[gnome-games] Updated Greek translation for glines documentation
- From: Simos Xenitellis <simos src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-games] Updated Greek translation for glines documentation
- Date: Sun, 28 Mar 2010 15:34:19 +0000 (UTC)
commit da6475b1a4b54e065e3dce9dda8b5c34816d9849
Author: Nikos Bakaoukas <nikolaosx1 gmail com>
Date: Sun Mar 28 18:33:56 2010 +0300
Updated Greek translation for glines documentation
glines/help/el/el.po | 497 ++++++++++---------------------------------------
1 files changed, 102 insertions(+), 395 deletions(-)
---
diff --git a/glines/help/el/el.po b/glines/help/el/el.po
index 9ed890d..94af17b 100644
--- a/glines/help/el/el.po
+++ b/glines/help/el/el.po
@@ -4,9 +4,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: packagename\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-21 15:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-28 15:27+0300\n"
-"Last-Translator: Î?αÏ?ίληÏ? Î?ονÏ?ογιάννηÏ? <vasilisk ics forth gr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-23 23:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-28 16:22+0200\n"
+"Last-Translator: Bakaoukas Nikolaos <nikolaosx1 gmail com>\n"
"Language-Team: Greek <team gnome gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -17,43 +17,28 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/glines.xml:190(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/glines-startgame.png'; md5=e6e58f72dc4802d89a45a7726f4c7fd7"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/glines-startgame.png'; md5=e6e58f72dc4802d89a45a7726f4c7fd7"
+msgid "@@image: 'figures/glines-startgame.png'; md5=e6e58f72dc4802d89a45a7726f4c7fd7"
+msgstr "@@image: 'figures/glines-startgame.png'; md5=e6e58f72dc4802d89a45a7726f4c7fd7"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/glines.xml:209(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/glines-gameover.png'; md5=949d09a01ee02944bf3f278ce1ebc2ba"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/glines-gameover.png'; md5=949d09a01ee02944bf3f278ce1ebc2ba"
+msgid "@@image: 'figures/glines-gameover.png'; md5=949d09a01ee02944bf3f278ce1ebc2ba"
+msgstr "@@image: 'figures/glines-gameover.png'; md5=949d09a01ee02944bf3f278ce1ebc2ba"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/glines.xml:329(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/preferences.png'; md5=745336aefd6ade740f6064bdf4121379"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/preferences.png'; md5=745336aefd6ade740f6064bdf4121379"
+msgid "@@image: 'figures/preferences.png'; md5=745336aefd6ade740f6064bdf4121379"
+msgstr "@@image: 'figures/preferences.png'; md5=745336aefd6ade740f6064bdf4121379"
#: C/glines.xml:32(title)
msgid "<application>Five or More</application> Manual"
msgstr "Î?γÏ?ειÏ?ίδιο <application>Î ÎνÏ?ε ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α</application>"
#: C/glines.xml:34(para)
-msgid ""
-"To play Five or More one must align colored pieces as the board gets filled "
-"with randomly placed pieces. When five or more pieces of the same color get "
-"lined up, they disappear. The game ends when the board gets filled up all "
-"the way."
-msgstr ""
-"Î?ια να Ï?αίξει κάÏ?οιοÏ? Ï?ο Î ÎνÏ?ε ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α Ï?Ï?ÎÏ?ει να εÏ?θÏ?γÏ?αμμίÏ?ει Ï?α "
-"Ï?Ï?Ï?μαÏ?ιÏ?Ï?ά κομμάÏ?ια καθÏ?Ï? Ï?ο Ï?αμÏ?λÏ? γεμίζει αÏ?Ï? κομμάÏ?ια Ï?οÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?οÏ?νÏ?αι "
-"Ï?ε Ï?Ï?Ï?αίεÏ? θÎÏ?ειÏ?. Î?Ï?αν Ï?ÎνÏ?ε ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α κομμάÏ?ια Ï?οÏ? ίδιοÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? "
-"εÏ?θÏ?γÏ?αμμιÏ?Ï?οÏ?ν, εξαÏ?ανίζονÏ?αι. Το Ï?αιÏ?νίδι Ï?ελειÏ?νει μÏ?λιÏ? Ï?ο Ï?αμÏ?λÏ? "
-"γεμίÏ?ει Ï?ελείÏ?Ï?."
+msgid "To play Five or More one must align colored pieces as the board gets filled with randomly placed pieces. When five or more pieces of the same color get lined up, they disappear. The game ends when the board gets filled up all the way."
+msgstr "Î?ια να Ï?αίξει κάÏ?οιοÏ? Ï?ο Î ÎνÏ?ε ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α Ï?Ï?ÎÏ?ει να εÏ?θÏ?γÏ?αμμίÏ?ει Ï?α Ï?Ï?Ï?μαÏ?ιÏ?Ï?ά κομμάÏ?ια καθÏ?Ï? Ï?ο Ï?αμÏ?λÏ? γεμίζει αÏ?Ï? κομμάÏ?ια Ï?οÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?οÏ?νÏ?αι Ï?ε Ï?Ï?Ï?αίεÏ? θÎÏ?ειÏ?. Î?Ï?αν Ï?ÎνÏ?ε ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α κομμάÏ?ια Ï?οÏ? ίδιοÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? εÏ?θÏ?γÏ?αμμιÏ?Ï?οÏ?ν, εξαÏ?ανίζονÏ?αι. Το Ï?αιÏ?νίδι Ï?ελειÏ?νει μÏ?λιÏ? Ï?ο Ï?αμÏ?λÏ? γεμίÏ?ει Ï?ελείÏ?Ï?."
#: C/glines.xml:43(year)
msgid "2000-2002"
@@ -63,118 +48,35 @@ msgstr "2000-2002"
msgid "Emese Kovács"
msgstr "Emese Kovács"
-#: C/glines.xml:59(publishername) C/glines.xml:72(orgname)
+#: C/glines.xml:59(publishername)
+#: C/glines.xml:72(orgname)
#: C/glines.xml:100(para)
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "Î?Ï?γο Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? GNOME"
#: C/glines.xml:2(para)
-msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
-"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgstr ""
-"ΧοÏ?ηγείÏ?αι άδεια ανÏ?ιγÏ?αÏ?ήÏ?, διανομήÏ? και/ή Ï?Ï?οÏ?οÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?Ï?νÏ?οÏ? "
-"εγγÏ?άÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ηÏ? ÎκδοÏ?ηÏ? 1.1 Ï?ηÏ? Î?λεÏ?θεÏ?ηÏ? Î?δειαÏ? ΤεκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? GNU "
-"(GFDL), ή οÏ?οιαÏ?δήÏ?οÏ?ε μεÏ?αγενÎÏ?Ï?εÏ?ηÏ? ÎκδοÏ?ήÏ? αÏ?Ï?ήÏ? αÏ?Ï? Ï?ο Î?δÏ?Ï?μα Î?λεÏ?θεÏ?οÏ? "
-"Î?ογιÏ?μικοÏ? (FSF), Ï?Ï?Ï?ίÏ? αμεÏ?άβληÏ?α Ï?μήμαÏ?α, κείμενα εξÏ?Ï?Ï?λλοÏ? και κείμενα "
-"οÏ?ιÏ?θοÏ?Ï?λλοÏ?. Î?νÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?ηÏ? άδειαÏ? GFDL είναι διαθÎÏ?ιμο Ï?Ï?ον ακÏ?λοÏ?θο <ulink "
-"type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">Ï?Ï?νδεÏ?μο</ulink>, ή Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο COPYING-DOCS "
-"Ï?οÏ? διανÎμεÏ?αι μαζί με Ï?ο Ï?αÏ?Ï?ν εγÏ?ειÏ?ίδιο."
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "ΧοÏ?ηγείÏ?αι άδεια ανÏ?ιγÏ?αÏ?ήÏ?, διανομήÏ? και/ή Ï?Ï?οÏ?οÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?Ï?νÏ?οÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ηÏ? ÎκδοÏ?ηÏ? 1.1 Ï?ηÏ? Î?λεÏ?θεÏ?ηÏ? Î?δειαÏ? ΤεκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? GNU (GFDL), ή οÏ?οιαÏ?δήÏ?οÏ?ε μεÏ?αγενÎÏ?Ï?εÏ?ηÏ? ÎκδοÏ?ήÏ? αÏ?Ï?ήÏ? αÏ?Ï? Ï?ο Î?δÏ?Ï?μα Î?λεÏ?θεÏ?οÏ? Î?ογιÏ?μικοÏ? (FSF), Ï?Ï?Ï?ίÏ? αμεÏ?άβληÏ?α Ï?μήμαÏ?α, κείμενα εξÏ?Ï?Ï?λλοÏ? και κείμενα οÏ?ιÏ?θοÏ?Ï?λλοÏ?. Î?νÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?ηÏ? άδειαÏ? GFDL είναι διαθÎÏ?ιμο Ï?Ï?ον ακÏ?λοÏ?θο <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">Ï?Ï?νδεÏ?μο</ulink>, ή Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο COPYING-DOCS Ï?οÏ? διανÎμεÏ?αι μαζί με Ï?ο Ï?αÏ?Ï?ν εγÏ?ειÏ?ίδιο."
#: C/glines.xml:12(para)
-msgid ""
-"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
-"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
-"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
-"section 6 of the license."
-msgstr ""
-"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο αÏ?οÏ?ελεί μÎÏ?οÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?λλογήÏ? εγÏ?ειÏ?ιδίÏ?ν Ï?οÏ? GNOME Ï?οÏ? "
-"διανÎμονÏ?αι Ï?Ï?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ηÏ? GFDL. Î?ν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να διανείμεÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?Ï?ν "
-"εγÏ?ειÏ?ίδιο ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ά αÏ?Ï? Ï?η Ï?Ï?λλογή, οÏ?είλεÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο "
-"ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?ηÏ? άδειαÏ? Ï?Ï?ήÏ?ηÏ?, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?οβλÎÏ?εÏ?αι Ï?Ï?ο άÏ?θÏ?ο 6 Ï?ηÏ? άδειαÏ?."
+msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο αÏ?οÏ?ελεί μÎÏ?οÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?λλογήÏ? εγÏ?ειÏ?ιδίÏ?ν Ï?οÏ? GNOME Ï?οÏ? διανÎμονÏ?αι Ï?Ï?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ηÏ? GFDL. Î?ν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να διανείμεÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?Ï?ν εγÏ?ειÏ?ίδιο ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ά αÏ?Ï? Ï?η Ï?Ï?λλογή, οÏ?είλεÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?ηÏ? άδειαÏ? Ï?Ï?ήÏ?ηÏ?, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?οβλÎÏ?εÏ?αι Ï?Ï?ο άÏ?θÏ?ο 6 Ï?ηÏ? άδειαÏ?."
#: C/glines.xml:19(para)
-msgid ""
-"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
-"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
-"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
-"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
-"capital letters."
