[gnome-power-manager] Updated Greek translation
- From: Kostas Papadimas <pkst src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-power-manager] Updated Greek translation
- Date: Sun, 28 Mar 2010 07:27:16 +0000 (UTC)
commit cea09a7318e08d53f97e99dc86634518c61b5035
Author: Kostas Papadimas <pkst gnome org>
Date: Sun Mar 28 10:18:53 2010 +0300
Updated Greek translation
po/el.po | 50 +++++++++-----------------------------------------
1 files changed, 9 insertions(+), 41 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 43dbfdc..409ec55 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -9,10 +9,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-power-manager&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-24 15:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-27 18:26+0200\n"
-"Last-Translator: Bakaoukas Nikolaos <nikolaosx1 gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-28 10:05+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-28 10:17+0200\n"
+"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst gnome org>\n"
"Language-Team: Greek <team gnome gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105
msgid "Power Manager Brightness Applet"
-msgstr "Î?ικÏ?οεÏ?αÏ?μογή διαÏ?είÏ?ιÏ?ηÏ? Ï?Ï?Ï?εινÏ?Ï?ηÏ?αÏ?"
+msgstr "Î?ιαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?Ï?εινÏ?Ï?ηÏ?αÏ? Power Manager"
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106
msgid "Adjusts laptop panel brightness."
@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "ΡÏ?θμίζει Ï?η Ï?Ï?Ï?εινÏ?Ï?ηÏ?α Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ? Ï?οÏ?
#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
msgid "Brightness Applet"
-msgstr "Î?ικÏ?οεÏ?αÏ?μογή Ï?Ï?Ï?εινÏ?Ï?ηÏ?αÏ?"
+msgstr "Î?ιαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?Ï?εινÏ?Ï?ηÏ?αÏ?"
#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
msgid "Brightness Applet Factory"
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "Î?Ï?γοÏ?Ï?άÏ?ιο για Ï?η μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή αÏ?οÏ?Ï?ο
#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:3
msgid "Inhibit Applet"
-msgstr "Î?ικÏ?οεÏ?αÏ?μογή αÏ?οÏ?Ï?οÏ?ήÏ?"
+msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?οÏ?ή εξοικονÏ?μηÏ?ηÏ? ενÎÏ?γειαÏ?"
#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:4
msgid "Inhibit Applet Factory"
@@ -1010,7 +1010,6 @@ msgstr "Î?Ï?ÎÏ?Ï?Ï?ε η αναÏ?Ï?ολή Ï?οÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?αÏ?."
#. TRANSLATORS: title text
#: ../src/gpm-manager.c:575
-#| msgid "Request to suspend"
msgid "Failed to suspend"
msgstr "Î?Ï?ÎÏ?Ï?Ï?ε η διαδικαÏ?ία αναÏ?Ï?ολήÏ?"
@@ -1021,7 +1020,6 @@ msgstr "Î?Ï?ÎÏ?Ï?Ï?ε η αδÏ?ανοÏ?οίηÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή
#. TRANSLATORS: title text
#: ../src/gpm-manager.c:581
-#| msgid "Request to hibernate"
msgid "Failed to hibernate"
msgstr "Î?Ï?ÎÏ?Ï?Ï?ε η διαδικαÏ?ία αδÏ?ανοÏ?οίηÏ?ηÏ?"
@@ -1091,7 +1089,7 @@ msgstr "Î? μÏ?αÏ?αÏ?ία μÏ?οÏ?εί να ÎÏ?ει βλάβη"
#: ../src/gpm-manager.c:1287
#, c-format
msgid "Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or broken."
-msgstr "Î? μÏ?αÏ?αÏ?ία Ï?αÏ? ÎÏ?ει Ï?ολÏ? μικÏ?ή Ï?Ï?Ï?ηÏ?ικÏ?Ï?ηÏ?α(%1.1f%%). Î?Ï?οÏ?εί να είναι Ï?αλιά ή να ÎÏ?ει βλάβη."
