[gvfs] Updated Bengali translation
- From: Jamil Ahmed <jahmed src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gvfs] Updated Bengali translation
- Date: Mon, 29 Mar 2010 14:09:50 +0000 (UTC)
commit 9fd065a09b362d1be7c331f50bbb92f4f69bb487
Author: Jamil Ahmed <itsjamil gmail com>
Date: Mon Mar 29 20:09:41 2010 +0600
Updated Bengali translation
po/bn.po | 29 ++++++++++++++---------------
1 files changed, 14 insertions(+), 15 deletions(-)
---
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
index b5c3d40..e0911b0 100644
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -346,12 +346,12 @@ msgstr "মা�ন�� বর�ণনা সঠি� ন�"
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:286
msgid "Invalid AFC location: must be in the form of afc://uuid:port-number"
-msgstr "Invalid AFC location: must be in the form of afc://uuid:port-number"
+msgstr "��ার�য�র AFC �বস�থান: must be in the form of afc://uuid:port-number"
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:301
#, c-format
msgid "Service %d on Apple Mobile Device"
-msgstr "Service %d on Apple Mobile Device"
+msgstr "à¦?à§?যাপà§?ল মà§?বাà¦?ল ডিà¦à¦¾à¦?সà§? %d সারà§?à¦à¦¿à¦¸"
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:307
#, c-format
@@ -989,7 +989,7 @@ msgstr "Windows Network"
#. * shows computers in your local network.
#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:931
msgid "Network Location Monitor"
-msgstr "Network Location Monitor"
+msgstr "ন����ার�� ল���শন মনি�র"
#. Set the mountspec according to original uri, no matter whether user changes
#. credentials during mount loop. Nautilus and other gio clients depend
@@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr "রি�ার�সিঠর�প� ডির����র�ি
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2165
msgid "Windows Shares Filesystem Service"
-msgstr "Windows Shares Filesystem Service"
+msgstr "à¦?à¦?নà§?ডà§?à¦? শà§?à§?ার ফাà¦?লসিসà§?à¦?à§?ম সারà§?à¦à¦¿à¦¸"
#. translators: %s is a server name
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:365
@@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr "à¦?à¦?ি সà§?বাà¦à¦¾à¦¬à¦¿à¦? ফাà¦?ল নà§?"
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1503
msgid "Windows Network Filesystem Service"
-msgstr "Windows Network Filesystem Service"
+msgstr "à¦?à¦?নà§?ডà§?à¦? নà§?à¦?à¦?à§?ারà§?à¦? ফাà¦?ল সিসà§?à¦?à§?ম সারà§?à¦à¦¿à¦¸"
#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:370 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:426
msgid "The trash folder may not be deleted"
@@ -1454,9 +1454,8 @@ msgid ""
"Starting a drive in degraded mode means that the drive is no longer tolerant "
"to failures. Data on the drive may be irrevocably lost if a component fails."
msgstr ""
-"Start drive in degraded mode?\n"
-"Starting a drive in degraded mode means that the drive is no longer tolerant "
-"to failures. Data on the drive may be irrevocably lost if a component fails."
+"ডà§?রাà¦?à¦à¦?ি ডিà¦?à§?রà§?ডà§?ড মà§?ডà§? শà§?রà§? à¦?রতà§? à¦?ান?\nà¦?à¦? মà§?ডà§? à¦?ালানà§? মানà§? à¦?à¦?ি বà§?যরà§?থ হতà§? "
+"পার�। ফা�ল�র ডা�া হারি�� য�ত� পার�।"
#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1021
msgid "Start Anyway"
@@ -1849,7 +1848,7 @@ msgstr "%1$s: %2$s:বন�ধ �রত� ত�র��ি: %3$s\n"
# this looks like an option from the command line, hence not translating
#: ../programs/gvfs-cat.c:136
msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output."
-msgstr "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output."
+msgstr "LOCATION... - �ন��যা��ন�� LOCATIONS স���যান�ডার�ড ���প���।"
# this looks like an option from the command line, hence not translating
#. Translators: this message will appear after the usage string
@@ -1926,11 +1925,11 @@ msgstr "SOURCE... DEST - SOURCE হত� DEST � ফা�ল �ন�লি
#: ../programs/gvfs-copy.c:132 ../programs/gvfs-move.c:120
msgid "Missing operand\n"
-msgstr "Missing operand\n"
+msgstr "মিসি� �পার�ন�ড\n"
#: ../programs/gvfs-copy.c:140 ../programs/gvfs-move.c:128
msgid "Too many arguments\n"
-msgstr "Too many arguments\n"
+msgstr "�তিরি��ত �র���ম�ন��\n"
#: ../programs/gvfs-copy.c:149 ../programs/gvfs-move.c:137
#, c-format
@@ -2231,15 +2230,15 @@ msgstr "ফা�ল�র পরিশ�ষ� য�� �রা হব�"
#: ../programs/gvfs-save.c:46
msgid "When creating a file, restrict access to the current user only"
-msgstr "When creating a file, restrict access to the current user only"
+msgstr "���ি ফা�ল ত�রির সম�, বর�তমান ব�যবহার�ার��� প�রব�শ� বাধা দ��া হ�"
#: ../programs/gvfs-save.c:47
msgid "Print new etag at end"
-msgstr "Print new etag at end"
+msgstr "শ�ষ নত�ন etag ম�দ�রণ �র�ন"
#: ../programs/gvfs-save.c:48
msgid "The etag of the file being overwritten"
-msgstr "The etag of the file being overwritten"
+msgstr "etag ফা�ল �পরিলি�ন �রা হ����"
#: ../programs/gvfs-save.c:76
#, c-format
@@ -2307,7 +2306,7 @@ msgstr "ফা�ল ম��� ফ�লত� ত�র��ি: %s\n"
#: ../programs/gvfs-tree.c:37
msgid "Follow symlinks, mounts and shortcuts like dirs"
-msgstr "Follow symlinks, mounts and shortcuts like dirs"
+msgstr "dirs হিস�ব� symlinks, মা�ন�� �ব� শর���া� �ন�সরণ �রা হব�"
#: ../programs/gvfs-tree.c:242
msgid "- list contents of directories in a tree-like format"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]