-msgstr ""
-"ΠολλÎÏ? αÏ?Ï? Ï?ιÏ? ονομαÏ?ίεÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι αÏ?Ï? εÏ?αιÏ?είεÏ? για Ï?ην "
-"διαÏ?οÏ?οÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?οÏ?Ï?νÏ?Ï?ν και Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ιÏ?ν Ï?οÏ?Ï? ÎÏ?οÏ?ν καÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?θεί Ï?Ï? "
-"εμÏ?οÏ?ικά Ï?ήμαÏ?α. Σε Ï?Ï?οιο Ï?ημείο Ï?ηÏ? Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? GNOME Ï?Ï?Ï?Ï?ν εμÏ?ανίζονÏ?αι "
-"αÏ?Ï?ÎÏ? οι ονομαÏ?ίεÏ?, και εÏ?Ï?Ï?ον Ï?α μÎλη Ï?οÏ? Î?Ï?γοÏ? Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? GNOME ÎÏ?οÏ?ν "
-"λάβει γνÏ?Ï?η αÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?ν εμÏ?οÏ?ικÏ?ν Ï?ημάÏ?Ï?ν, οι ονομαÏ?ίεÏ? ή Ï?α αÏ?Ï?ικά αÏ?Ï?Ï?ν θα "
-"γÏ?άÏ?ονÏ?αι με κεÏ?αλαίοÏ?Ï? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ?."
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "ΠολλÎÏ? αÏ?Ï? Ï?ιÏ? ονομαÏ?ίεÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι αÏ?Ï? εÏ?αιÏ?είεÏ? για Ï?ην διαÏ?οÏ?οÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?οÏ?Ï?νÏ?Ï?ν και Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ιÏ?ν Ï?οÏ?Ï? ÎÏ?οÏ?ν καÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?θεί Ï?Ï? εμÏ?οÏ?ικά Ï?ήμαÏ?α. Σε Ï?Ï?οιο Ï?ημείο Ï?ηÏ? Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? GNOME Ï?Ï?Ï?Ï?ν εμÏ?ανίζονÏ?αι αÏ?Ï?ÎÏ? οι ονομαÏ?ίεÏ?, και εÏ?Ï?Ï?ον Ï?α μÎλη Ï?οÏ? Î?Ï?γοÏ? Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? GNOME ÎÏ?οÏ?ν λάβει γνÏ?Ï?η αÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?ν εμÏ?οÏ?ικÏ?ν Ï?ημάÏ?Ï?ν, οι ονομαÏ?ίεÏ? ή Ï?α αÏ?Ï?ικά αÏ?Ï?Ï?ν θα γÏ?άÏ?ονÏ?αι με κεÏ?αλαίοÏ?Ï? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ?."
#: C/glines.xml:35(para)
-msgid ""
-"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
-"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
-"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
-"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
-"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
-"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
-"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
-"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
-"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
-msgstr ""
-"ΤÎ? Î Î?ΡÎ?Î? Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ? Î Î?ΡÎ?ΧÎ?ΤÎ?Î? \"ΩΣ Î?ΧÎ?Î?\", ΧΩΡÎ?Σ Î?Î Î?Î?Î?Î?Î?Î Î?ΤÎ? Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î¥Î?ΣÎ?, Î?Î?ΤÎ? "
-"ΡÎ?ΤÎ? Î?Î?ΤÎ? ΣÎ?ΩΠÎ?ΡÎ?, ΣΥÎ?Î Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ, ΧΩΡÎ?Σ Î Î?ΡÎ?Î?ΡÎ?ΣÎ?Î?, ΤÎ?Σ Î?Î?Î?Î¥Î?ΣÎ?Σ Î?ΤÎ? "
-"ΤÎ? Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ?, Î? Î? ΤΡÎ?Î Î?Î Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?ΣÎ? Î?ΥΤÎ?Î¥, Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î Î?ΡÎ?ΥΣÎ?Î?Î?, Î?Î?ΤÎ?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î? "
-"Î?Î?Î?Î?Î?Î? ΣÎ?Î?Î Î? Î?Î?Î? Î?Î?Î? ΠΡÎ?ΣÎ?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î?ΩÎ?Î?ΤÎ? ΤΡÎ?ΤΩÎ?. Î? ΧΡÎ?ΣΤÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î? "
-"Î?Î?Î?Î?Î?Î?ΡÎ?Î¥ ΤÎ?Î? Î?Î?Î¥Î?Î? ΩΣ ΠΡÎ?Σ ΤÎ?Î? Î Î?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ?, ΤÎ?Î? Î?Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î? ΤÎ?Î? ΧΡÎ?ΣÎ? ΤÎ?Î¥ "
-"Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î¥ Î? ΤÎ?Σ ΤΡÎ?Î Î?Î Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ Î?Î?Î?Î?ΣÎ?Σ Î?ΥΤÎ?Î¥. ΣÎ? Î Î?ΡÎ?ΠΤΩΣÎ? Î Î?Î¥ Î?Î Î?Î?Î?Î?Î?Î Î?ΤÎ? "
-"Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ? Î? ΤΡÎ?Î Î?Î Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?ΣÎ? Î?ΥΤÎ?Î¥ Î?Î Î?Î?Î?Î?ΧÎ?Î?Î¥Î? Î?Î?Î?ΤΤΩÎ?Î?ΤÎ?Î?Î? Î?Î?Î?' "
-"Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î Î?ΤÎ? ΤΡÎ?Î Î?, Î? ΧΡÎ?ΣΤÎ?Σ (Î?Î?Î? Î?ΧÎ? Î? Î?ΡΧÎ?Î?Î?Σ ΣΥÎ?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î?Σ, Î?Î?Î?Î?Î?ΥΡÎ?Î?Σ Î? "
-"Î?Î Î?Î?Î?ΣÎ?Î?Î Î?ΤÎ? ΣΥÎ?ΤÎ?Î?Î?ΣΤÎ?Σ) Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î? ΤÎ? Î?Î?ΣΤÎ?Σ Î?Î Î?Î?Î?ΣÎ?Î?Î Î?ΤÎ? Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ "
-"ΣΥÎ?ΤÎ?ΡÎ?ΣÎ?Σ, Î?Î Î?ΣÎ?Î?Î¥Î?Σ Î? Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ?Σ. Î? Î Î?ΡÎ?ΥΣÎ? Î?Î Î?Î Î?Î?Î?ΣÎ? Î?Î?Î?Î¥Î?ΣÎ?Σ Î?Î Î?ΤÎ?Î?Î?Î? "
-"Î?Î?Î?Î Î?ΣΠÎ?ΣΤÎ? Î?Î?ΡÎ?Σ ΤÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Σ. Î?Î?Î? Î?Î Î?ΤΡÎ?Î Î?ΤÎ?Î? Î?Î¥Î?Î?Î?Î?Î? ΧΡÎ?ΣÎ? ΤÎ?Î¥ Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î¥ Î? "
-"ΤΡÎ?Î Î?Î Î?Î?Î?Î?Î?Î?ΩÎ? Î?Î?Î?Î?ΣÎ?ΩÎ? Î?ΥΤÎ?Î¥ ΣΥÎ?ΦΩÎ?Î? Î?Î? ΤÎ?ΥΣ Î?ΡÎ?ΥΣ ΤÎ?Σ Î Î?ΡÎ?ΥΣÎ?Σ, Î Î?ΡÎ? Î?Î?Î?Î? "
-"Î?Î?Î? ΣΥÎ?Î?Î?Î?Î¥Î?ΤÎ?Î? Î?Î Î? ΤÎ?Î? Î?Î Î?Î Î?Î?Î?ΣÎ? Î?Î?Î?Î¥Î?ΣÎ?Σ, Î?Î?Î?"
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "ΤÎ? Î Î?ΡÎ?Î? Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ? Î Î?ΡÎ?ΧÎ?ΤÎ?Î? \"ΩΣ Î?ΧÎ?Î?\", ΧΩΡÎ?Σ Î?Î Î?Î?Î?Î?Î?Î Î?ΤÎ? Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î¥Î?ΣÎ?, Î?Î?ΤÎ? ΡÎ?ΤÎ? Î?Î?ΤÎ? ΣÎ?ΩΠÎ?ΡÎ?, ΣΥÎ?Î Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ, ΧΩΡÎ?Σ Î Î?ΡÎ?Î?ΡÎ?ΣÎ?Î?, ΤÎ?Σ Î?Î?Î?Î¥Î?ΣÎ?Σ Î?ΤÎ? ΤÎ? Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ?, Î? Î? ΤΡÎ?Î Î?Î Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?ΣÎ? Î?ΥΤÎ?Î¥, Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î Î?ΡÎ?ΥΣÎ?Î?Î?, Î?Î?ΤÎ?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î?Î? ΣÎ?Î?Î Î? Î?Î?Î? Î?Î?Î? ΠΡÎ?ΣÎ?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î?ΩÎ?Î?ΤÎ? ΤΡÎ?ΤΩÎ?. Î? ΧΡÎ?ΣΤÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î?Î?ΡÎ?Î¥ ΤÎ?Î? Î?Î?Î¥Î?Î? ΩΣ ΠΡÎ?Σ ΤÎ?Î? Î Î?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ?, ΤÎ?Î? Î?Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î? ΤÎ?Î? ΧΡÎ?ΣÎ? ΤÎ?Î¥ Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î¥ Î? ΤÎ?Σ ΤΡÎ?Î Î?Î Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ Î?Î?Î?Î?ΣÎ?Σ Î?ΥΤÎ?Î¥. ΣÎ? Î Î?ΡÎ?ΠΤΩΣÎ? Î Î?Î¥ Î?Î Î?Î?Î?Î?Î?Î Î?ΤÎ? Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ? Î? ΤΡÎ?Î Î?Î Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?ΣÎ? Î?ΥΤÎ?Î¥ Î?Î Î?Î?Î?Î?ΧÎ?Î?Î¥Î? Î?Î?Î?ΤΤΩÎ?Î?ΤÎ?Î?Î? Î?Î?Î?' Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î Î?ΤÎ? ΤΡÎ?Î Î?,
Î? ΧΡÎ?ΣΤÎ?Σ (Î?Î?Î? Î?ΧÎ? Î? Î?ΡΧÎ?Î?Î?Σ ΣΥÎ?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î?Σ, Î?Î?Î?Î?Î?ΥΡÎ?Î?Σ Î? Î?Î Î?Î?Î?ΣÎ?Î?Î Î?ΤÎ? ΣΥÎ?ΤÎ?Î?Î?ΣΤÎ?Σ) Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î? ΤÎ? Î?Î?ΣΤÎ?Σ Î?Î Î?Î?Î?ΣÎ?Î?Î Î?ΤÎ? Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ ΣΥÎ?ΤÎ?ΡÎ?ΣÎ?Σ, Î?Î Î?ΣÎ?Î?Î¥Î?Σ Î? Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ?Σ. Î? Î Î?ΡÎ?ΥΣÎ? Î?Î Î?Î Î?Î?Î?ΣÎ? Î?Î?Î?Î¥Î?ΣÎ?Σ Î?Î Î?ΤÎ?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î Î?ΣΠÎ?ΣΤÎ? Î?Î?ΡÎ?Σ ΤÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Σ. Î?Î?Î? Î?Î Î?ΤΡÎ?Î Î?ΤÎ?Î? Î?Î¥Î?Î?Î?Î?Î? ΧΡÎ?ΣÎ? ΤÎ?Î¥ Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î¥ Î? ΤΡÎ?Î Î?Î Î?Î?Î?Î?Î?Î?ΩÎ? Î?Î?Î?Î?ΣÎ?ΩÎ? Î?ΥΤÎ?Î¥ ΣΥÎ?ΦΩÎ?Î? Î?Î? ΤÎ?ΥΣ Î?ΡÎ?ΥΣ ΤÎ?Σ Î Î?ΡÎ?ΥΣÎ?Σ, Î Î?ΡÎ? Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î? ΣΥÎ?Î?Î?Î?Î¥Î?ΤÎ?Î? Î?Î Î? ΤÎ?Î? Î?Î Î?Î Î?Î?Î?ΣÎ? Î?Î?Î?Î¥Î?ΣÎ?Σ, Î?Î?Î?"
