[xchat-gnome] Update Czech translation
- From: Andre Klapper <aklapper src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [xchat-gnome] Update Czech translation
- Date: Sun, 28 Mar 2010 20:48:01 +0000 (UTC)
commit c26d9773ee93a3ae672f26188dff399d10da022b
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date: Sun Mar 28 22:47:50 2010 +0200
Update Czech translation
po/cs.po | 93 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 47 insertions(+), 46 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index a24b7c7..0bd5f94 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -5,14 +5,15 @@
# Jozef Riha <zefo seznam cz>, 2005.
# Petr Messner <petr messner gmail com>, 2007.
# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2009, 2010.
-# Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2009. (just small fixes)
+# Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2009, 2010. (just small fixes)
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xchat-gnome gnome-master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=xchat-"
"gnome&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-13 20:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-13 15:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-26 10:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-28 21:46+0100\n"
"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -159,7 +160,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">PozadÃ</span>"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:4
msgid "<span weight=\"bold\">DCC Settings</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">DCC NastavenÃ</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Nastavenà DCC</span>"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:5
msgid "<span weight=\"bold\">Extra Colors</span>"
@@ -199,11 +200,11 @@ msgstr "Zpráva pÅ?i _nepÅ?Ãtomnosti:"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:14
msgid "Auto-accept DCC c_hat"
-msgstr "Automaticky pÅ?ijmout DCC _chat"
+msgstr "Automaticky pÅ?ijÃmat _diskuze DCC"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:15
msgid "Auto-accept DCC file tr_ansfers"
-msgstr "A_utomaticky pÅ?ijmout DCC pÅ?enos souboru"
+msgstr "_Automaticky pÅ?ijÃmat pÅ?enos souborů DCC"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:16
msgid "Background mark:"
@@ -215,7 +216,7 @@ msgstr "Zabudovaná _schémata:"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:18
msgid "Convert spaces to _underscores in filenames"
-msgstr "PÅ?ed odeslánÃm nahradit _mezery v názvu souboru za podtržÃtka"
+msgstr "Nahrazovat mezery v názv_u souboru za podtržÃtka"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:19
msgid "Enter extra words to trigger highlighting"
@@ -227,11 +228,11 @@ msgstr "PopÅ?edà oznaÄ?enÃ:"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:21
msgid "Get IP address from _server"
-msgstr "ZÃskat adresu IP z _serveru IRC"
+msgstr "ZÃskat adresu IP od _serveru"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:22
msgid "Glo_bal receive KB/s: "
-msgstr "Celkem pÅ?i_jÃmat KB/s: "
+msgstr "CelkovÄ? pÅ?i_jÃmat kB/s: "
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:23
msgid "I_mage file:"
@@ -239,19 +240,19 @@ msgstr "Soubor s _obrázkem:"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:24
msgid "In_dividual send KB/s: "
-msgstr "_IndividuálnÄ? odesÃlat KB/s: "
+msgstr "_JednotlivÄ? odesÃlat kB/s: "
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:25
msgid "Indi_vidual receive KB/s: "
-msgstr "Indi_viduálnÄ? pÅ?ijÃmat KB/s: "
+msgstr "Jednotli_vÄ? pÅ?ijÃmat kB/s: "
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:26
msgid "Move co_mpleted files to:"
-msgstr "PÅ?esunout _dokonÄ?ené soubory do:"
+msgstr "PÅ?esunout d_okonÄ?ené soubory do:"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:27
msgid "Preferences"
-msgstr "NastavenÃ"
+msgstr "PÅ?edvolby"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:28
msgid "Real na_me:"
@@ -259,7 +260,7 @@ msgstr "SkuteÄ?né _jméno:"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:29
msgid "Save sender _nickname in filenames"
-msgstr "Uložit pÅ?ezdÃvku odesÃlatele v _názvech souborů"
+msgstr "Uložit pÅ?ezdÃvku odesÃlatele do _názvu souborů"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:30
msgid "Select Completed Files Directory"
@@ -291,15 +292,15 @@ msgstr ""
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:36
msgid "Use _system terminal font"
-msgstr "PoužÃvat _systémový terminálový font"
+msgstr "PoužÃvat _systémové pÃsmo terminálu"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:37
msgid "Use t_his IP address:"
-msgstr "PoužÃt _adresu IP:"
+msgstr "PoužÃt tuto _adresu IP:"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:38
msgid "Use this f_ont:"
-msgstr "PoužÃt f_ont:"
+msgstr "PoužÃvat pÃsm_o:"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:39
msgid "_Background color:"
@@ -327,7 +328,7 @@ msgstr "Barva _popÅ?edÃ:"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:45
msgid "_Global send KB/s: "
-msgstr "Celkem _odesÃlat KB/s: "
+msgstr "CelkovÄ? _odesÃlat kB/s: "
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:46
msgid "_Log conversations"
@@ -468,7 +469,7 @@ msgstr "Sledovánà sÃtÄ?"
