[gvfs] Updated Bengali translation



commit 9fd065a09b362d1be7c331f50bbb92f4f69bb487
Author: Jamil Ahmed <itsjamil gmail com>
Date:   Mon Mar 29 20:09:41 2010 +0600

    Updated Bengali translation

 po/bn.po |   29 ++++++++++++++---------------
 1 files changed, 14 insertions(+), 15 deletions(-)
---
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
index b5c3d40..e0911b0 100644
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -346,12 +346,12 @@ msgstr "মা�ন�� বর�ণনা সঠি� ন�"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:286
 msgid "Invalid AFC location: must be in the form of afc://uuid:port-number"
-msgstr "Invalid AFC location: must be in the form of afc://uuid:port-number"
+msgstr "��ার�য�র AFC �বস�থান: must be in the form of afc://uuid:port-number"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:301
 #, c-format
 msgid "Service %d on Apple Mobile Device"
-msgstr "Service %d on Apple Mobile Device"
+msgstr "��যাপ�ল ম�বা�ল ডিভা�স� %d সার�ভিস"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:307
 #, c-format
@@ -989,7 +989,7 @@ msgstr "Windows Network"
 #. * shows computers in your local network.
 #: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:931
 msgid "Network Location Monitor"
-msgstr "Network Location Monitor"
+msgstr "ন����ার�� ল���শন মনি�র"
 
 #. Set the mountspec according to original uri, no matter whether user changes
 #. credentials during mount loop. Nautilus and other gio clients depend
@@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr "রি�ার�সিভ র�প� ডির����র�ি
 
 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2165
 msgid "Windows Shares Filesystem Service"
-msgstr "Windows Shares Filesystem Service"
+msgstr "��ন�ড�� শ��ার ফা�লসিস���ম সার�ভিস"
 
 #. translators: %s is a server name
 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:365
@@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr "��ি স�বাভাবি� ফা�ল ন�"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1503
 msgid "Windows Network Filesystem Service"
-msgstr "Windows Network Filesystem Service"
+msgstr "��ন�ড�� ন����ার�� ফা�ল সিস���ম সার�ভিস"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:370 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:426
 msgid "The trash folder may not be deleted"
@@ -1454,9 +1454,8 @@ msgid ""
 "Starting a drive in degraded mode means that the drive is no longer tolerant "
 "to failures. Data on the drive may be irrevocably lost if a component fails."
 msgstr ""
-"Start drive in degraded mode?\n"
-"Starting a drive in degraded mode means that the drive is no longer tolerant "
-"to failures. Data on the drive may be irrevocably lost if a component fails."
+"ড�রা�ভ�ি ডি��র�ড�ড ম�ড� শ�র� �রত� �ান?\n�� ম�ড� �ালান� মান� ��ি ব�যর�থ হত� "
+"পার�। ফা�ল�র ডা�া হারি�� য�ত� পার�।"
 
 #: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1021
 msgid "Start Anyway"
@@ -1849,7 +1848,7 @@ msgstr "%1$s: %2$s:বন�ধ �রত� ত�র��ি: %3$s\n"
 # this looks like an option from the command line, hence not translating
 #: ../programs/gvfs-cat.c:136
 msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output."
-msgstr "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output."
+msgstr "LOCATION... - �ন��যা��ন�� LOCATIONS স���যান�ডার�ড ���প���।"
 
 # this looks like an option from the command line, hence not translating
 #. Translators: this message will appear after the usage string
@@ -1926,11 +1925,11 @@ msgstr "SOURCE... DEST - SOURCE হত� DEST � ফা�ল �ন�লি
 
 #: ../programs/gvfs-copy.c:132 ../programs/gvfs-move.c:120
 msgid "Missing operand\n"
-msgstr "Missing operand\n"
+msgstr "মিসি� �পার�ন�ড\n"
 
 #: ../programs/gvfs-copy.c:140 ../programs/gvfs-move.c:128
 msgid "Too many arguments\n"
-msgstr "Too many arguments\n"
+msgstr "�তিরি��ত �র���ম�ন��\n"
 
 #: ../programs/gvfs-copy.c:149 ../programs/gvfs-move.c:137
 #, c-format
@@ -2231,15 +2230,15 @@ msgstr "ফা�ল�র পরিশ�ষ� য�� �রা হব�"
 
 #: ../programs/gvfs-save.c:46
 msgid "When creating a file, restrict access to the current user only"
-msgstr "When creating a file, restrict access to the current user only"
+msgstr "���ি ফা�ল ত�রির সম�, বর�তমান ব�যবহার�ার��� প�রব�শ� বাধা দ��া হ�"
 
 #: ../programs/gvfs-save.c:47
 msgid "Print new etag at end"
-msgstr "Print new etag at end"
+msgstr "শ�ষ নত�ন etag ম�দ�রণ �র�ন"
 
 #: ../programs/gvfs-save.c:48
 msgid "The etag of the file being overwritten"
-msgstr "The etag of the file being overwritten"
+msgstr "etag ফা�ল �পরিলি�ন �রা হ����"
 
 #: ../programs/gvfs-save.c:76
 #, c-format
@@ -2307,7 +2306,7 @@ msgstr "ফা�ল ম��� ফ�লত� ত�র��ি: %s\n"
 
 #: ../programs/gvfs-tree.c:37
 msgid "Follow symlinks, mounts and shortcuts like dirs"
-msgstr "Follow symlinks, mounts and shortcuts like dirs"
+msgstr "dirs হিস�ব� symlinks, মা�ন�� �ব� শর���া� �ন�সরণ �রা হব�"
 
 #: ../programs/gvfs-tree.c:242
 msgid "- list contents of directories in a tree-like format"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]