#: C/glines.xml:55(para)
-msgid ""
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
-"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
-"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
-"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
-"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
-"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
-"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
-"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
-"Î? Î?Î?Î?Î?Î?ΥΡÎ?Î?Σ, Î? Î?ΡΧÎ?Î?Î?Σ ΣΥÎ?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î?Σ, Î?Î? ΣΥÎ?ΤÎ?Î?Î?ΣΤÎ?Σ Î? Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ ΤÎ?Î¥ "
-"Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î¥ Î? ΤΡÎ?Î Î?Î Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ Î?Î?Î?Î?ΣÎ?Σ Î?ΥΤÎ?Î¥, Î?Î?Î?ΩΣ Î?Î?Î? Î?Î? ΠΡÎ?Î?Î?Î?Î?ΥΤÎ?Σ "
-"Î?Î Î?Î?ΩÎ?Î?Î?Î Î?ΤÎ? Î?Î? ΤΩÎ? ΠΡÎ?Î?Î?Î?ΦÎ?ΡÎ?Î?Î?Î?ΩÎ? Î?Î?ΡΩÎ?, Î?Î?Î? Î?Î¥Î?Î¥Î?Î?Î?ΤÎ?Î? Î?Î?Î?Î?ΤÎ? Î?Î?Î?Î¥Î?Î?Î Î?ΤÎ?, "
-"ΣÎ? Î?Î?Î?Î?Î? Î Î?ΡÎ?ΠΤΩΣÎ? Î?Î?Î? ΥΠÎ? Î?Î?Î?Î?Î? Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î¥, Î?Î?ΤÎ? Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î?ΠΡÎ?Î?Î?Î?Σ "
-"(ΣΥÎ?Î Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ ΤÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ) Î?Î?ΤÎ? ΣΤÎ? Î Î?Î?Î?ΣÎ?Î? ΣΥÎ?Î?Î?ΤÎ?Î?Î?Σ Î? Î?Î?Î?Î?Σ "
-"ΥΠÎ?ΧΡÎ?ΩΣÎ?Σ, Î?Î?Î? ΤΥΧÎ?Î? Î?Î?Î?ΣÎ?Σ, Î?Î?Î?Î?ΣÎ?Σ, Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ, ΤΥΧÎ?Î?Î?Σ Î? ΣΥÎ?Î?Î Î?Î?Î?Î?Î?Î¥Î?Î?Σ "
-"Î?Î?Î?Î?Î?Σ Î?Î Î?Î?Î?ΣÎ?Î?Î Î?ΤÎ? Î?Î?ΡΦÎ?Σ, ΣΥÎ?Î Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?ΩÎ?, ΧΩΡÎ?Σ Î Î?ΡÎ?Î?ΡÎ?ΣÎ?Î?, Î?Î?Î?Î?ΩÎ? "
-"Î?Î?Î?Ω Î?ΠΩÎ?Î?Î?Î?Σ ΦÎ?Î?Î?Σ Î?Î?Î? Î Î?Î?Î?ΤÎ?Î?Î?Σ, Î?Î?Î?Î?Î?Î Î?Σ Î?ΡÎ?Î?ΣÎ?ΩÎ?, Î?ΥΣÎ?Î?Î?ΤÎ?ΥΡÎ?Î?Î?Σ Î? "
-"Î?Î?Î?Î?Î?Σ Î?Î?Î?Î?ΤΡÎ?Î?Î?Î?ΩÎ? ΥΠÎ?Î?Î?Î?Î?ΣΤΩÎ?, Î? Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Σ Î? Î?ΠΩÎ?Î?Î?Î?Σ Î Î?Î¥ "
-"Î?ΦÎ?Î?Î?Î?ΤÎ?Î? Î? ΣΧÎ?ΤÎ?Î?Î?ΤÎ?Î? Î?Î? ΤÎ?Î? ΧΡÎ?ΣÎ? ΤÎ?Î¥ Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î¥ Î?Î?Î? ΤΩÎ? ΤΡÎ?Î Î?Î Î?Î?Î?Î?Î?Î?ΩÎ? "
-"Î?Î?Î?Î?ΣÎ?ΩÎ? Î?ΥΤÎ?Î¥, Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î? Î?Î? ΤÎ? ΩΣ Î?Î?Ω Î?Î?ΡÎ? Î?Î?ΧÎ?Î? Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?ΩΣÎ? ΤÎ?Σ "
-"Î Î?Î?Î?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ?Σ ΠΡÎ?Î?Î?Î?ΣÎ?Σ ΤÎ?ΤÎ?Î?ΩÎ? Î?Î?Î?Î?ΩÎ?."
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "Î? Î?Î?Î?Î?Î?ΥΡÎ?Î?Σ, Î? Î?ΡΧÎ?Î?Î?Σ ΣΥÎ?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î?Σ, Î?Î? ΣΥÎ?ΤÎ?Î?Î?ΣΤÎ?Σ Î? Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ ΤÎ?Î¥ Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î¥ Î? ΤΡÎ?Î Î?Î Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ Î?Î?Î?Î?ΣÎ?Σ Î?ΥΤÎ?Î¥, Î?Î?Î?ΩΣ Î?Î?Î? Î?Î? ΠΡÎ?Î?Î?Î?Î?ΥΤÎ?Σ Î?Î Î?Î?ΩÎ?Î?Î?Î Î?ΤÎ? Î?Î? ΤΩÎ? ΠΡÎ?Î?Î?Î?ΦÎ?ΡÎ?Î?Î?Î?ΩÎ? Î?Î?ΡΩÎ?, Î?Î?Î? Î?Î¥Î?Î¥Î?Î?Î?ΤÎ?Î? Î?Î?Î?Î?ΤÎ? Î?Î?Î?Î¥Î?Î?Î Î?ΤÎ?, ΣÎ? Î?Î?Î?Î?Î? Î Î?ΡÎ?ΠΤΩΣÎ? Î?Î?Î? ΥΠÎ? Î?Î?Î?Î?Î? Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î¥, Î?Î?ΤÎ? Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î?ΠΡÎ?Î?Î?Î?Σ (ΣΥÎ?Î Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ ΤÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ) Î?Î?ΤÎ? ΣΤÎ? Î Î?Î?Î?ΣÎ?Î? ΣΥÎ?Î?Î?ΤÎ?Î?Î?Σ Î? Î?Î?Î?Î?Σ ΥΠÎ?ΧΡÎ?ΩΣÎ?Σ, Î?Î?Î? ΤΥΧÎ?Î? Î?Î?Î?ΣÎ?Σ, Î?Î?Î?Î?ΣÎ?Σ, Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ, ΤΥΧÎ?Î?Î?Σ Î? ΣΥÎ?Î?Î Î?Î?Î?Î?Î?Î¥Î?Î?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Σ Î?Î Î?Î?Î?ΣÎ?Î?Î Î?ΤÎ? Î?Î?ΡΦÎ?Σ, ΣΥÎ?Î Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?ΩÎ?, ΧΩΡÎ?Σ Î Î?ΡÎ?Î?ΡÎ?ΣÎ?Î?, Î?Î?Î?Î?ΩÎ? Î?Î?Î?Ω Î?ΠΩÎ?Î?Î?Î?Σ ΦÎ?Î?Î?Σ Î?Î?Î? Î Î?Î?Î?ΤÎ?Î?Î
?Σ, Î?Î?Î?Î?Î?Î Î?Σ Î?ΡÎ?Î?ΣÎ?ΩÎ?, Î?ΥΣÎ?Î?Î?ΤÎ?ΥΡÎ?Î?Î?Σ Î? Î?Î?Î?Î?Î?Σ Î?Î?Î?Î?ΤΡÎ?Î?Î?Î?ΩÎ? ΥΠÎ?Î?Î?Î?Î?ΣΤΩÎ?, Î? Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Σ Î? Î?ΠΩÎ?Î?Î?Î?Σ Î Î?Î¥ Î?ΦÎ?Î?Î?Î?ΤÎ?Î? Î? ΣΧÎ?ΤÎ?Î?Î?ΤÎ?Î? Î?Î? ΤÎ?Î? ΧΡÎ?ΣÎ? ΤÎ?Î¥ Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î¥ Î?Î?Î? ΤΩÎ? ΤΡÎ?Î Î?Î Î?Î?Î?Î?Î?Î?ΩÎ? Î?Î?Î?Î?ΣÎ?ΩÎ? Î?ΥΤÎ?Î¥, Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î? Î?Î? ΤÎ? ΩΣ Î?Î?Ω Î?Î?ΡÎ? Î?Î?ΧÎ?Î? Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?ΩΣÎ? ΤÎ?Σ Î Î?Î?Î?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ?Σ ΠΡÎ?Î?Î?Î?ΣÎ?Σ ΤÎ?ΤÎ?Î?ΩÎ? Î?Î?Î?Î?ΩÎ?."
#: C/glines.xml:28(para)
-msgid ""
-"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
-"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"ΤÎ? Î Î?ΡÎ?Î? Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ? Î?Î?Î? Î?Î? ΤΡÎ?Î Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ Î?Î?Î?Î?ΣÎ?Î?Σ Î?ΥΤÎ?Î¥ Î Î?ΡÎ?ΧÎ?Î?ΤÎ?Î? ΥΠÎ? ΤÎ?ΥΣ "
-"Î?ΡÎ?ΥΣ ΤÎ?Σ Î?Î?Î?Î¥Î?Î?ΡÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Σ ΤÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ?Σ GNU (GFDL) Î?Î?Î? Î?Î? ΤÎ?Î? Î Î?ΡÎ?Î?ΤÎ?ΡΩ "
-"Î?Î?Î?Î¥Î?ΡÎ?Î?Î?ΣÎ? Î?ΤÎ?: <placeholder-1/>"
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "ΤÎ? Î Î?ΡÎ?Î? Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ? Î?Î?Î? Î?Î? ΤΡÎ?Î Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ Î?Î?Î?Î?ΣÎ?Î?Σ Î?ΥΤÎ?Î¥ Î Î?ΡÎ?ΧÎ?Î?ΤÎ?Î? ΥΠÎ? ΤÎ?ΥΣ Î?ΡÎ?ΥΣ ΤÎ?Σ Î?Î?Î?Î¥Î?Î?ΡÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Σ ΤÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ?Σ GNU (GFDL) Î?Î?Î? Î?Î? ΤÎ?Î? Î Î?ΡÎ?Î?ΤÎ?ΡΩ Î?Î?Î?Î¥Î?ΡÎ?Î?Î?ΣÎ? Î?ΤÎ?: <placeholder-1/>"
#: C/glines.xml:69(firstname)
msgid "Emese"
@@ -209,16 +111,13 @@ msgid "Feedback"
msgstr "AνάδÏ?αÏ?η"
#: C/glines.xml:113(para)
-msgid ""
-"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Five or "
-"More</application> application or this manual, follow the directions in the "
-"<ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</"
-"ulink>."
-msgstr ""
-"Î?ια να αναÏ?ÎÏ?εÏ?ε Îνα Ï?Ï?άλμα ή να κάνεÏ?ε μια Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ην εÏ?αÏ?μογή "
-"<application>Î ÎνÏ?ε ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α</application> ή αÏ?Ï?Ï? Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο, "
-"ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? οδηγίεÏ? Ï?Ï?η <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" "
-"type=\"help\">Σελίδα ανάδÏ?αÏ?ηÏ? Ï?οÏ? GNOME</ulink>."
+#| msgid ""
+#| "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Five or "
+#| "More</application> application or this manual, follow the directions in "
+#| "the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback "
+#| "Page</ulink>."