#: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:40
msgid "NetworkManager connection monitor"
-msgstr "Sledovánà spojenà nástroje NetworkManager"
+msgstr "Sledovánà spojenà nástrojem NetworkManager"
#: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:352
#, c-format
@@ -494,7 +495,7 @@ msgstr "Zásuvný modul pro ikonu v oznamovacà oblasti odebrán.\n"
#: ../plugins/notification/notification.schemas.in.h:1
msgid "Level of the messages that require a notification"
-msgstr "Ã?roveÅ? zpráv pro ohlášenÃ"
+msgstr "Ã?roveÅ? zpráv, které vyžadujà oznámenÃ"
#: ../plugins/notification/notification.schemas.in.h:2
msgid ""
@@ -510,23 +511,23 @@ msgstr ""
#: ../plugins/notification/preferences-notification.glade.h:1
msgid "<span weight=\"bold\">Notification level</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Ã?roveÅ? pro ohlášenÃ</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ã?roveÅ? pro oznamovánÃ</span>"
#: ../plugins/notification/preferences-notification.glade.h:2
msgid "Notify each _event"
-msgstr "Ohlašovat každou _událost"
+msgstr "Oznamovat každou _událost"
#: ../plugins/notification/preferences-notification.glade.h:3
msgid "Notify each _message"
-msgstr "Ohlašovat každou _zprávu"
+msgstr "Oznamovat každou _zprávu"
#: ../plugins/notification/preferences-notification.glade.h:4
msgid "Notify only _private messages"
-msgstr "Ohlašovat jen _soukromé zprávy"
+msgstr "Oznamovat jen _soukromé zprávy"
#: ../plugins/notification/preferences-notification.glade.h:5
msgid "_Always display notification icon"
-msgstr "_Vždy zobrazit ohlašovacà ikonu"
+msgstr "_Vždy zobrazovat oznamovacà ikonu"
#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:30
msgid "On-screen display"
@@ -536,17 +537,17 @@ msgstr "Zobrazenà na obrazovce"
msgid ""
"Pops up notification of important messages when XChat-GNOME doesn't have the "
"focus"
-msgstr "Ohlásà důležité zprávy, když okno XChat-GNOME nenà právÄ? aktivováno."
+msgstr "Oznámà důležité zprávy, když okno XChat-GNOME nenà právÄ? aktivováno."
#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:57
#, c-format
msgid "Error closing notification: %s\n"
-msgstr "Chyba pÅ?i zavÃránà ohlášenÃ: %s\n"
+msgstr "Chyba pÅ?i zavÃránà oznámenÃ: %s\n"
#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:74
#, c-format
msgid "Failed to send notification: %s\n"
-msgstr "Chyba pÅ?i posÃlánà ohlášenÃ: %s\n"
+msgstr "Chyba pÅ?i posÃlánà oznámenÃ: %s\n"
#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:116
#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:142
@@ -655,7 +656,7 @@ msgstr "Obdržena nová zpráva"
#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:56
msgid "Sound Notification"
-msgstr "Zvukové ohlášenÃ"
+msgstr "Zvukové oznamovánÃ"
#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:57
msgid ""
@@ -1350,7 +1351,7 @@ msgstr "Neznámý pÅ?Ãkaz. Zkuste použÃt /help\n"
#: ../src/common/plugin.c:359 ../src/common/plugin.c:400
msgid "No xchat_plugin_init symbol; is this really an xchat plugin?"
msgstr ""
-"Nemůžu najÃt symbol xchat_plugin_init, jedná se opravdu o zásuvný modul pro "
+"Nelze najÃt symbol xchat_plugin_init, jedná se opravdu o zásuvný modul pro "
"xchat?"
