[gcalctool] Updated Danish translation
- From: Kenneth Nielsen <kennethn src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gcalctool] Updated Danish translation
- Date: Sun, 28 Mar 2010 21:25:29 +0000 (UTC)
commit 607c50f1b047990080d608334b02688884e1bc83
Author: Ask H. Larsen <asklarsen gmail com>
Date: Sun Mar 28 23:25:16 2010 +0200
Updated Danish translation
po/da.po | 176 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
1 files changed, 70 insertions(+), 106 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 8a7ca96..119e9cb 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Danish translation of gcalctool.
-# Copyright (C) 2003-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003-2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gcalctool package.
# Ole Laursen <olau hardworking dk>, 2003, 04.
# Martin Willemoes Hansen <mwh sysrq dk>, 2004, 05.
@@ -24,8 +24,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcalctool\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-04 00:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-30 23:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-28 23:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-28 16:03+0200\n"
"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -54,7 +54,6 @@ msgstr ""
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
#: ../data/financial.ui.h:8
-#, fuzzy
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
@@ -229,7 +228,6 @@ msgstr "Retlinjet afskrivning"
#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
#: ../data/financial.ui.h:52
-#, fuzzy
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr "Summen af årenes cifre-afskrivning"
@@ -256,7 +254,6 @@ msgstr "_Margen:"
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
#: ../data/financial.ui.h:62
-#, fuzzy
msgid "_Number of Periods:"
msgstr "_Antal perioder:"
@@ -285,16 +282,16 @@ msgstr "_Udløbsværdi:"
msgid "_Term:"
msgstr "_Termin:"
-#. The label on the memory store button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:2
-msgid "→ R"
-msgstr "→ R"
-
#. The label on the memory recall button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:4
+#: ../data/gcalctool.ui.h:2
msgid "← R"
msgstr "← R"
+#. The label on the memory store button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:4
+msgid "→ R"
+msgstr "→ R"
+
#. The label on the currency button
#: ../data/gcalctool.ui.h:6
msgid "¤$€"
@@ -482,7 +479,6 @@ msgstr "Ingeniør"
#. Tooltip for the Euler's number button
#: ../data/gcalctool.ui.h:80
-#, fuzzy
msgid "Euler's number"
msgstr "Eulers tal"
@@ -769,7 +765,7 @@ msgstr "Trunkér værdi"
#. Tooltip for the two's complement button
#: ../data/gcalctool.ui.h:194
msgid "Two's complement"
-msgstr "2'er-komplement [z]"
+msgstr "2'er-komplement"
#. Preferences dialog: label for word size combo box
#: ../data/gcalctool.ui.h:196
@@ -872,7 +868,7 @@ msgid "_View"
msgstr "_Vis"
#. Translators: The window title when in basic mode
-#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/gtk.c:101
+#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/gtk.c:96
msgid "Calculator"
msgstr "Lommeregner"
@@ -889,7 +885,6 @@ msgid "Display Mode"
msgstr "Visningstilstand"
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:3
-#, fuzzy
msgid ""
"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
"shown in the display value."
@@ -918,9 +913,8 @@ msgid "Show Registers"
msgstr "Vis registre"
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:9
-#, fuzzy
msgid "Show Thousands Separators"
-msgstr "Vis tusinde-adskiller"
+msgstr "Vis tusinde-adskillere"
#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:10
msgid "Show Trailing Zeroes"
@@ -997,13 +991,13 @@ msgstr "Word-størrelse"
#. Description on how to use gcalctool displayed on command-line
#: ../src/calctool.c:79
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s â?? Perform mathematical calculations"
msgstr ""
"Brug:\n"
-" %s - Foretag matematiske udregninger"
+" %s â?? Foretag matematiske udregninger"
#. Description on gcalctool command-line help options displayed on command-line
#: ../src/calctool.c:87
@@ -1047,7 +1041,7 @@ msgstr ""
#. Description on gcalctool application options displayed on command-line
#: ../src/calctool.c:111
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
" -u, --unittest Perform unit tests\n"
@@ -1214,90 +1208,85 @@ msgstr "Amerikanske dollar"
msgid "South African rand"
msgstr "Sydafrikanske rand"
-#: ../src/display.c:379
+#: ../src/display.c:390
msgid "No undo history"
msgstr "Ingen fortrydelseshistorik"
-#: ../src/display.c:394
+#: ../src/display.c:405
msgid "No redo steps"
msgstr "Ingen omgør-trin"
#. Translators: This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/display.c:1029
-#, fuzzy
+#: ../src/display.c:936
msgid "No sane value to bitwise shift"
-msgstr "Ingen gyldig værdi til at kunne udføre bitvis-skift"
+msgstr "Ingen gyldig værdi til at udføre bitvis-skift"