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Five or More</application> application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+msgstr "Î?ια να αναÏ?ÎÏ?εÏ?ε Îνα Ï?Ï?άλμα ή να κάνεÏ?ε μια Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ην εÏ?αÏ?μογή <application>Î ÎνÏ?ε ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α</application> ή και για αÏ?Ï?Ï? Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο, ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? οδηγίεÏ? Ï?Ï?η <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">Σελίδα αναÏ?Ï?οÏ?οδÏ?Ï?ηÏ?η Ï?οÏ? GNOME</ulink>."
#: C/glines.xml:123(primary)
msgid "Five or More"
@@ -229,94 +128,32 @@ msgid "Introduction"
msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή"
#: C/glines.xml:132(para)
-msgid ""
-"<application>Five or More</application>, is the Gnome port of the once "
-"popular Windows game called <application>Color Lines</application> The "
-"game's objective is to align as often as possible five or more objects of "
-"the same color and shape causing them to disappear. Play as long as "
-"possible, and be #1 in the High Scores."
-msgstr ""
-"Το <application>Î ÎνÏ?ε ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α</application>, είναι η μεÏ?αÏ?οÏ?ά για Ï?ο "
-"Gnome ενÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?α Ï?ιο γνÏ?Ï?Ï?ά Ï?αιÏ?νίδια Ï?Ï?α Windows Ï?οÏ? ονομάζεÏ?αι "
-"<application>ΧÏ?Ï?μαÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ? γÏ?αμμÎÏ?</application>. Î? Ï?κοÏ?Ï?Ï? Ï?οÏ? Ï?αιÏ?νιδιοÏ? "
-"είναι να γίνει Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?νή Ï?Ï?οίÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ο είναι δÏ?ναÏ?Ï? Ï?ÎνÏ?ε ή Ï?εÏ?ιÏ?οÏ?ÎÏ?Ï?ν "
-"ανÏ?ικειμÎνÏ?ν Ï?οÏ? ίδιοÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? και Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? Ï?Ï?οκαλÏ?νÏ?αÏ? Ï?ην εξαÏ?ανίÏ?ηÏ?οÏ?Ï?. "
-"ΠαίξÏ?ε Ï?Ï?ο Ï?ιο Ï?ολÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε και Ï?αÏ?Ï?ε Ï?ην Ï?Ï?Ï?Ï?η θÎÏ?η Ï?Ï?ο βαθμολογικÏ? Ï?ίνακα."
+msgid "<application>Five or More</application>, is the Gnome port of the once popular Windows game called <application>Color Lines</application> The game's objective is to align as often as possible five or more objects of the same color and shape causing them to disappear. Play as long as possible, and be #1 in the High Scores."
+msgstr "Το <application>Î ÎνÏ?ε ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α</application>, είναι η μεÏ?αÏ?οÏ?ά για Ï?ο Gnome ενÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?α Ï?ιο γνÏ?Ï?Ï?ά Ï?αιÏ?νίδια Ï?Ï?α Windows Ï?οÏ? ονομάζεÏ?αι <application>ΧÏ?Ï?μαÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ? γÏ?αμμÎÏ?</application>. Î? Ï?κοÏ?Ï?Ï? Ï?οÏ? Ï?αιÏ?νιδιοÏ? είναι να γίνει Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?νή Ï?Ï?οίÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ο είναι δÏ?ναÏ?Ï? Ï?ÎνÏ?ε ή Ï?εÏ?ιÏ?οÏ?ÎÏ?Ï?ν ανÏ?ικειμÎνÏ?ν Ï?οÏ? ίδιοÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? και Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? Ï?Ï?οκαλÏ?νÏ?αÏ? Ï?ην εξαÏ?ανίÏ?ηÏ?οÏ?Ï?. ΠαίξÏ?ε Ï?Ï?ο Ï?ιο Ï?ολÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε και Ï?αÏ?Ï?ε Ï?ην Ï?Ï?Ï?Ï?η θÎÏ?η Ï?Ï?ο βαθμολογικÏ? Ï?ίνακα."
#: C/glines.xml:141(para)
-msgid ""
-"To run <application>Five or More</application>, select <guimenuitem>Five or "
-"More</guimenuitem> from the <guisubmenu>Games</guisubmenu> submenu of the "
-"<guimenu>Main Menu</guimenu>, or type <command>glines</command> on the "
-"command line."
-msgstr ""
-"Î?ια να εκκινήÏ?εÏ?ε Ï?ο <application>Î ÎνÏ?ε ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α</application>, "
-"εÏ?ιλÎξÏ?ε <guimenuitem>Î ÎνÏ?ε ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α</guimenuitem> αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? "
-"<guisubmenu>ΠαιÏ?νίδια</guisubmenu> Ï?οÏ? <guimenu>Î?Ï?Ï?ιοÏ? μενοÏ?</guimenu>, ή να "
-"Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?εÏ?ε <command>glines</command> Ï?Ï?ην γÏ?αμμή ενÏ?ολÏ?ν."
+msgid "To run <application>Five or More</application>, select <guimenuitem>Five or More</guimenuitem> from the <guisubmenu>Games</guisubmenu> submenu of the <guimenu>Main Menu</guimenu>, or type <command>glines</command> on the command line."
+msgstr "Î?ια να εκκινήÏ?εÏ?ε Ï?ο <application>Î ÎνÏ?ε ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α</application>, εÏ?ιλÎξÏ?ε <guimenuitem>Î ÎνÏ?ε ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α</guimenuitem> αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? <guisubmenu>ΠαιÏ?νίδια</guisubmenu> Ï?οÏ? <guimenu>Î?Ï?Ï?ιοÏ? μενοÏ?</guimenu>, ή να Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?εÏ?ε <command>glines</command> Ï?Ï?ην γÏ?αμμή ενÏ?ολÏ?ν."
#: C/glines.xml:149(para)
-msgid ""
-"<application>Five or More</application> is included in the <filename>GNOME-"
-"games</filename> package, which is part of the GNOME desktop environment. "
-"This document describes version 2.8 of <application>Five or More</"
-"application>."
-msgstr ""
-"Το <application>Î ÎνÏ?ε ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α</application> Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλαμβάνεÏ?αι Ï?Ï?ο "
-"Ï?ακÎÏ?ο <filename>GNOME-games</filename>, Ï?οÏ? είναι μÎÏ?οÏ? Ï?ηÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? "
-"εÏ?γαÏ?ίαÏ? GNOME. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο ÎγγÏ?αÏ?ο Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ει Ï?ην ÎκδοÏ?η 2.8 Ï?οÏ? "
-"<application>Î ÎνÏ?ε ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α</application>."
+msgid "<application>Five or More</application> is included in the <filename>GNOME-games</filename> package, which is part of the GNOME desktop environment. This document describes version 2.8 of <application>Five or More</application>."
+msgstr "Το <application>Î ÎνÏ?ε ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α</application> Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλαμβάνεÏ?αι Ï?Ï?ο Ï?ακÎÏ?ο <filename>GNOME-games</filename>, Ï?οÏ? είναι μÎÏ?οÏ? Ï?ηÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? GNOME. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο ÎγγÏ?αÏ?ο Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ει Ï?ην ÎκδοÏ?η 2.8 Ï?οÏ? <application>Î ÎνÏ?ε ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α</application>."
#: C/glines.xml:163(title)
msgid "Playing Five or More"
msgstr "ΠαίζονÏ?αÏ? Ï?ο Î ÎνÏ?ε ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α"
#: C/glines.xml:164(para)
-#| msgid ""
-#| "Playing <application>Five or More</application> is easy. At startup, you "
-#| "find yourself with five objects randomly positioned on the board. Each "
-#| "turn, you are allowed to move one object. You can move it anywhere on the "
-#| "board as long as there is a clear path. Afterward, the computer drops "
-#| "more objects at random positions (the exact number depends on the size of "
-#| "the game). You can preview the next objects to be dropped in the upper "
-#| "right corner of the game's window. If you manage to align five objects of "
-#| "the same shape and color, they disappear and you are given an extra move "
-#| "before more objects drop."
-msgid ""
-"Playing <application>Five or More</application> is easy. At startup, you "
-"find yourself with five objects randomly positioned on the board. Each turn, "
-"you are allowed to move one object. You can move it anywhere on the board as "
-"long as there is a clear path. Afterward, the computer drops more objects at "
-"random positions (the exact number depends on the size of the game). You can "
-"preview the next objects to be dropped in the upper left corner of the "
-"game's window. If you manage to align five objects of the same shape and "
-"color, they disappear and you are given an extra move before more objects "
-"drop."
-msgstr ""
-"Το Ï?αίξιμο Ï?οÏ? <application>Î ÎνÏ?ε ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α</application> είναι εÏ?κολο. "
-"ΣÏ?ην αÏ?Ï?ή, θα δείÏ?ε Ï?ÎνÏ?ε ανÏ?ικείμενα Ï?ε Ï?Ï?Ï?αίεÏ? θÎÏ?ειÏ? Ï?Ï?ο Ï?αμÏ?λÏ?. Σε κάθε "
-"γÏ?Ï?ο, Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?εÏ?αι να μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε Îνα ανÏ?ικείμενο. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?ο "
-"μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε οÏ?οÏ?δήÏ?οÏ?ε Ï?Ï?ο Ï?αμÏ?λÏ? αÏ?κεί να Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ελεÏ?θεÏ?η διαδÏ?ομή. "
-"Î?Ï?ειÏ?α, ο Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ήÏ? εμÏ?ανίζει Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α ανÏ?ικείμενα Ï?ε Ï?Ï?Ï?αίεÏ? θÎÏ?ειÏ? "
-"(Ï?ο ακÏ?ιβÎÏ? νοÏ?μεÏ?ο εξαÏ?Ï?άÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο μÎγεθοÏ? Ï?οÏ? Ï?αιÏ?νιδιοÏ?). Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να "
-"δείÏ?ε Ï?α εÏ?Ï?μενα ανÏ?ικείμενα Ï?οÏ? θα καÏ?ÎβοÏ?ν Ï?Ï?ην Ï?άνÏ? αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ή γÏ?νία Ï?οÏ? "
-"Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?αιÏ?νιδιοÏ?. Î?ν καÏ?αÏ?ÎÏ?εÏ?ε να εÏ?θÏ?γÏ?αμμίÏ?εÏ?ε Ï?ÎνÏ?ε ανÏ?ικείμενα "
-"Ï?οÏ? ίδιοÏ? Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? και Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?, εξαÏ?ανίζονÏ?αι και Ï?αÏ? δίνεÏ?αι μια εÏ?ιÏ?λÎον "
-"κίνηÏ?η Ï?Ï?ιν εμÏ?ανιÏ?Ï?οÏ?ν Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α ανÏ?ικείμενα."
+msgid "Playing <application>Five or More</application> is easy. At startup, you find yourself with five objects randomly positioned on the board. Each turn, you are allowed to move one object. You can move it anywhere on the board as long as there is a clear path. Afterward, the computer drops more objects at random positions (the exact number depends on the size of the game). You can preview the next objects to be dropped in the upper left corner of the game's window. If you manage to align five objects of the same shape and color, they disappear and you are given an extra move before more objects drop."