#: ../src/common/server.c:634
@@ -1363,19 +1364,19 @@ msgid ""
"Cannot resolve hostname %s\n"
"Check your IP Settings!\n"
msgstr ""
-"Nemůžu zjistit jméno hostitele %s\n"
-"Zkontrolujte si IP nastavenÃ!\n"
+"Nelze zjistit jméno hostitele %s\n"
+"Zkontrolujte nastavenà adresy IP!\n"
#: ../src/common/server.c:1029
msgid "Proxy traversal failed.\n"
msgstr "Spojenà pÅ?es proxy selhalo.\n"
-#: ../src/common/servlist.c:650
+#: ../src/common/servlist.c:659
#, c-format
msgid "Cycling to next server in %s...\n"
-msgstr "ZkouÅ¡Ãm dalÅ¡Ã server v %sâ?¦\n"
+msgstr "Zkoušà se dalšà server v %s�\n"
-#: ../src/common/servlist.c:1081
+#: ../src/common/servlist.c:1090
#, c-format
msgid ""
"Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for "
@@ -1405,7 +1406,7 @@ msgid ""
"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
" permissions on %s/xchatlogs"
msgstr ""
-"* Nemůžu otevÅ?Ãt logovacà soubor pro zápis. Zkontrolujte\n"
+"* Nelze otevÅ?Ãt logovacà soubor pro zápis. Zkontrolujte\n"
" pÅ?Ãstupová práva pro %s/xchatlogs"
#: ../src/common/text.c:876
@@ -1846,7 +1847,7 @@ msgid ""
"Cannot read sound file:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Nemůžu pÅ?eÄ?Ãst zvukový soubor:\n"
+"Nelze pÅ?eÄ?Ãst zvukový soubor:\n"
"%s"
#: ../src/common/textevents.h:6
@@ -4177,7 +4178,7 @@ msgstr "Nová sÃÅ¥"
#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:464
#, c-format
msgid "%s Network Properties"
-msgstr "Nastavenà sÃtÄ? %s"
+msgstr "Vlastnosti sÃtÄ? %s"
#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:592
#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:599
@@ -4314,7 +4315,7 @@ msgstr "_Vložit"
#: ../src/fe-gnome/main-window.c:117
msgid "Prefere_nces"
-msgstr "_NastavenÃ"
+msgstr "_PÅ?edvolby"
#. Network menu
#: ../src/fe-gnome/main-window.c:120
@@ -4336,7 +4337,7 @@ msgstr "_Seznam kanálů�"
#. Discussion menu
#: ../src/fe-gnome/main-window.c:126
msgid "_Save Transcript"
-msgstr "_Uložit pÅ?epis"
+msgstr "_Uložit záznam"
#: ../src/fe-gnome/main-window.c:127
msgid "_Leave"
@@ -4374,7 +4375,7 @@ msgstr "O _aplikaci"
#. View menu
#: ../src/fe-gnome/main-window.c:142
msgid "_Sidebar"
-msgstr "_Postrannà panel"
+msgstr "Po_strannà panel"
#: ../src/fe-gnome/main-window.c:143
msgid "_Statusbar"
@@ -4413,11 +4414,11 @@ msgstr "Zásuvný modul D-Bus je stále nainstalovaný"
#. View menu
#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:91
msgid "Pre_vious Network"
-msgstr "PÅ?ed_chozà sÃÅ¥"
+msgstr "PÅ?_edchozà sÃÅ¥"
#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:92
msgid "Nex_t Network"
-msgstr "DalÅ¡Ã _sÃÅ¥"
+msgstr "Násled_ujÃcà sÃÅ¥"
#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:93
msgid "_Previous Discussion"
@@ -4425,7 +4426,7 @@ msgstr "_PÅ?edchozà diskuze"
#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:94
msgid "_Next Discussion"
-msgstr "_Dalšà diskuze"
+msgstr "_NásledujÃcà diskuze"
#. Discussion context menu
#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:97
@@ -4480,7 +4481,7 @@ msgstr "Efekty"
#: ../src/fe-gnome/preferences-page-irc.c:321
msgid "IRC Preferences"
-msgstr "Nastavenà IRC"
+msgstr "PÅ?edvolby IRC"
#: ../src/fe-gnome/preferences-page-networks.c:117
#, c-format
@@ -4572,7 +4573,7 @@ msgstr "%s%.1fs zpoždÄ?nÃ"
#: ../src/fe-gnome/status-bar.c:107
#, c-format
msgid "%d bytes buffered"
-msgstr "%d bytů v bufferu"
+msgstr "%d bajtů ve vyrovnávacà pamÄ?ti"
#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:151
#, c-format
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]