+msgstr "Î? μÏ?αÏ?αÏ?ία Ï?αÏ? ÎÏ?ει Ï?ολÏ? μικÏ?ή Ï?Ï?Ï?ηÏ?ικÏ?Ï?ηÏ?α (%1.1f%%). Î?Ï?οÏ?εί να είναι Ï?αλιά ή να ÎÏ?ει βλάβη."
#. TRANSLATORS: show the fully charged notification
#: ../src/gpm-manager.c:1336
@@ -1229,21 +1227,18 @@ msgstr "ΣÏ?νδÎÏ?Ï?ε Ï?ο καλÏ?διο Ï?Ï?ην Ï?Ï?ίζα για να μ
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
#: ../src/gpm-manager.c:1593
#, c-format
-#| msgid "Computer will suspend in %s."
msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
msgstr "Î? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ήÏ? θα Ï?εθεί Ï?ολÏ? Ï?Ï?νÏ?ομα Ï?ε καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η αναÏ?Ï?ολήÏ? εάν δεν Ï?Ï?νδεθεί Ï?ε Ï?ηγή ηλεκÏ?Ï?ικοÏ? Ï?εÏ?μαÏ?οÏ?."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
#: ../src/gpm-manager.c:1597
#, c-format
-#| msgid "Computer will hibernate in %s."
msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
msgstr "Î? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ήÏ? θα Ï?εθεί Ï?ολÏ? Ï?Ï?νÏ?ομα Ï?ε καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η αδÏ?ανοÏ?οίηÏ?ηÏ? εάν δεν Ï?Ï?νδεθεί Ï?ε Ï?ηγή ηλεκÏ?Ï?ικοÏ? Ï?εÏ?μαÏ?οÏ?."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
#: ../src/gpm-manager.c:1601
#, c-format
-#| msgid "Computer will shutdown in %s."
msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
msgstr "Î? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ήÏ? θα Ï?εÏ?μαÏ?ιÏ?Ï?εί Ï?ολÏ? Ï?Ï?νÏ?ομα εάν δεν Ï?Ï?νδεθεί Ï?ε Ï?ηγή ηλεκÏ?Ï?ικοÏ? Ï?εÏ?μαÏ?οÏ?."
@@ -1455,8 +1450,6 @@ msgstr "Î?γνÏ?Ï?Ï?ο"
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
#: ../src/gpm-statistics.c:288
#, c-format
-#| msgid "%d second"
-#| msgid_plural "%d seconds"
msgid "%.0f second"
msgid_plural "%.0f seconds"
msgstr[0] "%.0f δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?ο"
@@ -1465,8 +1458,6 @@ msgstr[1] "%.0f δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?α"
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
#: ../src/gpm-statistics.c:293
#, c-format
-#| msgid "%i minute"
-#| msgid_plural "%i minutes"
msgid "%.1f minute"
msgid_plural "%.1f minutes"
msgstr[0] "%.1f λεÏ?Ï?Ï?"
@@ -1475,8 +1466,6 @@ msgstr[1] "%.1f λεÏ?Ï?ά"
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
#: ../src/gpm-statistics.c:298
#, c-format
-#| msgid "%i hour"
-#| msgid_plural "%i hours"
msgid "%.1f hour"
msgid_plural "%.1f hours"
msgstr[0] "%.1f Ï?Ï?α"
@@ -1485,7 +1474,6 @@ msgstr[1] "%.1f Ï?Ï?εÏ?"
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
#: ../src/gpm-statistics.c:302
#, c-format
-#| msgid "1 day"
msgid "%.1f day"
msgid_plural "%.1f days"
msgstr[0] "%.1f ημÎÏ?α"
@@ -2071,83 +2059,63 @@ msgstr "_Î?οήθεια"
#~ msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
#~ msgstr "Î?α εμÏ?ανίζονÏ?αι η αναÏ?Ï?ολή και η αδÏ?ανοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?ο μενοÏ?"
-
#~ msgid "Hibernate enabled"
#~ msgstr "Î?δÏ?ανοÏ?οίηÏ?η ενεÏ?γοÏ?οιημÎνη"
-
#~ msgid "If preferences should be shown"
#~ msgstr "Î?ν θα εμÏ?ανίζονÏ?αι οι Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?"