+msgstr "Το Ï?αίξιμο Ï?οÏ? <application>Î ÎνÏ?ε ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α</application> είναι εÏ?κολο. ΣÏ?ην αÏ?Ï?ή, θα δείÏ?ε Ï?ÎνÏ?ε ανÏ?ικείμενα Ï?ε Ï?Ï?Ï?αίεÏ? θÎÏ?ειÏ? Ï?Ï?ο Ï?αμÏ?λÏ?. Σε κάθε γÏ?Ï?ο, Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?εÏ?αι να μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε Îνα ανÏ?ικείμενο. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?ο μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε οÏ?οÏ?δήÏ?οÏ?ε Ï?Ï?ο Ï?αμÏ?λÏ? αÏ?κεί να Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ελεÏ?θεÏ?η διαδÏ?ομή. Î?Ï?ειÏ?α, ο Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ήÏ? εμÏ?ανίζει Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α ανÏ?ικείμενα Ï?ε Ï?Ï?Ï?αίεÏ? θÎÏ?ειÏ? (Ï?ο ακÏ?ιβÎÏ? νοÏ?μεÏ?ο εξαÏ?Ï?άÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο μÎγεθοÏ? Ï?οÏ? Ï?αιÏ?νιδιοÏ?). Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να δείÏ?ε Ï?α εÏ?Ï?μενα ανÏ?ικείμενα Ï?οÏ? θα καÏ?ÎβοÏ?ν Ï?Ï?ην Ï?άνÏ? αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ή γÏ?νία Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?αιÏ?νιδιοÏ?. Î?ν καÏ?Î
±Ï?ÎÏ?εÏ?ε να εÏ?θÏ?γÏ?αμμίÏ?εÏ?ε Ï?ÎνÏ?ε ανÏ?ικείμενα Ï?οÏ? ίδιοÏ? Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? και Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?, εξαÏ?ανίζονÏ?αι και Ï?αÏ? δίνεÏ?αι μια εÏ?ιÏ?λÎον κίνηÏ?η Ï?Ï?ιν εμÏ?ανιÏ?Ï?οÏ?ν Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α ανÏ?ικείμενα."
#: C/glines.xml:178(title)
msgid "Basic usage"
msgstr "Î?αÏ?ική Ï?Ï?ήÏ?η"
#: C/glines.xml:179(para)
-msgid ""
-"Starting <application>Five or More</application> presents you with the "
-"<interface>game board</interface> and a new game starts. What it looks like "
-"is shown in <xref linkend=\"mainwindow-fig\"/>."
-msgstr ""
-"Î?ε Ï?ην εκκίνηÏ?η Ï?οÏ? <application>Î ÎνÏ?ε ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α</application> Ï?αÏ? "
-"Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζεÏ?αι Ï?ο <interface>Ï?αμÏ?λÏ? Ï?αιÏ?νιδιοÏ?</interface> και Îνα νÎο "
-"Ï?αιÏ?νίδι ξεκινά. Î?είÏ?ε Ï?Ï?Ï? μοιάζει Ï?Ï?ο <xref linkend=\"mainwindow-fig\"/>."
+msgid "Starting <application>Five or More</application> presents you with the <interface>game board</interface> and a new game starts. What it looks like is shown in <xref linkend=\"mainwindow-fig\"/>."
+msgstr "Î?ε Ï?ην εκκίνηÏ?η Ï?οÏ? <application>Î ÎνÏ?ε ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α</application> Ï?αÏ? Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζεÏ?αι Ï?ο <interface>Ï?αμÏ?λÏ? Ï?αιÏ?νιδιοÏ?</interface> και Îνα νÎο Ï?αιÏ?νίδι ξεκινά. Î?είÏ?ε Ï?Ï?Ï? μοιάζει Ï?Ï?ο <xref linkend=\"mainwindow-fig\"/>."
#: C/glines.xml:186(title)
msgid "The main window when you start a game."
@@ -324,14 +161,8 @@ msgstr "Το κενÏ?Ï?ικÏ? Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?Ï?αν ξεκινάÏ?ε Îνα
#. ==== End of Figure ====
#: C/glines.xml:197(para)
-msgid ""
-"As the game progresses, the board gets more and more crowded (unless you are "
-"really good...) and making objects disappear gets harder and harder. The "
-"game is over, when the board is full."
-msgstr ""
-"Î?αθÏ?Ï? Ï?ο Ï?αιÏ?νίδι Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?άει, Ï?ο Ï?αμÏ?λÏ? γεμίζει Ï?λο και Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ο (εκÏ?Ï?Ï? αν "
-"είÏ?Ï?ε Ï?Ï?αγμαÏ?ικά καλÏ?Ï?...) και η εξαÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?ν ανÏ?ικειμÎνÏ?ν γίνεÏ?αι Ï?λο και "
-"Ï?ιο δÏ?Ï?κολη. Το Ï?αιÏ?νίδι Ï?ελειÏ?νει, μÏ?λιÏ? Ï?ο Ï?αμÏ?λÏ? γεμίÏ?ει."
+msgid "As the game progresses, the board gets more and more crowded (unless you are really good...) and making objects disappear gets harder and harder. The game is over, when the board is full."
+msgstr "Î?αθÏ?Ï? Ï?ο Ï?αιÏ?νίδι Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?άει, Ï?ο Ï?αμÏ?λÏ? γεμίζει Ï?λο και Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ο (εκÏ?Ï?Ï? αν είÏ?Ï?ε Ï?Ï?αγμαÏ?ικά καλÏ?Ï?...) και η εξαÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?ν ανÏ?ικειμÎνÏ?ν γίνεÏ?αι Ï?λο και Ï?ιο δÏ?Ï?κολη. Το Ï?αιÏ?νίδι Ï?ελειÏ?νει, μÏ?λιÏ? Ï?ο Ï?αμÏ?λÏ? γεμίÏ?ει."
#: C/glines.xml:205(title)
msgid "Game over!"
@@ -342,47 +173,19 @@ msgid "Playing the Game"
msgstr "ΠαίζονÏ?αÏ? Ï?ο Ï?αιÏ?νίδι"
#: C/glines.xml:223(para)
-msgid ""
-"A game of <application>Five or More</application> begins with some random "
-"objects on the board."
-msgstr ""
-"Î?να Ï?αιÏ?νίδι Ï?οÏ? <application>Î ÎνÏ?ε ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α</application> ξεκινά με "
-"κάÏ?οια Ï?Ï?Ï?αία ανÏ?ικείμενα Ï?Ï?ο Ï?αμÏ?λÏ?."
+msgid "A game of <application>Five or More</application> begins with some random objects on the board."
+msgstr "Î?να Ï?αιÏ?νίδι Ï?οÏ? <application>Î ÎνÏ?ε ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α</application> ξεκινά με κάÏ?οια Ï?Ï?Ï?αία ανÏ?ικείμενα Ï?Ï?ο Ï?αμÏ?λÏ?."
#: C/glines.xml:227(para)
-msgid ""
-"To make a move, click on one of the objects. When an object is activated it "
-"starts rotating (or doing something else depending on the theme, but let us "
-"not anticipateâ?¦). You can then select its destination by clicking an empty "
-"square. If the path to the destination is clear the activated item travels "
-"there. If the destination square is occupied by another object nothing will "
-"be moved and the selection will be transferred to the new object. If the "
-"path is not clear (you cannot jump objects over obstacles!) the application "
-"prints a warning in the status bar (bottom of the window) and the original "
-"object remains active."
-msgstr ""
-"Î?ια να κάνεÏ?ε μια κίνηÏ?η, κάνÏ?ε κλικ Ï?ε Îνα αÏ?Ï? Ï?α ανÏ?ικείμενα. Î?Ï?αν Îνα "
-"ανÏ?ικείμενο ενεÏ?γοÏ?οιείÏ?αι αÏ?Ï?ίζει να Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?ÎÏ?εÏ?αι (ή να κάνει κάÏ?ι άλλο "
-"αναλÏ?γÏ?Ï? Ï?ο θÎμα, αλλά αÏ? μην Ï?ο Ï?Ï?οθÎÏ?οÏ?με...) . ΤÏ?Ï?ε, μÏ?οÏ?είÏ?ε να "
-"εÏ?ιλÎξεÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?οοÏ?ιÏ?μÏ? Ï?οÏ? κάνονÏ?αÏ? κλικ Ï?ε Îνα κενÏ? Ï?εÏ?Ï?άγÏ?νο. Î?ν Ï?ο "
-"Ï?εÏ?Ï?άγÏ?νο Ï?Ï?οοÏ?ιÏ?μοÏ? είναι καÏ?ειλημμÎνο αÏ?Ï? Îνα άλλο ανÏ?ικείμενο δεν θα "
-"μεÏ?ακινηθεί Ï?ίÏ?οÏ?α και η εÏ?ιλογή θα μεÏ?αÏ?εÏ?θεί Ï?Ï?ο νÎο ανÏ?ικείμενο. Î?ν η "
-"διαδÏ?ομή δεν είναι κενή (δεν μÏ?οÏ?είÏ?ε να μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε Ï?α ανÏ?ικείμενα Ï?άνÏ? "
-"αÏ?Ï? εμÏ?Ï?δια) η εÏ?αÏ?μογή εμÏ?ανίζει μια Ï?Ï?οειδοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?ην γÏ?αμμή καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? "
-"(Ï?ÎλοÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?) και Ï?ο αÏ?Ï?ικÏ? ανÏ?ικείμενο Ï?αÏ?αμÎνει ενεÏ?γÏ?."
+msgid "To make a move, click on one of the objects. When an object is activated it starts rotating (or doing something else depending on the theme, but let us not anticipateâ?¦). You can then select its destination by clicking an empty square. If the path to the destination is clear the activated item travels there. If the destination square is occupied by another object nothing will be moved and the selection will be transferred to the new object. If the path is not clear (you cannot jump objects over obstacles!) the application prints a warning in the status bar (bottom of the window) and the original object remains active."
+msgstr "Î?ια να κάνεÏ?ε μια κίνηÏ?η, κάνÏ?ε κλικ Ï?ε Îνα αÏ?Ï? Ï?α ανÏ?ικείμενα. Î?Ï?αν Îνα ανÏ?ικείμενο ενεÏ?γοÏ?οιείÏ?αι αÏ?Ï?ίζει να Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?ÎÏ?εÏ?αι (ή να κάνει κάÏ?ι άλλο αναλÏ?γÏ?Ï? Ï?ο θÎμα, αλλά αÏ? μην Ï?ο Ï?Ï?οθÎÏ?οÏ?με...) . ΤÏ?Ï?ε, μÏ?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιλÎξεÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?οοÏ?ιÏ?μÏ? Ï?οÏ? κάνονÏ?αÏ? κλικ Ï?ε Îνα κενÏ? Ï?εÏ?Ï?άγÏ?νο. Î?ν Ï?ο Ï?εÏ?Ï?άγÏ?νο Ï?Ï?οοÏ?ιÏ?μοÏ? είναι καÏ?ειλημμÎνο αÏ?Ï? Îνα άλλο ανÏ?ικείμενο δεν θα μεÏ?ακινηθεί Ï?ίÏ?οÏ?α και η εÏ?ιλογή θα μεÏ?αÏ?εÏ?θεί Ï?Ï?ο νÎο ανÏ?ικείμενο. Î?ν η διαδÏ?ομή δεν είναι κενή (δεν μÏ?οÏ?είÏ?ε να μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε Ï?α ανÏ?ικείμενα Ï?άνÏ? αÏ?Ï? εμÏ?Ï?δια) η εÏ?αÏ?μογή εμÏ?ανίζει μÎ
¹Î± Ï?Ï?οειδοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?ην γÏ?αμμή καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? (Ï?ÎλοÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?) και Ï?ο αÏ?Ï?ικÏ? ανÏ?ικείμενο Ï?αÏ?αμÎνει ενεÏ?γÏ?."
