675,67 +2751,67 @@ msgstr "Skjul panel"
#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
#. * popup when you pass the focus to a panel
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1598
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1595
msgid "Top Expanded Edge Panel"
msgstr "Top-udvidet kantpanel"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1599
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1596
msgid "Top Centered Panel"
msgstr "Top-centreret panel"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1600
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1597
msgid "Top Floating Panel"
msgstr "Top-flydende panel"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1601
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1598
msgid "Top Edge Panel"
msgstr "Top-kantpanel"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1605
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1602
msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
msgstr "Bund-udvidet kantpanel"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1606
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1603
msgid "Bottom Centered Panel"
msgstr "Bund-centreret panel"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1607
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1604
msgid "Bottom Floating Panel"
msgstr "Bund-flydende panel"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1608
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1605
msgid "Bottom Edge Panel"
msgstr "Bundkantpanel"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1612
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1609
msgid "Left Expanded Edge Panel"
msgstr "Venstre-udvidet kantpanel"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1613
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1610
msgid "Left Centered Panel"
msgstr "Venstre-centreret panel"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1614
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1611
msgid "Left Floating Panel"
msgstr "Venstre-flydende panel"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1615
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1612
msgid "Left Edge Panel"
msgstr "Venstre kantpanel"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1619
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1616
msgid "Right Expanded Edge Panel"
msgstr "Højre-udvidet kantpanel"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1620
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1617
msgid "Right Centered Panel"
msgstr "Højre-centreret panel"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1621
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1618
msgid "Right Floating Panel"
msgstr "Højre-flydende panel"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1622
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1619
msgid "Right Edge Panel"
msgstr "Højre kantpanel"
@@ -3115,31 +3191,31 @@ msgstr "Lodret koordinat for panel"
msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
msgstr "Panelets y-koordinat, målt fra skærmens bund"
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:323
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:306
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "Ikonet \"%s\" ikke fundet"
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:426
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:409
#, c-format
msgid "Could not execute '%s'"
msgstr "Kunne ikke starte \"%s\""
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:662
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:645
msgid "file"
msgstr "fil"
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:839
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:822
msgid "Home Folder"
msgstr "Hjemmemappe"
#. Translators: this is the same string as the one found in
#. * nautilus
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:851
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:834
msgid "File System"
msgstr "Filsystem"
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:998
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:1007
msgid "Search"
msgstr "Søg"
@@ -3148,7 +3224,7 @@ msgstr "Søg"
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
#.
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:1044
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:1053
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
@@ -3158,11 +3234,11 @@ msgstr "%1$s: %2$s"
msgid "Open URL: %s"
msgstr "Ã?bn adresse: %s"
-#: ../gnome-panel/panel.c:1302
+#: ../gnome-panel/panel.c:1309
msgid "Delete this drawer?"
msgstr "Fjern denne skuffe?"
-#: ../gnome-panel/panel.c:1303
+#: ../gnome-panel/panel.c:1310
msgid ""
"When a drawer is deleted, the drawer and its\n"
"settings are lost."
@@ -3170,11 +3246,11 @@ msgstr ""
"Når en skuffe fjernes, mister du både skuffen\n"
"og dens opsætning."
-#: ../gnome-panel/panel.c:1306
+#: ../gnome-panel/panel.c:1313
msgid "Delete this panel?"
msgstr "Fjern dette panel?"
-#: ../gnome-panel/panel.c:1307
+#: ../gnome-panel/panel.c:1314
msgid ""
"When a panel is deleted, the panel and its\n"
"settings are lost."
@@ -3267,6 +3343,12 @@ msgstr "_Panelprogram:"
msgid "_Prefs Dir:"
msgstr "_Indstillingsmappe:"
+#~ msgid "If true, display time in Universal Coordinated Time zone."
+#~ msgstr "Vis tid i Universal Coordinated Time-zonen."
+
+#~ msgid "Browse icons"
+#~ msgstr "Gennemse ikoner"
+
#~ msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
#~ msgstr "Kunne ikke starte tidskonfigurationsværktøjet: %s"
@@ -3346,9 +3428,6 @@ msgstr "_Indstillingsmappe:"
#~ msgid "panel:showusername|1"
#~ msgstr "1"
-#~ msgid "Could not launch menu item"
-#~ msgstr "Kunne ikke starte menupunkt"
-
#~ msgid "Orientation|Top"
#~ msgstr "Ã?verst"
@@ -3388,10 +3467,6 @@ msgstr "_Indstillingsmappe:"
#~ msgid "Unknown background type received"
#~ msgstr "Ukendt baggrundstype modtaget"
-# lidt kryptisk, men dette skulle være betydningen
-#~ msgid "The Applet's containing Panel's orientation"
-#~ msgstr "Orienteringen af det panel som indeholder panelprogrammet"
-
#~ msgid "The Applet's containing Panel's size in pixels"
#~ msgstr ""
#~ "Størrelsen i skærmpunkter af det panel som indeholder panelprogrammet"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]