#. Translators: Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/display.c:1045
+#: ../src/display.c:952
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "Kræver et heltal at faktorisere"
-#: ../src/display.c:1071
+#: ../src/display.c:978
msgid "No sane value to store"
msgstr "Ingen gyldig værdi til at lagre"
#. Translators: Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: ../src/display.c:1193
+#: ../src/display.c:1100
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "Overløb. Prøv at øge word-størrelsen"
#. Translators: Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/display.c:1198
+#: ../src/display.c:1105
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "Ukendt variabel \"%s\""
#. Translators: Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/display.c:1204
+#: ../src/display.c:1111
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "Funktionen \"%s\" er ikke defineret"
#. Translators: Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/display.c:1210
+#: ../src/display.c:1117
#, c-format
msgid "Unknown conversion"
msgstr "Ukendt konvertering"
#. Translators: Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/display.c:1219
+#: ../src/display.c:1126
msgid "Malformed expression"
msgstr "Misdannet udtryk"
#. Translators: The window title when in advanced mode
-#: ../src/gtk.c:103
-#, fuzzy
+#: ../src/gtk.c:98
msgid "Calculator â?? Advanced"
-msgstr "Lommeregner -Avanceret"
+msgstr "Lommeregner â?? Avanceret"
#. Translators: The window title when in financial mode
-#: ../src/gtk.c:105
-#, fuzzy
+#: ../src/gtk.c:100
msgid "Calculator â?? Financial"
-msgstr "Lommeregner - Finansiel"
+msgstr "Lommeregner â?? Finansiel"
#. Translators: The window title when in scientific mode
-#: ../src/gtk.c:107
-#, fuzzy
+#: ../src/gtk.c:102
msgid "Calculator â?? Scientific"
-msgstr "Lommeregner - Videnskabelig"
+msgstr "Lommeregner â?? Videnskabelig"
#. Translators: The window title when in programming mode
-#: ../src/gtk.c:109
-#, fuzzy
+#: ../src/gtk.c:104
msgid "Calculator â?? Programming"
-msgstr "Lommeregner - Programmering"
+msgstr "Lommeregner â?? Programmering"
#. Translators: Title of the error dialog when unable to load the UI files
-#: ../src/gtk.c:238
+#: ../src/gtk.c:235
msgid "Error loading user interface"
msgstr "Fejl under indlæsning af brugergrænseflade"
#. Translators: Description in UI error dialog when unable to load the UI files. %s is replaced with the error message provided by GTK+
-#: ../src/gtk.c:241
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gtk.c:238
+#, c-format
msgid ""
"A required file is missing or damaged. Please check your installation.\n"
"\n"
@@ -1309,7 +1298,7 @@ msgstr ""
"%s"
#. Translators: The translator credits. Please translate this with your name(s).
-#: ../src/gtk.c:556
+#: ../src/gtk.c:557
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ole Laursen\n"
@@ -1322,7 +1311,7 @@ msgstr ""
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
#. Translators: The license this software is under (GPL2+)
-#: ../src/gtk.c:559
+#: ../src/gtk.c:560
msgid ""
"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -1351,167 +1340,146 @@ msgstr ""
"\n"
"Du skulle have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med\n"
"Gcalctool. Hvis ikke, så skriv til Free software Foundation, Inc.,\n"
-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
#. Translators: Program name in the about dialog
-#: ../src/gtk.c:575
+#: ../src/gtk.c:576
msgid "Gcalctool"
msgstr "Lommeregner"
#. Translators: Copyright notice in the about dialog
-#: ../src/gtk.c:578
-#, fuzzy
+#: ../src/gtk.c:579
msgid "© 1986â??2008 The Gcalctool authors"
-msgstr "© 1986-2008 Forfatterne af Gcalctool"
+msgstr "© 1986â??2008 Forfatterne af Gcalctool"
#. Translators: Short description in the about dialog
-#: ../src/gtk.c:581
+#: ../src/gtk.c:582
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "Lommeregner med finansiel og videnskabelig tilstand."
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/gtk.c:635
+#: ../src/gtk.c:636
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Kan ikke åbne hjælpefil"
#. Translators: Title of the error dialog when prompting to download currency rates
-#: ../src/gtk.c:1005
-#, fuzzy
+#: ../src/gtk.c:1010
msgid ""
"You don't have any recent currency rates. Should some be downloaded now?"
-msgstr "Du har ingen opdaterede valutakurser. Skal jeg hente nogle nu?"
+msgstr "Du har ingen opdaterede valutakurser. Vil du hente nogle nu?"
#. Translators: Title of the error dialog when unable to download currency rates
-#: ../src/gtk.c:1015
-#, fuzzy
+#: ../src/gtk.c:1020
msgid ""
"Currency rates could not be downloaded. You may receive inaccurate results, "
"or you may not receive any results at all."
msgstr ""
-"Jeg kunne ikke hente nogen valutakurser. Du vil måske få upræcise "
-"resultater, eller ingen resultater overhovedet."
+"Kunne ikke hente nogen valutakurser. Du vil måske få upræcise resultater, "
+"eller ingen resultater overhovedet."