#: C/glines.xml:239(para)
-msgid ""
-"As objects disappear, you get points. The points you score depends on the "
-"number of objects you managed to align (see <xref linkend=\"glines-table1\"/"
-">). Your score is shown in the upper right corner of the window."
-msgstr ""
-"Î?αθÏ?Ï? εξαÏ?ανίζονÏ?αι ανÏ?ικείμενα, Ï?αίÏ?νεÏ?ε Ï?Ï?νÏ?οÏ?Ï?. Î?ι Ï?Ï?νÏ?οι Ï?οÏ? Ï?αίÏ?νεÏ?ε "
-"εξαÏ?Ï?Ï?νÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ον αÏ?ιθμÏ? Ï?Ï?ν ανÏ?ικειμÎνÏ?ν Ï?οÏ? καÏ?αÏ?ÎÏ?αÏ?ε να εÏ?θÏ?γÏ?αμμίÏ?εÏ?ε "
-"(δείÏ?ε <xref linkend=\"glines-table1\"/>). Î? βαθμολογία Ï?αÏ? Ï?αίνεÏ?αι Ï?Ï?ην "
-"Ï?άνÏ? δεξιά γÏ?νία Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?."
+msgid "As objects disappear, you get points. The points you score depends on the number of objects you managed to align (see <xref linkend=\"glines-table1\"/>). Your score is shown in the upper right corner of the window."
+msgstr "Î?αθÏ?Ï? εξαÏ?ανίζονÏ?αι ανÏ?ικείμενα, Ï?αίÏ?νεÏ?ε Ï?Ï?νÏ?οÏ?Ï?. Î?ι Ï?Ï?νÏ?οι Ï?οÏ? Ï?αίÏ?νεÏ?ε εξαÏ?Ï?Ï?νÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ον αÏ?ιθμÏ? Ï?Ï?ν ανÏ?ικειμÎνÏ?ν Ï?οÏ? καÏ?αÏ?ÎÏ?αÏ?ε να εÏ?θÏ?γÏ?αμμίÏ?εÏ?ε (δείÏ?ε <xref linkend=\"glines-table1\"/>). Î? βαθμολογία Ï?αÏ? Ï?αίνεÏ?αι Ï?Ï?ην Ï?άνÏ? δεξιά γÏ?νία Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?."
-#: C/glines.xml:248(title) C/glines.xml:344(title)
+#: C/glines.xml:248(title)
+#: C/glines.xml:344(title)
msgid "Scoring in Five or More"
msgstr "Î?αθμολογία Ï?Ï?ο Î ÎνÏ?ε ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α"
@@ -394,11 +197,13 @@ msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? Ï?Ï?ν ανÏ?ικειμÎνÏ?ν"
msgid "Score given"
msgstr "Î?αθμολογία"
-#: C/glines.xml:258(entry) C/glines.xml:360(entry)
+#: C/glines.xml:258(entry)
+#: C/glines.xml:360(entry)
msgid "5"
msgstr "5"
-#: C/glines.xml:259(entry) C/glines.xml:278(entry)
+#: C/glines.xml:259(entry)
+#: C/glines.xml:278(entry)
msgid "10"
msgstr "10"
@@ -406,12 +211,17 @@ msgstr "10"
msgid "6"
msgstr "6"
-#: C/glines.xml:263(entry) C/glines.xml:286(entry)
+#: C/glines.xml:263(entry)
+#: C/glines.xml:286(entry)
msgid "12"
msgstr "12"
-#: C/glines.xml:266(entry) C/glines.xml:358(entry) C/glines.xml:359(entry)
-#: C/glines.xml:367(entry) C/glines.xml:374(entry) C/glines.xml:375(entry)
+#: C/glines.xml:266(entry)
+#: C/glines.xml:358(entry)
+#: C/glines.xml:359(entry)
+#: C/glines.xml:367(entry)
+#: C/glines.xml:374(entry)
+#: C/glines.xml:375(entry)
msgid "7"
msgstr "7"
@@ -427,7 +237,9 @@ msgstr "8"
msgid "28"
msgstr "28"
-#: C/glines.xml:274(entry) C/glines.xml:365(entry) C/glines.xml:366(entry)
+#: C/glines.xml:274(entry)
+#: C/glines.xml:365(entry)
+#: C/glines.xml:366(entry)
msgid "9"
msgstr "9"
@@ -472,46 +284,20 @@ msgid "Using the Keyboard"
msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο"
#: C/glines.xml:303(para)
-msgid ""
-"Instead of using the mouse you can use the keyboard to play "
-"<application>Five or More</application>. To use the keyboard, hit an arrow "
-"key and a cursor will appear near the center of the board. The arrow keys "
-"will move the cursor. When the cursor is over the object you want to move, "
-"use the spacebar to select it. Then shift the cursor to the object's "
-"destination and hit the space bar again to move the object."
-msgstr ""
-"Î?νÏ?ί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?ο Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο "
-"για να Ï?αίξεÏ?ε Ï?ο <application>Î ÎνÏ?ε ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α</application>. Î?ια να "
-"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο, Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Îνα βÎλοÏ? και ÎναÏ? κÎÏ?Ï?οÏ?αÏ? θα "
-"εμÏ?ανιÏ?Ï?εί κονÏ?ά Ï?Ï?ο κÎνÏ?Ï?ο Ï?οÏ? Ï?αμÏ?λÏ?. Τα βÎλη μεÏ?ακινοÏ?ν Ï?ον κÎÏ?Ï?οÏ?α. Î?Ï?αν "
-"ο κÎÏ?Ï?οÏ?αÏ? είναι Ï?άνÏ? Ï?Ï?ο ανÏ?ικείμενο Ï?οÏ? θÎλεÏ?ε να μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε, "
-"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο κενÏ? (spacebar) για να Ï?ο εÏ?ιλÎξεÏ?ε. Î?εÏ?ά μεÏ?ακινήÏ?Ï?ε Ï?ον "
-"κÎÏ?Ï?οÏ?α Ï?Ï?ον Ï?Ï?οοÏ?ιÏ?μÏ? Ï?οÏ? ανÏ?ικειμÎνοÏ? και Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο κενÏ? ξανά για να "
-"μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε Ï?ο ανÏ?ικείμενο."
+msgid "Instead of using the mouse you can use the keyboard to play <application>Five or More</application>. To use the keyboard, hit an arrow key and a cursor will appear near the center of the board. The arrow keys will move the cursor. When the cursor is over the object you want to move, use the spacebar to select it. Then shift the cursor to the object's destination and hit the space bar again to move the object."
+msgstr "Î?νÏ?ί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?ο Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο για να Ï?αίξεÏ?ε Ï?ο <application>Î ÎνÏ?ε ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α</application>. Î?ια να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο, Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Îνα βÎλοÏ? και ÎναÏ? κÎÏ?Ï?οÏ?αÏ? θα εμÏ?ανιÏ?Ï?εί κονÏ?ά Ï?Ï?ο κÎνÏ?Ï?ο Ï?οÏ? Ï?αμÏ?λÏ?. Τα βÎλη μεÏ?ακινοÏ?ν Ï?ον κÎÏ?Ï?οÏ?α. Î?Ï?αν ο κÎÏ?Ï?οÏ?αÏ? είναι Ï?άνÏ? Ï?Ï?ο ανÏ?ικείμενο Ï?οÏ? θÎλεÏ?ε να μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο κενÏ? (spacebar) για να Ï?ο εÏ?ιλÎξεÏ?ε. Î?εÏ?ά μεÏ?ακινήÏ?Ï?ε Ï?ον κÎÏ?Ï?οÏ?α Ï?Ï?ον Ï?Ï?οοÏ?ιÏ?μÏ? Ï?οÏ? ανÏ?ικειμÎνοÏ? και Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο κενÏ? ξανά για να μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε Ï?ο ανÏ?ικείμενο."
#: C/glines.xml:304(para)
-msgid ""
-"If you start using the mouse again, the cursor will disappear. The cursor "
-"will reappear if you use the arrow keys again."
-msgstr ""
-"Î?ν αÏ?Ï?ίÏ?εÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι ξανά, ο κÎÏ?Ï?οÏ?αÏ? θα εξαÏ?ανιÏ?Ï?εί. Î? "
-"κÎÏ?Ï?οÏ?αÏ? θα εμÏ?ανιÏ?Ï?εί ξανά Ï?Ï?αν ξανά-Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?α βÎλη."
+msgid "If you start using the mouse again, the cursor will disappear. The cursor will reappear if you use the arrow keys again."
+msgstr "Î?ν αÏ?Ï?ίÏ?εÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι ξανά, ο κÎÏ?Ï?οÏ?αÏ? θα εξαÏ?ανιÏ?Ï?εί. Î? κÎÏ?Ï?οÏ?αÏ? θα εμÏ?ανιÏ?Ï?εί ξανά Ï?Ï?αν ξανά-Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?α βÎλη."
#: C/glines.xml:317(title)
msgid "Customizing the Game"
msgstr "ΠαÏ?αμεÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η Ï?οÏ? Ï?αιÏ?νιδιοÏ?"
#: C/glines.xml:318(para)
-msgid ""
-"You can configure <application>Five or More</application> by clicking on "
-"<guimenuitem>Preferences</guimenuitem> in the applications "
-"<guimenu>Settings</guimenu> menu. The following <interface>dialog</"
-"interface> will appear:"
-msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ε Ï?ο <application>Î ÎνÏ?ε ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α</application> "
-"κάνονÏ?αÏ? κλικ Ï?Ï?ο <guimenuitem>Î Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?</guimenuitem> Ï?Ï?ο μενοÏ? "
-"<guimenu>ΡÏ?θμίÏ?ειÏ?</guimenu> Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ?. Î? ακÏ?λοÏ?θοÏ? <interface>διάλογοÏ?</"
-"interface> θα εμÏ?ανιÏ?Ï?εί:"
+msgid "You can configure <application>Five or More</application> by clicking on <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> in the applications <guimenu>Settings</guimenu> menu. The following <interface>dialog</interface> will appear:"
+msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ε Ï?ο <application>Î ÎνÏ?ε ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α</application> κάνονÏ?αÏ? κλικ Ï?Ï?ο <guimenuitem>Î Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?</guimenuitem> Ï?Ï?ο μενοÏ? <guimenu>ΡÏ?θμίÏ?ειÏ?</guimenu> Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ?. Î? ακÏ?λοÏ?θοÏ? <interface>διάλογοÏ?</interface> θα εμÏ?ανιÏ?Ï?εί:"
#: C/glines.xml:326(title)
msgid "Preferences"
@@ -519,27 +305,12 @@ msgstr "Î Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?"
#. ==== End of Figure ====
#: C/glines.xml:335(para)
-msgid ""
-"You can select different object styles and background colors in the "
-"<guimenu>Themes</guimenu> section. If you find it difficult distinguishing "
-"the colours, try the shapes theme."
-msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιλÎξεÏ?ε διάÏ?οÏ?α Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?α ανÏ?ικειμÎνÏ?ν και Ï?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ? "
-"Ï?Ï?ην ενÏ?Ï?ηÏ?α <guimenu>Î?ÎμαÏ?α</guimenu>. Î?ν δÏ?Ï?κολεÏ?εÏ?Ï?ε να διακÏ?ίνεÏ?ε Ï?α "
-"Ï?Ï?Ï?μαÏ?α, δοκιμάÏ?Ï?ε Ï?ο θÎμα shapes."