-
#~ msgid ""
#~ "If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the "
#~ "notification area drop down menu."
#~ msgstr ""
#~ "Î?ν θα εμÏ?ανίζονÏ?αι οι εÏ?ιλογÎÏ? αναÏ?Ï?ολήÏ? και αδÏ?ανοÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?Ï?ο μενοÏ? Ï?ηÏ? "
#~ "Ï?εÏ?ιοÏ?ήÏ? ειδοÏ?οιήÏ?εÏ?ν."
-
#~ msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
#~ msgstr "Î?ν ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? θα δικαιοÏ?Ï?αι να αδÏ?ανοÏ?οιεί Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή."
-
#~ msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
#~ msgstr "Î?ν ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? θα δικαιοÏ?Ï?αι να αναÏ?Ï?Îλλει Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή."
-
#~ msgid "Suspend enabled"
#~ msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η αναÏ?Ï?ολήÏ?"
-
#~ msgid "Please see %s for more information."
#~ msgstr "ΠαÏ?ακαλÏ?, αναÏ?Ï?ÎξÏ?ε Ï?Ï?ο %s για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?."
-
#~ msgid ""
#~ "If you can see this text, your display server is broken and you should "
#~ "notify your distributor."
#~ msgstr ""
#~ "Î?ν μÏ?οÏ?είÏ?ε να δείÏ?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο κείμενο, ο εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ήÏ? Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ? "
#~ "Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει βλάβη. Î?ιδοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ην ανÏ?ιÏ?Ï?οÏ?Ï?Ï?εία."
-
#~ msgid "Session idle"
#~ msgstr "ΣÏ?νεδÏ?ία αδÏ?ανήÏ?"
-
#~ msgid "Session active"
#~ msgstr "ΣÏ?νεδÏ?ία ενεÏ?γή"
-
#~ msgid "inhibited"
#~ msgstr "με αÏ?οÏ?Ï?οÏ?ή"
-
#~ msgid "not inhibited"
#~ msgstr "Ï?Ï?Ï?ίÏ? αÏ?οÏ?Ï?οÏ?ή"
-
#~ msgid "screen idle"
#~ msgstr "οθÏ?νη αδÏ?ανήÏ?"
-
#~ msgid "screen awake"
#~ msgstr "οθÏ?νη Ï?ε Ï?Ï?ήÏ?η"
-
#~ msgid "Action disallowed"
#~ msgstr "Î?εν εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?εÏ?αι αÏ?Ï?ή η ενÎÏ?γεια"
-
#~ msgid ""
#~ "Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
#~ "details."
#~ msgstr ""
#~ "Î? δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α αναÏ?Ï?ολήÏ? ÎÏ?ει αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιηθεί. Î?Ï?ικοινÏ?νήÏ?Ï?ε με Ï?ο "
#~ "διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?Ï?Ï? Ï?αÏ? για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? λεÏ?Ï?ομÎÏ?ειεÏ?."
-
#~ msgid ""
#~ "Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
#~ "details."
#~ msgstr ""
#~ "Î? δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α αδÏ?ανοÏ?οίηÏ?ηÏ? ÎÏ?ει αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιηθεί. Î?Ï?ικοινÏ?νήÏ?Ï?ε με Ï?ο "
#~ "διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?Ï?Ï? Ï?αÏ? για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? λεÏ?Ï?ομÎÏ?ειεÏ?."
-
#~ msgid "Sleep problem"
#~ msgstr "Î Ï?Ï?βλημα αναÏ?Ï?ολήÏ?"
-
#~ msgid "Check the help file for common problems."
#~ msgstr ""
#~ "Î?ναÏ?Ï?ÎξÏ?ε Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο βοήθειαÏ? για να δείÏ?ε Ï?α Ï?Ï?νηθιÏ?μÎνα Ï?Ï?οβλήμαÏ?α."
-
#~ msgid "Device information"
#~ msgstr "ΠληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?Ï?κεÏ?ήÏ?"
-
#~ msgid "There is no detailed information for this device"
#~ msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν λεÏ?Ï?ομεÏ?είÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για αÏ?Ï?ή Ï?η Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]