[gnome-panel] Updated Crimean Tatar (Crimean Turkish) translation
- From: Reşat Sabıq <rsabiq src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-panel] Updated Crimean Tatar (Crimean Turkish) translation
- Date: Sun, 28 Mar 2010 19:43:39 +0000 (UTC)
commit c03e055a4b3c35b1b9e83d2f48a45e5aa39844db
Author: ReÅ?at SABIQ <tilde birlik gmail com>
Date: Sun Mar 28 14:43:14 2010 -0500
Updated Crimean Tatar (Crimean Turkish) translation
po/crh.po | 34 +++++++++++++++++-----------------
1 files changed, 17 insertions(+), 17 deletions(-)
---
diff --git a/po/crh.po b/po/crh.po
index 1f100ac..e0ad6f1 100644
--- a/po/crh.po
+++ b/po/crh.po
@@ -7,9 +7,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-panel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-15 22:35-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-18 23:10-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-28 14:40-0500\n"
"Last-Translator: ReÅ?at SABIQ <tilde birlik gmail com>\n"
-"Language-Team: Qırımtatarca (Qırım Türkçesi) <tilde-birlik-tercime lists "
+"Language-Team: QIRIMTATARCA (Qırım Türkçesi) <tilde-birlik-tercime lists "
"sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "_Yañıdan söyle"
#: ../applets/fish/fish.c:989
#, c-format
msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s"
-msgstr "AyarlanÄ?an emir çalıÅ?may ve aÅ?aÄ?ıdaki ile deñiÅ?tirilgendir: %s"
+msgstr "AyarlanÄ?an buyruq çalıÅ?may ve aÅ?aÄ?ıdaki ile ivaz etilgendir: %s"
#: ../applets/fish/fish.c:1012
#, c-format
@@ -954,7 +954,7 @@ msgstr ""
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:2
msgid "Command to execute on click"
-msgstr "�ertme üzerine ifa etilecek emir"
+msgstr "�ertme üzerine ifa etilecek buyruq"
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:3
msgid "Frames in fish's animation"
@@ -988,7 +988,7 @@ msgid ""
"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish "
"is clicked."
msgstr ""
-"Bu anahtar balıq çertilgeninde ifa etilmege çalıÅ?ılacaq emirni belirtir."
+"Bu anahtar balıq çertilgeninde ifa etilmege çalıÅ?ılacaq buyruqnı belirtir."
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:10
msgid ""
@@ -1657,7 +1657,7 @@ msgstr "UyÄ?ulama Ã?aptır..."
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:311
msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list"
-msgstr "Bir emir kirseterek ya da cedvelden saylayaraq bir uyÄ?ulama çaptır"
+msgstr "Bir buyruq tuÅ?layaraq ya da cedvelden saylayaraq bir uyÄ?ulama çaptır"
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:320
msgid "Search for Files..."
@@ -1923,7 +1923,7 @@ msgstr "Cilbentniñ ismi tesbit etilmegen."
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1379
msgid "The command of the launcher is not set."
-msgstr "Fırlatıcınıñ emri tesbit etilmegen."
+msgstr "Fırlatıcınıñ buyruÄ?ı tesbit etilmegen."
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1382
msgid "The location of the launcher is not set."
@@ -2673,7 +2673,7 @@ msgstr "Demi qullanılÄ?an vesiqalar cedvelindeki episi unsurlarnı temizle"
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:391
#, c-format
msgid "Could not run command '%s'"
-msgstr "'%s' emri çaptırılamadı"
+msgstr "'%s' buyruÄ?ı çaptırılamadı"
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:444
#, c-format
@@ -2682,7 +2682,7 @@ msgstr "'%s', UTF-8'den çevirilamadı"
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1256
msgid "Choose a file to append to the command..."
-msgstr "Emirniñ soñuna eklenecek bir dosye saylañız..."
+msgstr "Buyruqnıñ soñuna eklenecek bir dosye saylañız..."
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1634
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:8
@@ -2692,7 +2692,7 @@ msgstr "Tasvirini körmek içün bir uyÄ?ulama saylañız."
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1672
#, c-format
msgid "Will run command: '%s'"
-msgstr "�aptırılacaq emir: '%s'"
+msgstr "�aptırılacaq buyruq: '%s'"
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1705
#, c-format
@@ -2710,20 +2710,20 @@ msgid ""
"Click this button to browse for a file whose name to append to the command "
"string."
msgstr ""
-"İsmi emir satrınıñ soñuna eklenecek bir dosye içün kezinmek üzre bu dögmege "
-"çertiñiz."
+"İsmi buyruq satrınıñ soñuna eklenecek bir dosye içün kezinmek üzre bu "
+"dögmege çertiñiz."
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:2
msgid ""
"Click this button to run the selected application or the command in the "
"command entry field."
msgstr ""
-"SaylanÄ?an uyÄ?ulamanı yaki emir kiriÅ?i alanındaki emirni çaptırmaq içün bu "
-"dögmege çertiñiz."
+"SaylanÄ?an uyÄ?ulamanı yaki buyruq kiriÅ?i alanındaki buyruqnı çaptırmaq içün "
+"bu dögmege çertiñiz."
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:3
msgid "Command icon"
-msgstr "Emir iÅ?aretçigi"
+msgstr "Buyruq iÅ?aretçigi"
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:4
msgid "List of known applications"
@@ -2743,7 +2743,7 @@ msgstr "_Dosye ile çaptır..."
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:9
msgid "Select this box to run the command in a terminal window."
-msgstr "Emirni bir terminal penceresinde çaptırmaq içün bu qutunı saylañız."
+msgstr "Buyruqnı bir terminal penceresinde çaptırmaq içün bu qutunı saylañız."
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:10
msgid "Show list of known _applications"
@@ -2751,7 +2751,7 @@ msgstr "Bilingen _uyÄ?ulamalarnıñ cedvelini köster"
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:11
msgid "The icon of the command to be run."
-msgstr "Ã?aptırılacaq emirniñ iÅ?aretçigi."
+msgstr "Ã?aptırılacaq buyruqnıñ iÅ?aretçigi."
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:12
#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:90
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]