-#: ../src/gtk.c:1435
+#: ../src/gtk.c:1543
msgid "Paste"
msgstr "Indsæt"
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:529 ../src/mp.c:562 ../src/mp.c:1476
-#, fuzzy
+#: ../src/mp.c:529 ../src/mp.c:562 ../src/mp.c:1487
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr "Division med nul er ikke defineret"
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1158 ../src/mp.c:1195
+#: ../src/mp.c:1169 ../src/mp.c:1206
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "Logaritmen til nul er ikke defineret"
#. Translators: Error displayed attempted to take logarithm of negative value
-#: ../src/mp.c:1167
+#: ../src/mp.c:1178
msgid "Logarithm of negative values is undefined"
msgstr "Logaritmen af et negativt tal er ikke defineret"
-#: ../src/mp.c:1541
-#, fuzzy
+#: ../src/mp.c:1552
msgid "The power of negative numbers is only defined for integer exponents"
msgstr "Potenser af negative tal er kun defineret for heltalseksponenter"
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent
-#: ../src/mp.c:1548 ../src/mp.c:1841
-#, fuzzy
+#: ../src/mp.c:1559 ../src/mp.c:1852
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr "Potenser af nul er ikke defineret for negative eksponenter"
-#: ../src/mp.c:1573
-#, fuzzy
+#: ../src/mp.c:1584
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr "Reciprokværdien af nul er ikke defineret"
-#: ../src/mp.c:1658
-#, fuzzy
+#: ../src/mp.c:1669
msgid "Root must be non-zero"
msgstr "Roden skal være forskellige fra nul"
-#: ../src/mp.c:1676
+#: ../src/mp.c:1687
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr "Negative rødder af nul er ikke defineret"
-#: ../src/mp.c:1682
-#, fuzzy
+#: ../src/mp.c:1693
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr "n'te rod af et negativt tal er ikke defineret for lige n"
-#: ../src/mp.c:1752
-#, fuzzy
+#: ../src/mp.c:1763
msgid "Square root is undefined for negative values"
msgstr "Kvadratroden er ikke defineret for negative tal"
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number
-#: ../src/mp.c:1781
-#, fuzzy
+#: ../src/mp.c:1792
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr "Fakultet er kun defineret for naturlige tal"
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1801
-#, fuzzy
+#: ../src/mp.c:1812
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr "Modulo-division er kun defineret for heltal"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
#: ../src/mp-binary.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Boolean AND is only defined for natural numbers"
+msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr "Boolesk OG er kun defineret for naturlige tal"
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
#: ../src/mp-binary.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Boolean OR is only defined for natural numbers"
+msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr "Boolesk ELLER er kun defineret for naturlige tal"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
#: ../src/mp-binary.c:129
-#, fuzzy
-msgid "Boolean XOR is only defined for natural numbers"
+msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr "Boolesk XOR er kun defineret for naturlige tal"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
#: ../src/mp-binary.c:144
-#, fuzzy
-msgid "Boolean NOT is only defined for natural numbers"
+msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr "Boolesk IKKE er kun defineret for naturlige tal"
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
#: ../src/mp-binary.c:174
-#, fuzzy
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr "Bitvis forskydning er kun mulig på heltalsværdier"
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
#: ../src/mp-trigonometric.c:278
-#, fuzzy
msgid ""
-"Tangent is undefined for angles that are multiples of Ï?â??2 (180°) from Ï?â??4 "
-"(90°)"
+"Tangent is undefined for angles that are multiples of Ï? (180°) from Ï?â??2 (90°)"
msgstr ""
-"Tangens er ikke defineret for vinkler, der er multipla af Ï?â??2 (180°) fra Ï?â??4"
+"Tangens er ikke defineret for vinkler, der er multipla af Ï? (180°) fra Ï?â??2 "
+"(90°)"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
#: ../src/mp-trigonometric.c:323
-#, fuzzy
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Arcussinus er ikke defineret for værdier uden for [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
#: ../src/mp-trigonometric.c:340
-#, fuzzy
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Arcuscosinus er ikke defineret for værdier uden for [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
#: ../src/mp-trigonometric.c:558
-#, fuzzy
msgid ""
"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one"
msgstr ""
@@ -1520,7 +1488,6 @@ msgstr ""
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
#: ../src/mp-trigonometric.c:582
-#, fuzzy
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Areatangenshyperbolsk er ikke defineret for værdier uden for [-1, 1]"
@@ -2166,9 +2133,6 @@ msgstr "Areatangenshyperbolsk er ikke defineret for værdier uden for [-1, 1]"
#~ msgid "Invalid number for the current base"
#~ msgstr "Ugyldigt tal til den nuværende base"
-#~ msgid "Invalid bitwise operation"
-#~ msgstr "Ugyldige bitvis operation"
-
#~ msgid "Invalid modulus operation"
#~ msgstr "Ugyldig modulusoperation"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]