+msgid "You can select different object styles and background colors in the <guimenu>Themes</guimenu> section. If you find it difficult distinguishing the colours, try the shapes theme."
+msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιλÎξεÏ?ε διάÏ?οÏ?α Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?α ανÏ?ικειμÎνÏ?ν και Ï?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ? Ï?Ï?ην ενÏ?Ï?ηÏ?α <guimenu>Î?ÎμαÏ?α</guimenu>. Î?ν δÏ?Ï?κολεÏ?εÏ?Ï?ε να διακÏ?ίνεÏ?ε Ï?α Ï?Ï?Ï?μαÏ?α, δοκιμάÏ?Ï?ε Ï?ο θÎμα shapes."
#: C/glines.xml:340(para)
-msgid ""
-"The <guimenu>Board Size</guimenu> section lets you select the size of the "
-"board. Each size has a slightly different balance: larger sizes give you "
-"more space to move, but more objects arrive each turn. The parameters for "
-"each size are given in <xref linkend=\"table-sizes\"/>."
-msgstr ""
-"Î? ενÏ?Ï?ηÏ?α <guimenu>Î?ÎγεθοÏ? Ï?αμÏ?λÏ?</guimenu> Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει να εÏ?ιλÎξεÏ?ε Ï?ο "
-"μÎγεθοÏ? Ï?οÏ? Ï?αμÏ?λÏ?. Î?άθε μÎγεθοÏ? ÎÏ?ει μια ελαÏ?Ï?Ï?Ï? διαÏ?οÏ?εÏ?ική ιÏ?οÏ?Ï?οÏ?ία: Ï?α "
-"μεγαλÏ?Ï?εÏ?α μεγÎθη Ï?αÏ? δίνοÏ?ν Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ο Ï?Ï?Ï?ο να κινηθείÏ?ε, αλλά Ï?ε κάθε "
-"γÏ?Ï?ο ÎÏ?Ï?ονÏ?αι Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α ανÏ?ικείμενα. Î?ι Ï?αÏ?άμεÏ?Ï?οι για κάθε μÎγεθοÏ? "
-"δίνονÏ?αι Ï?Ï?ο <xref linkend=\"table-sizes\"/>."
+msgid "The <guimenu>Board Size</guimenu> section lets you select the size of the board. Each size has a slightly different balance: larger sizes give you more space to move, but more objects arrive each turn. The parameters for each size are given in <xref linkend=\"table-sizes\"/>."
+msgstr "Î? ενÏ?Ï?ηÏ?α <guimenu>Î?ÎγεθοÏ? Ï?αμÏ?λÏ?</guimenu> Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει να εÏ?ιλÎξεÏ?ε Ï?ο μÎγεθοÏ? Ï?οÏ? Ï?αμÏ?λÏ?. Î?άθε μÎγεθοÏ? ÎÏ?ει μια ελαÏ?Ï?Ï?Ï? διαÏ?οÏ?εÏ?ική ιÏ?οÏ?Ï?οÏ?ία: Ï?α μεγαλÏ?Ï?εÏ?α μεγÎθη Ï?αÏ? δίνοÏ?ν Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ο Ï?Ï?Ï?ο να κινηθείÏ?ε, αλλά Ï?ε κάθε γÏ?Ï?ο ÎÏ?Ï?ονÏ?αι Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α ανÏ?ικείμενα. Î?ι Ï?αÏ?άμεÏ?Ï?οι για κάθε μÎγεθοÏ? δίνονÏ?αι Ï?Ï?ο <xref linkend=\"table-sizes\"/>."
#: C/glines.xml:348(entry)
msgid "Size"
@@ -565,7 +336,8 @@ msgstr "Î?νÏ?ικείμενα ανά γÏ?Ï?ο"
msgid "Small"
msgstr "Î?ικÏ?Ï?"
-#: C/glines.xml:361(entry) C/glines.xml:368(entry)
+#: C/glines.xml:361(entry)
+#: C/glines.xml:368(entry)
msgid "3"
msgstr "3"
@@ -586,118 +358,53 @@ msgid "15"
msgstr "15"
#: C/glines.xml:381(para)
-msgid ""
-"You can speed up the movement of the objects by checking the Use fast moves "
-"box in the <guimenu>General</guimenu> preferences section."
-msgstr ""
-"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιÏ?αÏ?Ï?νεÏ?ε Ï?ην κίνηÏ?η Ï?Ï?ν ανÏ?ικειμÎνÏ?ν ενεÏ?γοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ην ΧÏ?ήÏ?η "
-"γÏ?ήγοÏ?Ï?ν κινήÏ?εÏ?ν Ï?Ï?ην ενÏ?Ï?ηÏ?α <guimenu>Î?ενικά</guimenu> Ï?Ï?ν Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν."
+msgid "You can speed up the movement of the objects by checking the Use fast moves box in the <guimenu>General</guimenu> preferences section."
+msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιÏ?αÏ?Ï?νεÏ?ε Ï?ην κίνηÏ?η Ï?Ï?ν ανÏ?ικειμÎνÏ?ν ενεÏ?γοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ην ΧÏ?ήÏ?η γÏ?ήγοÏ?Ï?ν κινήÏ?εÏ?ν Ï?Ï?ην ενÏ?Ï?ηÏ?α <guimenu>Î?ενικά</guimenu> Ï?Ï?ν Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν."
#: C/glines.xml:385(para)
-msgid ""
-"Any changes you make are instantly applied and remembered for the next time "
-"you run <application>Five or More</application>."
-msgstr ""
-"Î?λεÏ? οι αλλαγÎÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?αγμαÏ?οÏ?οιείÏ?ε εÏ?αÏ?μÏ?ζονÏ?αι άμεÏ?α και αÏ?οθηκεÏ?ονÏ?αι για "
-"Ï?ην εÏ?Ï?μενη Ï?οÏ?ά Ï?οÏ? θα εκÏ?ελÎÏ?εÏ?ε Ï?ο <application>Î ÎνÏ?ε ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α</"
-"application>."
+msgid "Any changes you make are instantly applied and remembered for the next time you run <application>Five or More</application>."
+msgstr "Î?λεÏ? οι αλλαγÎÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?αγμαÏ?οÏ?οιείÏ?ε εÏ?αÏ?μÏ?ζονÏ?αι άμεÏ?α και αÏ?οθηκεÏ?ονÏ?αι για Ï?ην εÏ?Ï?μενη Ï?οÏ?ά Ï?οÏ? θα εκÏ?ελÎÏ?εÏ?ε Ï?ο <application>Î ÎνÏ?ε ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α</application>."
#: C/glines.xml:391(title)
msgid "How to create new themes"
msgstr "Î Ï?Ï? να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε νÎα θÎμαÏ?α"
#: C/glines.xml:392(para)
-msgid ""
-"Each theme consists of a single PNG image file. This image consists of an "
-"array of seven rows, corresponding to the different object colors/shapes, "
-"and four columns, each of which is a frame in the animation of the object. "
-"The actual size of the image is irrelevant, it will be rescaled, but the sub-"
-"images must form a four by seven grid to get the correct effect. When using "
-"SVG remember that the image size is the page size, if your grid does not "
-"fill the page try shrinking the page size. Use an existing theme as a guide."
-msgstr ""
-"Î?άθε θÎμα αÏ?οÏ?ελείÏ?αι αÏ?Ï? Îνα αÏ?Ï?είο εικÏ?ναÏ? PNG. Î?Ï?Ï?ή η εικÏ?να αÏ?οÏ?ελείÏ?αι "
-"αÏ?Ï? Îνα Ï?ίνακα εÏ?Ï?ά Ï?ειÏ?Ï?ν, Ï?οÏ? ανÏ?ιÏ?Ï?οιÏ?οÏ?ν Ï?Ï?α διαÏ?οÏ?εÏ?ικά Ï?Ï?Ï?μαÏ?α/Ï?Ï?ήμαÏ?α "
-"ανÏ?ικειμÎνÏ?ν και αÏ?Ï? Ï?ÎÏ?Ï?εÏ?ιÏ? Ï?Ï?ήλεÏ?, καθεμία αÏ?Ï? Ï?ιÏ? οÏ?οίεÏ? είναι Îνα "
-"Ï?λαίÏ?ιο Ï?Ï?η Ï?Ï?εδιοκίνηÏ?η Ï?οÏ? ανÏ?ικειμÎνοÏ?. Το Ï?Ï?αγμαÏ?ικÏ? μÎγεθοÏ? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? "
-"δεν είναι άÏ?Ï?εÏ?ο, θα εÏ?ανακλιμακÏ?θεί, αλλά οι δεÏ?Ï?εÏ?εÏ?οÏ?Ï?εÏ? εικÏ?νεÏ? Ï?Ï?ÎÏ?ει "
-"να Ï?Ï?ημαÏ?ίÏ?οÏ?ν Îνα Ï?λÎγμα Ï?ÎÏ?Ï?εÏ?α εÏ?ί εÏ?Ï?ά για να Ï?άÏ?οÏ?με Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï? αιÏ?θηÏ?ικÏ? "
-"Ï?αινÏ?μενο. Î?Ï?αν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Ï?ο SVG να θÏ?μάÏ?Ï?ε Ï?Ï?ι Ï?ο μÎγεθοÏ? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? "
-"είναι Ï?ο μÎγεθοÏ? Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ?, αν Ï?ο Ï?λÎγμα Ï?αÏ? δεν γεμίζει Ï?ην Ï?ελίδα "
-"Ï?Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?Ï?ε να Ï?Ï?Ï?Ï?ικνÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ο μÎγεθοÏ? Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ?. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Îνα "
-"Ï?Ï?άÏ?Ï?Ï?ν θÎμα Ï?αν οδηγÏ?."
+msgid "Each theme consists of a single PNG image file. This image consists of an array of seven rows, corresponding to the different object colors/shapes, and four columns, each of which is a frame in the animation of the object. The actual size of the image is irrelevant, it will be rescaled, but the sub-images must form a four by seven grid to get the correct effect. When using SVG remember that the image size is the page size, if your grid does not fill the page try shrinking the page size. Use an existing theme as a guide."
+msgstr "Î?άθε θÎμα αÏ?οÏ?ελείÏ?αι αÏ?Ï? Îνα αÏ?Ï?είο εικÏ?ναÏ? PNG. Î?Ï?Ï?ή η εικÏ?να αÏ?οÏ?ελείÏ?αι αÏ?Ï? Îνα Ï?ίνακα εÏ?Ï?ά Ï?ειÏ?Ï?ν, Ï?οÏ? ανÏ?ιÏ?Ï?οιÏ?οÏ?ν Ï?Ï?α διαÏ?οÏ?εÏ?ικά Ï?Ï?Ï?μαÏ?α/Ï?Ï?ήμαÏ?α ανÏ?ικειμÎνÏ?ν και αÏ?Ï? Ï?ÎÏ?Ï?εÏ?ιÏ? Ï?Ï?ήλεÏ?, καθεμία αÏ?Ï? Ï?ιÏ? οÏ?οίεÏ? είναι Îνα Ï?λαίÏ?ιο Ï?Ï?η Ï?Ï?εδιοκίνηÏ?η Ï?οÏ? ανÏ?ικειμÎνοÏ?. Το Ï?Ï?αγμαÏ?ικÏ? μÎγεθοÏ? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? δεν είναι άÏ?Ï?εÏ?ο, θα εÏ?ανακλιμακÏ?θεί, αλλά οι δεÏ?Ï?εÏ?εÏ?οÏ?Ï?εÏ? εικÏ?νεÏ? Ï?Ï?ÎÏ?ει να Ï?Ï?ημαÏ?ίÏ?οÏ?ν Îνα Ï?λÎγμα Ï?ÎÏ?Ï?εÏ?α εÏ?ί εÏ?Ï?ά για να Ï?άÏ?οÏ?με Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï? αιÏ?θηÏ?ικÏ? Ï?αινÏ?μενο. Î?Ï?αν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Ï?ο SVG να θÏ?μάÏ?Ï?ε Ï?Ï?ι Ï?ο μÎγεθοÏ? Ï?ηÏ? εικÏ?ναÏ? είναι Ï?
ο μÎγεθοÏ? Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ?, αν Ï?ο Ï?λÎγμα Ï?αÏ? δεν γεμίζει Ï?ην Ï?ελίδα Ï?Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?Ï?ε να Ï?Ï?Ï?Ï?ικνÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ο μÎγεθοÏ? Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ?. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Îνα Ï?Ï?άÏ?Ï?Ï?ν θÎμα Ï?αν οδηγÏ?."
#: C/glines.xml:422(title)
msgid "Authors"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γοί"
#: C/glines.xml:423(para)
-msgid ""
-"<application>Five or More</application> was written by Róbert Szókovács "
-"(<email>szo appaloosacorp hu</email>) and Szabolcs Bán (<email>shooby gnome "
-"hu</email>). This manual was written by Emese Kovács (<email>emese gnome hu</"
-"email>). For information on how to make comments, suggestions and to report "
-"bugs please see the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help"
-"\">feedback document</ulink>."
-msgstr ""
-"Το <application>Î ÎνÏ?ε ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α</application> γÏ?άÏ?Ï?ηκε αÏ?Ï? Ï?ον Róbert "
-"Szókovács (<email>szo appaloosacorp hu</email>) και Ï?ον Szabolcs Bán "
-"(<email>shooby gnome hu</email>). Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο γÏ?άÏ?Ï?ηκε αÏ?Ï? Ï?ην Emese "
-"Kovács (<email>emese gnome hu</email>). Î?ια Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï? να κάνεÏ?ε "
-"Ï?Ï?Ï?λια, Ï?Ï?οÏ?άÏ?ειÏ? και για να αναÏ?ÎÏ?εÏ?ε Ï?Ï?οβλήμαÏ?α, Ï?αÏ?ακαλοÏ?με δείÏ?ε Ï?ο "
-"<ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">ÎγγÏ?αÏ?ο ανάδÏ?αÏ?ηÏ?</ulink>."
+#| msgid ""
+#| "<application>Five or More</application> was written by Róbert Szókovács "
+#| "(<email>szo appaloosacorp hu</email>) and Szabolcs Bán "
+#| "(<email>shooby gnome hu</email>). This manual was written by Emese Kovács "
+#| "(<email>emese gnome hu</email>). For information on how to make comments, "
+#| "suggestions and to report bugs please see the <ulink url=\"ghelp:gnome-"
+#| "feedback\" type=\"help\">feedback document</ulink>."
+msgid "<application>Five or More</application> was written by Róbert Szókovács (<email>szo appaloosacorp hu</email>) and Szabolcs Bán (<email>shooby gnome hu</email>). This manual was written by Emese Kovács (<email>emese gnome hu</email>). For information on how to make comments, suggestions and to report bugs please see the <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">feedback document</ulink>."
+msgstr "Το <application>Î ÎνÏ?ε ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α</application> γÏ?άÏ?Ï?ηκε αÏ?Ï? Ï?ον Róbert Szókovács (<email>szo appaloosacorp hu</email>) και Ï?ον Szabolcs Bán (<email>shooby gnome hu</email>). Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο γÏ?άÏ?Ï?ηκε αÏ?Ï? Ï?ην Emese Kovács (<email>emese gnome hu</email>). Î?ια Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï? να κάνεÏ?ε Ï?Ï?Ï?λια, Ï?Ï?οÏ?άÏ?ειÏ? και για να αναÏ?ÎÏ?εÏ?ε Ï?Ï?άλμαÏ?α, Ï?αÏ?ακαλοÏ?με δείÏ?ε Ï?ο <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">ÎγγÏ?αÏ?ο αναÏ?Ï?οÏ?οδÏ?Ï?ηÏ?ηÏ?</ulink>."
#: C/glines.xml:448(title)
msgid "License"
msgstr "Î?δεια Ï?Ï?ήÏ?ηÏ?"
#: C/glines.xml:449(para)
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> as "
-"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, "
-"or (at your option) any later version."
-msgstr ""
-"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα είναι ελεÏ?θεÏ?ο λογιÏ?μικÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?ο αναδιανÎμεÏ?ε ή/"
-"και να Ï?ο Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιείÏ?ε μÎÏ?Ï? Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?ν Ï?ηÏ?<citetitle> GNU General Public "
-"License</citetitle> Ï?Ï?Ï?Ï? αÏ?Ï?ή δημοÏ?ιεÏ?Ï?ηκε αÏ?Ï? Ï?ο Free Software Foundation, "
-"ÎκδοÏ?η 2, ή (Ï?Ï?οαιÏ?εÏ?ικά) οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε νεÏ?Ï?εÏ?η ÎκδοÏ?η."
+msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα είναι ελεÏ?θεÏ?ο λογιÏ?μικÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?ο αναδιανÎμεÏ?ε ή/και να Ï?ο Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιείÏ?ε μÎÏ?Ï? Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?ν Ï?ηÏ?<citetitle> GNU General Public License</citetitle> Ï?Ï?Ï?Ï? αÏ?Ï?ή δημοÏ?ιεÏ?Ï?ηκε αÏ?Ï? Ï?ο Free Software Foundation, ÎκδοÏ?η 2, ή (Ï?Ï?οαιÏ?εÏ?ικά) οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε νεÏ?Ï?εÏ?η ÎκδοÏ?η."
#: C/glines.xml:456(para)
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General Public "
-"License</citetitle> for more details."
-msgstr ""
-"Το Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα αÏ?Ï?Ï? διανÎμεÏ?αι με Ï?ην ελÏ?ίδα Ï?Ï?ι θα αÏ?οδειÏ?θεί Ï?Ï?ήÏ?ιμο, Ï?αÏ?Ï?λα "
-"αÏ?Ï?ά ΧΩΡÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î¥Î?ΣÎ? â?? Ï?Ï?Ï?ίÏ? οÏ?Ï?ε και Ï?ην Ï?ιÏ?Ï?ηÏ?ή εγγÏ?ηÏ?η "
-"Î?Î?Î Î?ΡÎ?ΥΣÎ?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ?Σ ή Î?Î?ΤÎ?Î?Î?Î?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ?Σ Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î?Î? ΣÎ?Î?Î Î?. Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? "
-"λεÏ?Ï?ομÎÏ?ειεÏ? αναÏ?Ï?ÎξÏ?ε Ï?Ï?η <citetitle>Î?ενική â??Î?δεια Î?ημÏ?Ï?ιαÏ? ΧÏ?ήÏ?ηÏ? GNU (GPL)"
-"</citetitle>."
+msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> for more details."
+msgstr "Το Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα αÏ?Ï?Ï? διανÎμεÏ?αι με Ï?ην ελÏ?ίδα Ï?Ï?ι θα αÏ?οδειÏ?θεί Ï?Ï?ήÏ?ιμο, Ï?αÏ?Ï?λα αÏ?Ï?ά ΧΩΡÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î¥Î?ΣÎ? â?? Ï?Ï?Ï?ίÏ? οÏ?Ï?ε και Ï?ην Ï?ιÏ?Ï?ηÏ?ή εγγÏ?ηÏ?η Î?Î?Î Î?ΡÎ?ΥΣÎ?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ?Σ ή Î?Î?ΤÎ?Î?Î?Î?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ?Σ Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î?Î? ΣÎ?Î?Î Î?. Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? λεÏ?Ï?ομÎÏ?ειεÏ? αναÏ?Ï?ÎξÏ?ε Ï?Ï?η <citetitle>Î?ενική â??Î?δεια Î?ημÏ?Ï?ιαÏ? ΧÏ?ήÏ?ηÏ? GNU (GPL)</citetitle>."
#: C/glines.xml:462(para)
-msgid ""
-"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
-"as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
-"obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from "
-"the Free Software Foundation by visiting <ulink url=\"http://www.fsf.org\" "
-"type=\"http\">their Web site</ulink> or by writing to <address> Free "
-"Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place</street> - Suite 330 "
-"<city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-1307</"
-"postcode><country>USA</country></address>"
-msgstr ""
-"Î?να ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?ηÏ? Î?ενικήÏ? Î?ημÏ?Ï?ιαÏ? Î?δειαÏ? ΧÏ?ήÏ?ηÏ? (<citetitle>GNU General "
-"Public License</citetitle>) Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλαμβάνεÏ?αι Ï?Ï? Ï?αÏ?άÏ?Ï?ημα Ï?Ï?ον "
-"<citetitle>Î?δηγÏ? ΧÏ?ηÏ?Ï?Ï?ν GNOME </citetitle>. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να αÏ?οκÏ?ήÏ?εÏ?ε "
-"Îνα ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?ηÏ? Î?ενικήÏ? Î?ημÏ?Ï?ιαÏ? Î?δειαÏ? ΧÏ?ήÏ?ηÏ? (<citetitle>GNU General "
-"Public License</citetitle>) αÏ?Ï? Ï?ο Free Software Foundation εÏ?ιÏ?κεÏ?Ï?Ï?μενοι "
-"<ulink url=\"http://www.fsf.org\" type=\"http\"> Ï?ην ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα Ï?οÏ?Ï?</ulink> "
-"ή γÏ?άÏ?Ï?νÏ?αÏ? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ο<address> Free Software Foundation, Inc. <street>59 "
-"Temple Place</street> - Suite 330 <city>Boston</city>, <state>MA</"
-"state><postcode>02111-1307</postcode><country>USA</country></address>"
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+msgid "A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from the Free Software Foundation by visiting <ulink url=\"http://www.fsf.org\" type=\"http\">their Web site</ulink> or by writing to <address> Free Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place</street> - Suite 330 <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-1307</postcode><country>USA</country></address>"
+msgstr "Î?να ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?ηÏ? Î?ενικήÏ? Î?ημÏ?Ï?ιαÏ? Î?δειαÏ? ΧÏ?ήÏ?ηÏ? (<citetitle>GNU General Public License</citetitle>) Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλαμβάνεÏ?αι Ï?Ï? Ï?αÏ?άÏ?Ï?ημα Ï?Ï?ον <citetitle>Î?δηγÏ? ΧÏ?ηÏ?Ï?Ï?ν GNOME </citetitle>. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να αÏ?οκÏ?ήÏ?εÏ?ε Îνα ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?ηÏ? Î?ενικήÏ? Î?ημÏ?Ï?ιαÏ? Î?δειαÏ? ΧÏ?ήÏ?ηÏ? (<citetitle>GNU General Public License</citetitle>) αÏ?Ï? Ï?ο Free Software Foundation εÏ?ιÏ?κεÏ?Ï?Ï?μενοι <ulink url=\"http://www.fsf.org\" type=\"http\"> Ï?ην ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα Ï?οÏ?Ï?</ulink> ή γÏ?άÏ?Ï?νÏ?αÏ? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ο<address> Free Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place</street> - Suite 330 <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-1307</postcode><country>USA</country></address>"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: C/glines.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]